براين سوكول: إضفاء الطابع الإنساني علي أزمة اللاجئين | براين سوكول | TEDxSanDiego
-
0:19 - 0:22في أغسطس 2012، كنت في خيمه لاجئين
-
0:22 - 0:26قريبه جدا من حدود شمال و جنوب السودان.
-
0:26 - 0:29كانت هذه مرتي الاولى في مخيم لاجئين.
-
0:31 - 0:32بعد منتصف الليل بقليل،
-
0:32 - 0:35كنت جالسا يسار شاشه الكمبيوتر الخاص بي
-
0:35 - 0:39و كانت هناك نصف زجاجه مستهلكه من
الفودكا الدافئه، -
0:40 - 0:43وكان على الشاشه أمامي هذه الصوره.
-
0:47 - 0:50هذه هي الصوره التي تم ارسالي الى هناك
لالتقطها. -
0:52 - 0:55لقد تسلقت على عمود للحصول على زاويه جيده
-
0:55 - 0:58حيث يمكنك من رؤيه صفوف من الناس
يمتدون نحو الافق. -
0:58 - 1:03الآلاف من الوجوه في انتظار الحصول
على ناموسيه، -
1:03 - 1:06مكملات زبده الفول السوداني ، عدس مجفف.
-
1:08 - 1:10وبينما انظر الى تلك الصوره،
-
1:11 - 1:12بدأت أشعر بالغثيان.
-
1:12 - 1:16اعتقدت انني ربما اتقئ على شاشتي،
و ربما كان ذلك بسبب الفودكا. -
1:16 - 1:21ولكن اعتقد انه كان بسبب هذه الثغره
الواسعه، هذا الانفصال الضخم -
1:21 - 1:26بين كل ما رأيته و شهدته الاسبوع الماضي
-
1:27 - 1:29و هذه الصوره التي كانت تحدق في وجهي.
-
1:31 - 1:36هناك نوع محدد من الصور،
يدعى " صور اللاجئين." -
1:37 - 1:39ستميزها اذا كنت قد رأيت مثلها من قبل،
-
1:40 - 1:43و ستعرف كونك مصور فوتغرافي،
انك نجحت في التقاطها -
1:43 - 1:49اذا كانت تبدو تماما مثل
صور اللاجئين المعتاده. -
1:51 - 1:54هذه الصور واضحه تماما
-
1:54 - 1:58يمكن ان تطلق عليها صور لاجئين
بوجود الغبار او المطر. -
1:59 - 2:03عاده ما يظهر اشخاص متعبون يحملون امتعتهم.
-
2:03 - 2:04واحيانا اخرى يوجد قوارب مثقوبه،
-
2:05 - 2:10وهناك عادة أسوار
أو لفائف من الأسلاك الشائكة. -
2:11 - 2:14ليس بالضروره ان تكون
هذه الصور سيئه الآن، -
2:14 - 2:16لكن في الحقيقه،
بأمكانها ان تكون قويه جدا. -
2:17 - 2:21المشكله هنا ان هذه الصور
تظهر جانب واحد فقط. -
2:23 - 2:24هناك سبب لوجودهم.
-
2:25 - 2:30تمتلك هذه الصور القدره على
ان تسبب لنا صدمه تدفعنا للانتباه، -
2:31 - 2:35و تلقي الضوء على الازمات
التي تم تجاهلها باستمرار. -
2:35 - 2:37لكن الذي لا تفعله
-
2:37 - 2:41هو تحدي معتقداتنا و آراءنا المسبقة.
-
2:44 - 2:48إذا ألقيت نظره على هذه الصور،
التي التقطتها من قبل، -
2:48 - 2:50ما ساكون قادراً على إخباركم به
عن اللاجئين -
2:50 - 2:55هو انهم بشكل عام
جائعون و متعبون. -
2:55 - 2:58لا أعلم إذا كنت أستطيع أن أخبركم بأكثر
من ذلك. -
2:58 - 3:03لا أدري ما إذا سيكون لدي أي فكره
عن أن اللاجئين يتزوجون ايضا. -
3:04 - 3:06وانهم يحضرون حفلات اعياد الميلاد
-
3:07 - 3:10و ان اللاجئين، نعم،
لدى اللاجئين حسابات على الفيس بوك. -
3:13 - 3:15الآن، الروايه الغربيه الخاصه باللاجئين،
-
3:15 - 3:20التي اصبحت الروايه المهيمنه و
الوحيده عن اللاجئين، -
3:21 - 3:25التي لديها القدره على تحويل الناس
الى ضحايا -
3:25 - 3:31و تحويلها إلي مجرد قصص أحاديه الأبعاد
عن الشفقه و الحزن. -
3:32 - 3:37نحن من نضفي على الصور
ما يجعلها تتلائم مع الصور النمطية. -
3:37 - 3:42فكما قالت الروائيه النيجيريه
شيماماندا نغوزي أديشي: -
3:43 - 3:47" مشكلة الصور النمطية
ليس أنها غير صحيحة، -
3:48 - 3:50بل أنها غير كاملة."
