Return to Video

Как тайна глубин океана меняет наши представления о жизни

  • 0:01 - 0:05
    Я микробиолог в области океанографии
    в Университете Теннесси,
  • 0:05 - 0:07
    и я хочу рассказать сегодня
    о некоторых микроорганизмах,
  • 0:07 - 0:10
    странных, но в то же время прекрасных
  • 0:10 - 0:14
    и бросающих вызов нашим предположениям
    о том, какова жизнь на Земле.
  • 0:14 - 0:16
    Я хочу задать вам вопрос.
  • 0:16 - 0:19
    Поднимите, пожалуйста, руки те,
    кто считает, что было бы круто
  • 0:19 - 0:21
    спуститься на дно океана
    в подводной лодке.
  • 0:22 - 0:23
    Отлично.
  • 0:23 - 0:26
    Большинство. Потому что океан великолепен.
  • 0:26 - 0:28
    А теперь поднимите руки те,
  • 0:28 - 0:32
    кто поднял руку и хочет опуститься
    на дно океана для того,
  • 0:32 - 0:34
    чтобы стать чуточку ближе
  • 0:34 - 0:37
    к этой будоражащей умы грязи на самом дне.
  • 0:37 - 0:38
    (Смех)
  • 0:38 - 0:40
    Никто.
  • 0:40 - 0:41
    Похоже, я единственная в этом зале.
  • 0:41 - 0:43
    Я думаю о ней постоянно.
  • 0:43 - 0:46
    Бóльшую часть времени я трачу на то,
  • 0:46 - 0:49
    что пытаюсь определить, насколько далеко
    в глубь Земли мы можем продвинуться
  • 0:50 - 0:53
    и обнаружить там жизнь.
  • 0:53 - 0:56
    Ведь мы до сих пор не знаем
    ответ на очень важный вопрос
  • 0:56 - 0:57
    о зарождении жизни на Земле.
  • 0:57 - 1:01
    В 1980-е годы учёный
    из Великобритании Джон Паркс
  • 1:01 - 1:03
    был одержим, как и я,
  • 1:03 - 1:06
    и придумал сумасшедшую идею.
  • 1:06 - 1:10
    Он верил, что под толщей мирового океана
  • 1:10 - 1:13
    существует обширная биосфера
    живых микроорганизмов
  • 1:13 - 1:16
    толщиной в сотни метров,
  • 1:16 - 1:17
    что уже само по себе потрясающе.
  • 1:17 - 1:20
    Единственная проблема —
    его взгляды никто не разделял,
  • 1:20 - 1:23
    и причина этого заключалась в том,
  • 1:23 - 1:27
    что отложения на дне океана,
    возможно, самое скучное место на Земле.
  • 1:27 - 1:28
    (Смех)
  • 1:28 - 1:31
    Туда не попадают солнечные лучи,
    там нет кислорода,
  • 1:31 - 1:33
    и что самое ужасное —
  • 1:33 - 1:37
    там нет никакой свежей еды
    уже на протяжении миллионов лет.
  • 1:37 - 1:39
    Не обязательно иметь
    учёную степень по биологии,
  • 1:39 - 1:42
    чтобы понять, что это не самое
    подходящее место для поисков жизни.
  • 1:42 - 1:43
    (Смех)
  • 1:43 - 1:46
    Но в 2002 году Стивен Д`Ондт
    убедил достаточное количество людей,
  • 1:46 - 1:50
    чтобы отправиться в экспедицию
  • 1:50 - 1:53
    на бурильном корабле
    под названием JOIDES Resolution.
  • 1:53 - 1:56
    Компанию ему составил
    Бо Баркер Йоргенсен из Дании.
  • 1:56 - 1:58
    В конце концов они добрались
  • 1:58 - 2:01
    до нетронутых образцов глубинных недр,
  • 2:01 - 2:04
    куда не добрались
    микроорганизмы с поверхности.