-
3:52 - 3:58كل من الأمم المتحدة، المنظمات غير الحكومية
ووسائل الاعلام أيضا تحب الاحصائيات -
3:58 - 4:00الإحصائيات موجودة لسبب ما،
-
4:00 - 4:05أنها تهدف لإعطاء وزن و أهميه للأزمات،
ولمساعدتنا على الفهم. -
4:05 - 4:07ولكن كم مره نستخدم الإحصائيات
-
4:07 - 4:12لوصف الأشياء أو الأشخاص الذين نحبهم؟
-
4:13 - 4:16الآن، لنتخيل أننا في
هذا العالم الموازي المرعب، -
4:16 - 4:20في عالم حيث لا تعرف ما هو الجرو،
-
4:21 - 4:25و يجب علي أن أشرح لك
ما هو الجرو باستخدام الاحصائيات. -
4:25 - 4:28إذا من المفترض أن تعرف أن الجرو
لديه 17 فقره في ذيله، -
4:28 - 4:30ويبلغ طول كتفه حوالي 28 سم،
-
4:30 - 4:34و قياس محيط مخالبه 34,32 ملم
-
4:35 - 4:38هل عرفت الآن ما هو الجرو؟
-
4:39 - 4:43الآن قارن ذلك باللعب مع كلب لمده 30 ثانيه،
-
4:43 - 4:46أو بتصفح حساب فتاه صغيره
-
4:46 - 4:50التي أخذت جروها للمره الأولى إلى
حديقه أو الى الثلج -
4:52 - 4:53وجهه نظري هي:
-
4:54 - 4:58اننا لا نتعلم الكثير من
المعلومات او الإحصائيات -
4:58 - 5:01بقدر ما نتعلم من
الحكايات او الخبرات -
5:02 - 5:05و بالمناسبه، في حاله ما إذا كنت تتساءل
هذا جروي الجديد -
5:05 - 5:06(ضحك)
-
5:06 - 5:08تدعى" كابدج"، إنها رائعه
-
5:10 - 5:12ما يجب أيضا أن تعرفه عن الاحصائيات،
-
5:12 - 5:16إنهم عندما يريدون قياس الإنسانية،
-
5:17 - 5:19عادة ما يجردون الناس
-
5:19 - 5:22المكلفين بإجراء الاحصاءات عليهم
من الإنسانية -
5:23 - 5:24يقولون لك بالفعل
-
5:24 - 5:27أنّه خلال العام الماضي 2,1 مليون شخص
-
5:27 - 5:31عبروا من جنوب السودان الي داخل حدود
اوغندا - -
5:31 - 5:332,1 مليون.
-
5:33 - 5:37الآن، ربما عقلك اكبر من عقلي و
يمكنك تصور ذلك العدد، -
5:37 - 5:39لكن بالنسبه لي، سأنسي هذا الرقم.
-
5:39 - 5:43إلا إذا تمكنت من ربطه
بإنسان من لحم ودم -
5:43 - 5:45إنه حقا لا يعني شيء،
-
5:46 - 5:50لأنه يوجد اختلاف كبير بين
المعرفه و المعلومة. -
5:53 - 5:54وأعتقد أن ما نحتاجه
-
5:54 - 5:57لإستيعاب شيء من هذه الارقام،
-
5:57 - 5:59اشياء مثل أزمه اللاجئين،
-
5:59 - 6:01ليست إحصاءات، لأنهم ليسوا ارقاماً،
-
6:02 - 6:05لكنهم قصص،
قصص عن أشخاص. -
6:07 - 6:08لذلك، لنعد إلى هذه الخيمه
-
6:08 - 6:10إنها الثانيه صباحا،
-
6:10 - 6:12نقصت زجاجه الفودكا
إلى الثلث الآن. -
6:12 - 6:15وأنا جالس هناك أقوم بالتعليق
على هذه الصور الدراميه حقا -
6:15 - 6:17وقمت فقط بالتعليق.