  • 2:04 - 2:09
    Буровой корабль способен просверлить
    дно океана на тысячи метров вглубь так,
  • 2:09 - 2:13
    что грязь выйдет последовательно,
    проба за пробой —
  • 2:13 - 2:16
    вот в таких длиннющих грунтовых трубках.
  • 2:16 - 2:19
    Здесь её несут такие же учёные, как и я,
  • 2:19 - 2:22
    на корабле мы обрабатываем эти пробы,
    а затем отправляем на сушу
  • 2:22 - 2:25
    в наши лаборатории
    для дальнейшего изучения.
  • 2:25 - 2:26
    И когда Джон и его коллеги
  • 2:26 - 2:30
    получили эти драгоценные нетронутые
    глубоководные образцы,
  • 2:30 - 2:32
    они поместили их под микроскоп
  • 2:32 - 2:36
    и увидели нечто похожее на то,
  • 2:36 - 2:38
    что обнаружили в результате
    более ранней экспедиции,
  • 2:38 - 2:41
    организованной моей студенткой,
    аспиранткой Джой Бонджорно.
  • 2:41 - 2:43
    Видите разводы на фоне снимка?
  • 2:43 - 2:46
    Это и есть грязь, та самая грязь
    со дна океана.
  • 2:46 - 2:50
    А ярко-зелёные точки,
    подкрашенные флюоресцентной краской, —
  • 2:50 - 2:52
    настоящие живые микроорганизмы.
  • 2:53 - 2:56
    А сейчас я расскажу вам о микробах
    нечто в самом деле ужасное.
  • 2:56 - 2:58
    Под микроскопом
    они все выглядят одинаково.
  • 2:58 - 3:00
    Я имею в виду, с первого взгляда.
  • 3:00 - 3:04
    Можно взять самые
    удивительные организмы в мире,
  • 3:04 - 3:07
    например, бактерию,
    способную «дышать» ураном,
  • 3:07 - 3:10
    и бактерию, которая является
    источником ракетного топлива,
  • 3:10 - 3:12
    соединить их с грязью со дна океана,
  • 3:12 - 3:13
    поместить их под микроскоп,
  • 3:13 - 3:15
    и вы увидите лишь маленькие точечки.
  • 3:15 - 3:17
    Это ужасно раздражает.
  • 3:17 - 3:20
    Поэтому мы не можем
    рассортировать их по внешнему виду.
  • 3:20 - 3:22
    Мы должны использовать ДНК
    как отпечаток пальца,
  • 3:22 - 3:23
    чтобы определить, кто есть кто.
  • 3:23 - 3:26
    И я научу вас этому прямо сейчас.
  • 3:26 - 3:30
    Я покажу вам некоторые данные,
    которые составила сама, они не настоящие.
  • 3:30 - 3:33
    Это для того, чтобы показать,
    как бы выглядела группа образцов,
  • 3:33 - 3:35
    абсолютно несвязанных друг с другом.
  • 3:36 - 3:39
    Здесь видно, что каждая особь
  • 3:39 - 3:43
    имеет комбинации из A, G, C и T —
  • 3:43 - 3:45
    четырёх субэлементов ДНК,
  • 3:45 - 3:49
    перемешанных как попало
    и абсолютно не похожих между собой,
  • 3:49 - 3:51
    так что эти особи совершенно
    не связаны друг с другом.
  • 3:51 - 3:53
    А вот так выглядят настоящие ДНК,
  • 3:53 - 3:56
    взятые из гена, присутствующего
    во всех этих видах.
  • 3:56 - 3:59
    Всё сходится почти идеально.
  • 3:59 - 4:03
    Шансы получить так много
    вертикальных колонок,
  • 4:03 - 4:08
    в которых у каждой особи
    случайно оказался элемент С или Т,
  • 4:08 - 4:09
    ничтожно малы.
  • 4:09 - 4:14
    Итак, мы знаем, что у всех этих особей
    должен был быть общий предок.
  • 4:14 - 4:16
    Они являются родственниками друг другу.
  • 4:16 - 4:18
    А теперь я расскажу вам, кто они.
  • 4:18 - 4:21
    Два верхних — это мы и шимпанзе,
  • 4:21 - 4:25
    с которыми у нас, как известно,
    много общего — это же очевидно.
  • 4:25 - 4:26
    (Смех)
  • 4:26 - 4:29
    Однако у нас есть общее и с видами,
    на которые мы не похожи,
  • 4:29 - 4:33
    например, сосна обыкновенная или лямблия,
    вызывающая кишечное расстройство,
  • 4:33 - 4:36
    если пить нефильтрованную воду
    во время походов.
  • 4:36 - 4:41
    Также у нас есть сходство с бактериями,
    например, E. coli и Clostridium difficile,
  • 4:41 - 4:45
    ужасными приспосабливающимися патогенами,
    вызывающими летальный исход.
  • 4:45 - 4:49
    Но есть и полезные микробы,
    например, Dehalococcoides ethenogenes,
  • 4:49 - 4:52
    которые очищают наши промышленные отходы.
  • 4:52 - 4:55
    Если взять эти последовательности ДНК,
  • 4:55 - 4:57
    а затем сопоставить их сходства и различия
  • 4:57 - 5:00
    для создания нашей общей родословной,
  • 5:00 - 5:02
    отражающей родственные связи,
  • 5:02 - 5:04
    то вот как это выглядит.
  • 5:04 - 5:06
    Хорошо видно,
  • 5:06 - 5:11
    что люди, лямблии, кролики и сосны —
  • 5:11 - 5:13
    потомки одних и тех же родителей,
  • 5:13 - 5:16
    в то время как бактерии являются
    нашими двоюродными братьями.
  • 5:16 - 5:20
    Но всё живое на Земле
    связано родственными связями.
  • 5:20 - 5:23
    В своей ежедневной работе
  • 5:23 - 5:27
    я должна найти научные доказательства
    против экзистенциального одиночества.
  • 5:27 - 5:30
    И когда мы получили
    первые последовательности ДНК
  • 5:30 - 5:34
    из нетронутых образцов глубинных недр,
    собранных во время первой экспедиции,
  • 5:34 - 5:36
    мы захотели узнать, откуда они родом.
  • 5:36 - 5:39
    И первое, что мы выяснили —
    они имеют земное происхождение,
  • 5:39 - 5:43
    потому что мы смогли сопоставить их ДНК
    с другими существами на Земле.
  • 5:43 - 5:46
    Посмотрим, как же они распределились
    по нашему родословному древу.
  • 5:47 - 5:51
    Первое, что бросается в глаза —
    их очень много.
  • 5:51 - 5:52
    Это был не один малочисленный вид,
  • 5:52 - 5:54
    которому удалось выжить
    в этом ужасном месте.
  • 5:54 - 5:56
    Их оказалось очень много.
  • 5:56 - 5:58
    И второе, что вы могли заметить, надеюсь,
  • 5:59 - 6:03
    ничего подобного мы раньше не видели.
  • 6:03 - 6:06
    Они отличаются друг от друга также,
  • 6:06 - 6:09
    как от всего остального, что нам известно,
  • 6:09 - 6:10
    как человек отличается от сосны.
  • 6:11 - 6:14
    Поэтому Джон Паркс был абсолютно прав.
  • 6:14 - 6:19
    И он, и мы обнаружили
    совершенно новую и очень разнообразную
  • 6:19 - 6:21
    экосистему микробиома на Земле,
  • 6:21 - 6:25
    о которой ничего не было известно
    вплоть до 1980-х годов.
  • 6:25 - 6:27
    Так что мы были на правильном пути.