-
6:17 - 6:22قائلاً أن هناك 234 ألف شخص
عبروا هذه الحدود. -
6:22 - 6:25وعلي الرغم من أن هذا الرقم حقيقي حقا،
إنه صحيح تماما، -
6:25 - 6:28إلا أن هناك شيء بداخلي يقول لي
أنني غير أمين -
6:28 - 6:30حول ما أقوم به.
-
6:32 - 6:35أعتقد ذلك لأنه عندما كنت هناك،
-
6:35 - 6:40لم يكن عدد اللاجئين هو الشيء المؤثر.
-
6:40 - 6:41لم يكن كم كان عددهم،
-
6:41 - 6:43لم يكن كم كانوا يعانون.
-
6:44 - 6:48إنما كانت حقيقه أنني كلما كنت أتجول
للتصوير في الخارج أو الداخل -
6:48 - 6:51كانت تتبعني ضحكات و ابتسمات.
-
6:51 - 6:55في هذا المكان الذي لم يكن لدي أي فكره
على انه من الممكن أن يحدث فيه -
6:56 - 7:01كان هناك اطفال يلعبون
في كل مكان أذهب اليه -
7:01 - 7:03تماما كأي مكان آخر
-
7:03 - 7:07كان الاطفال يجمعون بقايا النعال و
يلتقطون العصي -
7:07 - 7:08بهدف صنع سيارات
-
7:08 - 7:10التي كانوا يقودونها في المخيمات،
-
7:10 - 7:15او يجمعون بقايا الشباك
لكي يصنعوا كرات كره القدم واللعب بهم. -
7:17 - 7:21العاطفه التي تدفقت لداخلي
بعد التعامل مع هؤلاء الناس، -
7:21 - 7:22لم تكن شفقه،
-
7:23 - 7:25ولا حتى تعاطف.
-
7:25 - 7:27إنما كانت احترام.
-
7:28 - 7:29كنت مذهولاً
-
7:29 - 7:33بأنه لم يكن فقط عرض مرعب أحادي الابعاد
-
7:33 - 7:36و انهم لم يكونوا فقط مجرد ضحايا،
-
7:37 - 7:41انما كانوا في الحقيقه اشخاص مبجّلين.
-
7:42 - 7:47قيل لي قصة واحدة فقط
عن مخيمات اللاجئين مسبقا ، -
7:47 - 7:49كانت قصه مرعبه.
-
7:50 - 7:53لم تكن صحيحه، لم تكن صحيحه بالمره.
-
7:55 - 8:01الشئ العظيم في هذا المكان
حيث يوجد اشخاص فقدوا الكثير- -
8:01 - 8:04فقدوا اولادهم و منازلهم و غنمهم،
-
8:04 - 8:07فقدوا حقولهم،
والآن يعيشون في مخيمات في دوله اجنبية -
8:07 - 8:09محاطيين بالغرباء-
-
8:10 - 8:13إنهم ليس فقط مازالوا يحافظون على كرامتهم،
-
8:13 - 8:15القلب البشري كبير جداً
-
8:15 - 8:18انّ هؤلاء الناس
حافظوا على قدرتهم على الحب. -
8:21 - 8:25وفي هذه اللحظه،
شعرت بالخجل الشديد من نفسي. -
8:25 - 8:28شعرت بالخجل من الصور التي التقطها،
-
8:28 - 8:31التي كانت تحط من شأن هؤلاء الناس
لكي تناسب الصور النمطية، -
8:31 - 8:34التي كانت تحولهم إلى نفس الشيء
-
8:34 - 8:37التي أثارت لدي شعور الخوف و الشفقة.
-
8:39 - 8:41إذا ماذا فعلت؟
-
8:42 - 8:43تغيرت.
-
8:47 - 8:48قررت أنه
-
8:48 - 8:54بدلاً من أن أروي قصه
234 ألف لاجئ مجهول الهوية -
8:54 - 8:58سأروي ببساطه قصه لاجئ واحد.