  • 6:27 - 6:31
    Следующий шаг — вырастить
    эти экзотические виды в чашке Петри,
  • 6:31 - 6:34
    чтобы можно было проводить
    настоящие эксперименты,
  • 6:34 - 6:36
    какие обычно проводят микробиологи.
  • 6:36 - 6:38
    Но чем бы мы их ни кормили,
  • 6:38 - 6:39
    они отказывались размножаться.
  • 6:40 - 6:44
    Даже сейчас после 15 лет экспедиций
  • 6:44 - 6:50
    ни одному учёному не удалось вырастить эти
    экзотические глубоководные микроорганизмы
  • 6:50 - 6:51
    в искусственных условиях.
  • 6:51 - 6:53
    И дело не в недостатке попыток.
  • 6:53 - 6:55
    Возможно, кого-то это разочарует,
  • 6:55 - 6:57
    но меня, наоборот, воодушевляет,
  • 6:57 - 7:01
    потому что ещё так много неизвестного
    впереди, над чем можно поработать.
  • 7:01 - 7:04
    Например, у меня и моих коллег появилась,
    как нам казалось, отличная идея.
  • 7:04 - 7:07
    Мы решили прочитать их гены,
    как книгу рецептов,
  • 7:07 - 7:11
    выяснить, чем они питаются,
    и накормить их,
  • 7:11 - 7:13
    чтобы они могли расти и быть счастливы.
  • 7:13 - 7:14
    Но когда мы увидели их гены,
  • 7:14 - 7:19
    выяснилось, что им была нужна
    именно та еда, которой мы их кормили.
  • 7:19 - 7:20
    Это был полный провал.
  • 7:20 - 7:23
    Было кое-что ещё,
    чего им не хватало в чашках Петри,
  • 7:23 - 7:25
    чего мы им не давали.
  • 7:26 - 7:30
    Сопоставив различные данные
  • 7:30 - 7:31
    со всего мира,
  • 7:31 - 7:35
    мои коллеги из Университета
    Южной Калифорнии
  • 7:35 - 7:37
    Даг ЛаРоу и Ян Аменд
  • 7:37 - 7:41
    смогли подсчитать, что каждой
    из этих глубоководных клеток
  • 7:41 - 7:45
    требуется лишь один зептоватт мощности,
  • 7:45 - 7:49
    и прежде чем вы достанете свои телефоны,
    я поясню, что это 10 в минус 21 степени,
  • 7:49 - 7:51
    потому что я бы тоже это загуглила.
  • 7:51 - 7:52
    Людям, с другой стороны,
  • 7:52 - 7:55
    требуется около 100 ватт энергии.
  • 7:55 - 7:58
    100 ватт эквивалентно тому,
    чтобы взять ананас
  • 7:58 - 8:05
    и бросать его с метровой высоты
    на землю 881 632 раза в день.
  • 8:05 - 8:07
    Если сделать это,
    а потом подключить турбину,
  • 8:07 - 8:11
    то полученной мощности будет достаточно,
    чтобы я могла существовать один день.
  • 8:11 - 8:14
    В аналогичных условиях зептоватт —
  • 8:14 - 8:18
    это как если взять одну крупинку соли
  • 8:18 - 8:22
    и представить крошечный-крошечный шарик,
  • 8:22 - 8:25
    который является одной тысячной
    массы этой крупинки соли,
  • 8:25 - 8:28
    а затем бросить его на один нанометр,
  • 8:28 - 8:32
    который в сто раз меньше,
    чем длина волны видимого света,
  • 8:32 - 8:34
    один раз в день.
  • 8:35 - 8:38
    Это всё, что нужно для поддержания
    жизни этих микроорганизмов.
  • 8:39 - 8:42
    Мы и представить себе не могли,
    что такое малое количество энергии
  • 8:42 - 8:44
    способно поддерживать жизнь,
  • 8:44 - 8:47
    но каким-то удивительным образом
  • 8:47 - 8:48
    этого вполне достаточно.
  • 8:49 - 8:51
    Если у этих глубоководных микробов
  • 8:51 - 8:54
    особенные отношения с энергией,
    о которых мы не подозревали,
  • 8:54 - 8:56
    то, следовательно, у них должны быть
  • 8:56 - 8:59
    другие отношения и со временем,
  • 8:59 - 9:02
    потому что если для жизни
    используется так мало энергии,
  • 9:02 - 9:04
    то быстрый рост невозможен.
  • 9:04 - 9:07
    Если бы эти микробы захотели
    поселиться в нашем горле,
  • 9:07 - 9:09
    они были бы вытеснены
    быстрорастущим стрептококком
  • 9:09 - 9:12
    ещё до того, как начали бы размножаться.
  • 9:12 - 9:14
    Поэтому мы никогда
    не обнаружим их в горле.
  • 9:16 - 9:20
    Возможно, тот факт,
    что на глубине океана довольно скучно,
  • 9:20 - 9:22
    на самом деле является ценным
    ресурсом для этих микробов.
  • 9:22 - 9:24
    Они никогда не вымываются штормом.
  • 9:24 - 9:27
    Никогда не зарастают сорняками.
  • 9:27 - 9:30
    Всё, что им нужно, — это существовать.
  • 9:31 - 9:35
    Возможно, то, чего не доставало
    в чашках Петри,
  • 9:35 - 9:37
    вовсе и не было пищей.
  • 9:37 - 9:38
    И это не химическое вещество.
  • 9:38 - 9:40
    Возможно, то, что им так необходимо
  • 9:40 - 9:43
    для развития, — это время.
  • 9:44 - 9:48
    Но время — это то,
    что я никогда не смогу им дать.
  • 9:48 - 9:51
    И даже если я передам
    эту культуру клеток своим аспирантам,
  • 9:51 - 9:53
    а они передадут
    своим аспирантам и так далее,
  • 9:53 - 9:56
    нам придётся делать это
    в течение нескольких тысяч лет,
  • 9:56 - 9:59
    чтобы имитировать точные условия,
    происходящие в глубоких недрах,
  • 9:59 - 10:02
    и при этом без загрязнений.
  • 10:02 - 10:03
    Это просто невозможно.
  • 10:03 - 10:07
    Но, может быть, в некотором роде, мы уже
    вырастили их в наших чашках Петри.
  • 10:07 - 10:10
    Может, они посмотрели
    на предложенную нами пищу и сказали:
  • 10:10 - 10:11
    «Спасибо, я постараюсь ускориться
  • 10:11 - 10:13
    и создать новую клетку
    к следующему столетию».
  • 10:13 - 10:14
    Ах!
  • 10:14 - 10:16
    (Смех)
  • 10:16 - 10:21
    А почему другие живые существа
    размножаются так быстро?
  • 10:21 - 10:23
    Почему клетка погибает через день,
  • 10:23 - 10:26
    и человек умирает всего лишь
    через сто лет?
  • 10:26 - 10:28
    Это довольно короткие сроки,
  • 10:28 - 10:31
    если рассуждать
    в масштабах всей Вселенной.
  • 10:31 - 10:34
    Но это не произвольные ограничения.
  • 10:34 - 10:37
    Они продиктованы
    одним простым обстоятельством,
  • 10:37 - 10:39
    и это обстоятельство — Солнце.
  • 10:40 - 10:43
    Однажды живые существа узнали,
    как использовать энергию Солнца
  • 10:43 - 10:44
    с помощью фотосинтеза.
  • 10:44 - 10:47
    Всем пришлось ускориться и подстроиться
    под дневные и ночные циклы.
  • 10:47 - 10:50
    Таким образом, Солнце дало нам
    и причину быть быстрыми,
  • 10:50 - 10:52
    и необходимую для этого энергию.