-
8:59 - 9:02سأرويها بطريقه تجعل المستمعين حول العالم،
-
9:02 - 9:04بغض النظر عن الثقافة التي ينتمون لها،
-
9:05 - 9:06أو مهما كان لون بشرتهم،
-
9:07 - 9:10ستجعلهم قادريين على
التعاطف مع هؤلاء الناس، -
9:10 - 9:12على أمل وضع نفسهم
-
9:12 - 9:15مكان اللاجئيين للحظه واحده فقط.
-
9:16 - 9:17كانت الفكره بسيطه جدا:
-
9:17 - 9:21فقط طلبت من اللاجئيين
أن يرووا قصصهم بأنفسهم -
9:21 - 9:25و يقولوا لي ما هو أهم شيء،
-
9:25 - 9:28أحضروه معهم عندما هجروا منازلهم
-
9:28 - 9:29و بلدهم.
-
9:30 - 9:33المشروع الذي تطور من هذه الفكره،
يسمي" أهم شيء" -
9:33 - 9:34أود ان أشارك
-
9:34 - 9:37بعض قصص الاشخاص الذين قابلتهم خلاله
-
9:42 - 9:43هذه " دولا".
-
9:43 - 9:46قابلت دولا في جنوب السودان.
-
9:46 - 9:51هربت قبل عدة اسابيع
من منزلها في قريه الجابنيت -
9:51 - 9:53بعد ان تم قصف منزلها.
-
9:54 - 9:56دولا أم لست اطفال،
-
9:56 - 9:58و أهم شيء أحضرته معها
-
9:58 - 10:01هي العصا الذي يمكنك ان تراها حول كتفيها
-
10:02 - 10:03و يتدلي منها سلّتان،
-
10:03 - 10:07أحيانا يجب أن تحمل طفلين في كل سلة
-
10:07 - 10:10وتمشي وهي حاملة واحد آخر على ظهرها
-
10:10 - 10:12ويمشي البقية بجانبها،
-
10:12 - 10:15و قامت برحله مدتها 10 ايام
عبر مسارات الجبال. -
10:28 - 10:29هذه ليلى.
-
10:30 - 10:34قابلت ليلى في شمال العراق
في وقت بداية الشتاء. -
10:34 - 10:37هي وعائلتها و ثلاث عائلات اخرين
-
10:37 - 10:40كانوا يعيشون في هيكل خرساني بلا سقف.
-
10:41 - 10:43قالت لي ليلى
-
10:43 - 10:46أن صوت الدبابات كان أكثر شيء مخيف في سوريا
-
10:47 - 10:49" لقد كان مخيفاً أكثر من صوت الطائرات
-
10:49 - 10:52لأنني شعرت ان الدبابات كانت تأتي
خصيصا من أجلي" -
10:54 - 10:56أهم شيء أحضرته ليلي معها
-
10:57 - 10:59هو البنطال الذي تحمله هنا.
-
10:59 - 11:01قالت:"ذهبت للتسوق مع والديّ
-
11:01 - 11:04وبحثنا لساعات دون العثور
على أي شيء يعجبني، -
11:04 - 11:07لكن عنما رأيت هذا البنطال،
عرفت علي الفور أنه مثالي -
11:07 - 11:10لأن عليه أزهار،
وأنا أحب الأزهار." -
11:12 - 11:15ارتدته ثلاث مرات فقط، كلهم في سوريا:
-
11:15 - 11:19مرتين في حفلات الزفاف ومرة اخرى
عندما جاء جدها لزيارتهم. -
11:20 - 11:23قالت لي أنها لا تريد ارتدائه مره أخرى
-
11:23 - 11:24حتى تحضر حفل زفاف آخر،
-
11:24 - 11:27و تأمل أن يكون أيضا في سوريا.
-
11:45 - 11:46هذا سيباستيان.
-
11:47 - 11:52كان سيباستيان في السابعة من عمره عندما
فرت عائلته أثناء حرب الاستقلال في أنغولا -
11:52 - 11:55وعبروا الحدود إلى
جمهورية الكونغو الديمقراطية. -
11:55 - 11:57هذا كان منذ أكثر من 60 عاما
-
11:58 - 12:01أخبرني سيباستيان:
"أتذكر أنه كان يوماً بارداً -
12:01 - 12:04وأبي أعطاني سترته لتبقيني دافئا.
-
12:05 - 12:07كنت أرتديها حين عبرنا الحدود
-
12:07 - 12:10و كل مره عندما أنظر إليها،
حتى الآن وأنا أخبرك هذه القصه، -
12:11 - 12:13أتذكر أبي و أنغولا
-
12:14 - 12:17في اليوم الذي نعود فيه مره اخرى إلى أنغولا
سأحضره معي، -
12:18 - 12:19و سأتذكر أبي.
-
12:20 - 12:23سأرتديه لأنني الآن أب أيضاً."
-
12:24 - 12:27بعد اسبوعين،
عاد سيباستيان إلى وطنه أنغولا. -
12:28 - 12:31لكن ليس الجميع محظوظين جداً.
-
12:31 - 12:35اليوم هناك 65 ملايين شخص آخرون
-
12:36 - 12:38أجبروا على ترك منازلهم بسبب الحرب.
-
12:39 - 12:4065 مليون شخص.
-
12:40 - 12:43هذا عدد اكبر مما كان
الحرب العالمية الثانية. -
12:43 - 12:47إنه اكبر عدد تم تسجيله على مدار التاريخ.
-
12:48 - 12:54بعباره أخرى، هذا ما يقرب شخص واحد
من بين 100 شخص على الارض -
12:56 - 12:58أود ان أشارك قصه أخرى معكم،
-
12:58 - 13:02قصه اأخرى من بين 65 مليون شخص.
-
13:02 - 13:04هذه قصة صديقي فايز.
-
13:05 - 13:11لا يختلف فايز كثيرا عن أي أحد
من الموجودين في هذه الغرفة، -
13:11 - 13:14اعتقد أنه بدلا من أن أحكي قصة فايز لكم،
-
13:14 - 13:17يجب ان يحكيها هو بكلماته و صوته.
-
13:20 - 13:24( الوضع في سوريا كان معقداً جداً)
-
13:24 - 13:26( لقد قتلوا الأطفال )
-
13:27 - 13:32( فقط تخيل نفسك عائداً إلى منزلك،
ووجدت أطفالك...) -
13:34 - 13:36( لم أستطع النوم.)
-
13:38 - 13:39( تركت كل شيء.)
-
13:41 - 13:45( أسمي فايز، و أنا من قريه صغيره بسوريا. )
-
13:45 - 13:47( أنا مدرس لغه إنجليزية.)
-
13:48 - 13:51( مخيم كاورغوس للاجئيين، شمال العراق )
-
13:53 - 13:55( لم اختر أن أكون لاجئًا )
-
13:59 - 14:03( أشعر بالأمان لأطفالي في هذه المخيم )
-
14:03 - 14:07( لأنني اعلم أنه لن يأتي أحد لقتلهم. )
-
14:09 - 14:12( قبل بدايه الصراع في سوريا،)
-
14:13 - 14:16(كنا نشاهد اللاجئيين من جميع أنحاء العالم)
-
14:17 - 14:18( خاصة في إفريقيا.)
-
14:19 - 14:22( لكن لم أفكر قط في أنني سأكون لاجئا.)
-
14:24 - 14:26( اللاجئ هو شخص. )
-
14:28 - 14:29( لا ينتمي إلى هذه المنطقة.)
-
14:30 - 14:32( تقاليده تختلف عن تقاليدنا.)
-
14:33 - 14:36( اللاجئ هو أيضا إنسان.)
-
14:37 - 14:40( لديه أصدقاء و مشاعر.)
-
14:40 - 14:44( يتمتع بكل شيء وهبه الله للإنسان.)
-
14:45 - 14:48( اللاجئ هو مجرد مصطلح سياسي.)
-
14:50 - 14:55( كل يوم نحلم بمنازلنا و أصدقائنا،
الذين تركناهم خلفنا.) -
14:57 - 15:01(مستقبلي انا و زوجتي تدمر تماماً.)