  • 10:52 - 10:55
    Жизнь на Земле можно рассматривать
    как кровеносную систему,
  • 10:55 - 10:56
    сердцем которой является Солнце.
  • 10:57 - 11:00
    Но глубоководные недра —
    это кровеносная система,
  • 11:00 - 11:02
    которая полностью отключена от Солнца.
  • 11:02 - 11:07
    Вместо этого они подчиняются долгим,
    медленным геологическим ритмам.
  • 11:08 - 11:13
    Сейчас нет теоретического ограничения
    продолжительности жизни одной клетки.
  • 11:15 - 11:19
    Пока есть хоть немного энергии,
    которую можно использовать,
  • 11:19 - 11:21
    теоретически одиночная клетка может жить
  • 11:21 - 11:23
    сотни тысяч лет или дольше,
  • 11:23 - 11:25
    просто со временем
    заменяя повреждённые части.
  • 11:26 - 11:30
    Попросить микроба, живущего в подобных
    условиях, вырасти в чашке Петри
  • 11:30 - 11:35
    значит попросить адаптироваться к нашей
    неистовой, солнцеориентированной жизни,
  • 11:35 - 11:38
    а может, у него есть дела поважнее.
  • 11:38 - 11:39
    (Смех)
  • 11:39 - 11:44
    Представьте, если бы нам
    удалось выяснить, как они это делают.
  • 11:44 - 11:47
    Что, если они используют
    ультра-стабильные соединения,
  • 11:47 - 11:49
    которые помогли бы нам
    увеличить сроки хранения
  • 11:49 - 11:52
    в биомедицине или промышленности?
  • 11:52 - 11:55
    Или, может, если мы поймём механизм,
    который они используют,
  • 11:55 - 11:58
    чтобы так медленно расти,
  • 11:58 - 12:01
    мы смогли бы имитировать его
    и замедлить деление раковых клеток.
  • 12:02 - 12:03
    Я не знаю.
  • 12:03 - 12:06
    Честно говоря, это всё домыслы,
  • 12:06 - 12:09
    но в чём я точно уверена,
  • 12:09 - 12:13
    это то, что существуют сто миллиардов
    миллиардов миллиардов
  • 12:13 - 12:15
    живых клеток микроорганизмов
  • 12:15 - 12:17
    на самой глубине океана.
  • 12:17 - 12:21
    Это в 200 раз больше общей
    биомассы людей на всей планете.
  • 12:22 - 12:26
    И эти микробы имеют
    принципиально другие отношения
  • 12:26 - 12:28
    со временем и энергией, чем мы.
  • 12:28 - 12:30
    То, что для них день,
  • 12:30 - 12:33
    для нас может оказаться тысячей лет.
  • 12:33 - 12:35
    Им нет дела до солнца,
  • 12:35 - 12:37
    им нет дела до быстрого роста,
  • 12:37 - 12:40
    и их, наверное, совершенно
    не волнуют мои чашки Петри...
  • 12:40 - 12:41
    (Смех)
  • 12:41 - 12:45
    но если мы сможем продолжать находить
    творческие способы для их изучения,
  • 12:45 - 12:52
    возможно, мы наконец-то выясним,
    какова жизнь на всей Земле.
  • 12:52 - 12:53
    Спасибо.
  • 12:53 - 12:55
    (Аплодисменты)
Title:
Как тайна глубин океана меняет наши представления о жизни
Speaker:
Карен Ллойд
Description:

Как глубоко мы можем опуститься под землю и обнаружить там жизнь? Микробиолог Карен Ллойд знакомит нас с глубоководными микроорганизмами: крошечными созданиями, живущими на глубине в океанской грязи и появившимися на Земле задолго до животных. Узнайте больше об этих загадочных микробах, которые отказываются расти в лаборатории и, кажется, имеют принципиально другие отношения со временем и энергией, чем мы с вами.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:08

Russian subtitles

Revisions