-
15:01 - 15:03( لكن أطفالي. )
-
15:03 - 15:09( ربما خلال 5 سنوات،
بإمكاننا بناء مستقبل لهم ) -
15:11 - 15:14( كما أن لديهم الوقت لينسوا،
و لإعداد أنفسهم،) -
15:15 - 15:18( لإعاده البناء و الأصلاح )
-
15:19 - 15:20( إذاً احلامهم،)
-
15:21 - 15:23( من الأفضل الاعتناء بها)
-
15:26 - 15:30القصص التي سمعتوها اليوم في هذا المساء،
كانت كلها بسبب الحرب، -
15:31 - 15:34لكن ليست الحرب هي الشيء الوحيد
الذي يدفع الناس الى هجر منازلهم، -
15:36 - 15:41لقد فر الكثير من اللاجئين حول العالم
بسبب من يحبونهم، -
15:41 - 15:44اضطروا الى ترك منازلهم و بلادهم
-
15:44 - 15:45بسبب لون بشرتهم
-
15:45 - 15:48أو بسبب المجموعه العرقيه التي ولدوا بها.
-
15:48 - 15:50لذلك الآن، في هذا العصر
-
15:50 - 15:55حيث يمكن أن يتحول الخوف ورهاب الأجانب
بسرعة كبيرة إلى أزمه سياسية، -
15:56 - 15:58لقد أصبح أكثر أهميه من أي وقت مضى،
أن نتذكر -
15:58 - 16:02أنه ليس فقط الدبابات والقنابل
التي يمكن أن تجبرنا على ترك منازلنا. -
16:04 - 16:06لذلك في المره القادمه التي ترى فيها صوره،
-
16:06 - 16:10صوره دراميه لعدد كبير من الناس
-
16:10 - 16:12الذين يبدون تعيسون و يحملون حزم،
-
16:12 - 16:14أو في المره القادمة التي تسمع فيها قصة
-
16:14 - 16:17قصة بسيطة جداً مليئة بالإحصاءات الصادمة
-
16:17 - 16:20عن مجموعه من الناس
الذين من الممكن ألا تفهمهم جيدا، -
16:21 - 16:22أبحث عن المزيد.
-
16:23 - 16:26فكر في ليلي و فايز.
-
16:27 - 16:30وتذكر، أنهم ليسوا ارقاماً،
-
16:31 - 16:32بل أشخاص
-
16:34 - 16:36أود ان اترككم بسؤال:
-
16:38 - 16:42اذا كان أمامك ثلاثون ثانية فقط
قبل أن تفر هاربا، -
16:43 - 16:44تحمل كل ما تستطيع
-
16:44 - 16:46و تتسلق من النافذه
الموجوده خلف منزلك -
16:46 - 16:49و الخروج في الليل،
ربما بلا رجعه، -
16:49 - 16:51ما الذي سوف تحضره معك؟
-
16:51 - 16:54ما هو أهم شيء بالنسبه لك؟
-
16:58 - 17:00شكرا لكم،
-
17:00 - 17:03( تصفيق)
- Title:
- براين سوكول: إضفاء الطابع الإنساني علي أزمة اللاجئين | براين سوكول | TEDxSanDiego
- Description:
-
اليوم، هناك أكثر من 65 مليون شخص في العالم نزحوا من ديارهم بسبب الصراع والاضطهاد - أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشرية. كمصور قضى بعض الوقت في مخيمات اللاجئين والتقى بالأشخاص الذين أجبروا على ترك منازلهم ، مر برايان سوكول بتحول شخصي في فهم قصصهم وأحلامهم وإنسانيتهم. لقد حان الوقت لتحدي معتقداتنا وأفكارنا المسبقة حول أزمة اللاجئين. براين سوكول هو فنان ومصور ومؤلف متخصص في توثيق قضايا حقوق الإنسان والأزمات الإنسانية في جميع أنحاء العالم. منذ عام 2012 ، صب جهوده على سرد قصص اللاجئين والمشردين داخلياً (IDPs) ، وعديمي الجنسية في إفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية، بهدف توليد التعاطف والتفاعل عند الجماهير عبر خطوط اللغة والعرق والدين والثقافة.
قدمت هذه المحادثة في فعالية TEDx باستخدام تنسيق مؤتمرات TED ولكن نظمها المجتمع المحلي على نحو مستقل. تعرف على المزيد بزيارة http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:14
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego | ||
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego | ||
Retired user accepted Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego | ||
Retired user edited Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego | ||
Salma Salem edited Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego | ||
Salma Salem edited Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego | ||
Salma Salem edited Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego | ||
Riyad Altayeb declined Arabic subtitles for Humanizing the refugee crisis | Brian Sokol | TEDxSanDiego |