1 00:00:19,079 --> 00:00:22,205 في أغسطس 2012، كنت في خيمه لاجئين 2 00:00:22,275 --> 00:00:25,695 قريبه جدا من حدود شمال و جنوب السودان. 3 00:00:26,405 --> 00:00:29,322 كانت هذه مرتي الاولى في مخيم لاجئين. 4 00:00:30,882 --> 00:00:32,359 بعد منتصف الليل بقليل، 5 00:00:32,419 --> 00:00:34,759 كنت جالسا يسار شاشه الكمبيوتر الخاص بي 6 00:00:34,779 --> 00:00:38,797 و كانت هناك نصف زجاجه مستهلكه من الفودكا الدافئه، 7 00:00:39,522 --> 00:00:42,684 وكان على الشاشه أمامي هذه الصوره. 8 00:00:47,277 --> 00:00:50,338 هذه هي الصوره التي تم ارسالي الى هناك لالتقطها. 9 00:00:51,974 --> 00:00:55,134 لقد تسلقت على عمود للحصول على زاويه جيده 10 00:00:55,144 --> 00:00:58,384 حيث يمكنك من رؤيه صفوف من الناس يمتدون نحو الافق. 11 00:00:58,394 --> 00:01:02,707 الآلاف من الوجوه في انتظار الحصول على ناموسيه، 12 00:01:03,277 --> 00:01:06,107 مكملات زبده الفول السوداني ، عدس مجفف. 13 00:01:08,197 --> 00:01:09,752 وبينما انظر الى تلك الصوره، 14 00:01:11,142 --> 00:01:12,442 بدأت أشعر بالغثيان. 15 00:01:12,442 --> 00:01:15,882 اعتقدت انني ربما اتقئ على شاشتي، و ربما كان ذلك بسبب الفودكا. 16 00:01:16,126 --> 00:01:21,185 ولكن اعتقد انه كان بسبب هذه الثغره الواسعه، هذا الانفصال الضخم 17 00:01:21,386 --> 00:01:26,297 بين كل ما رأيته و شهدته الاسبوع الماضي 18 00:01:26,637 --> 00:01:28,838 و هذه الصوره التي كانت تحدق في وجهي. 19 00:01:31,008 --> 00:01:35,562 هناك نوع محدد من الصور، يدعى " صور اللاجئين." 20 00:01:37,242 --> 00:01:39,075 ستميزها اذا كنت قد رأيت مثلها من قبل، 21 00:01:39,765 --> 00:01:43,135 و ستعرف كونك مصور فوتغرافي، انك نجحت في التقاطها 22 00:01:43,135 --> 00:01:48,679 اذا كانت تبدو تماما مثل صور اللاجئين المعتاده. 23 00:01:50,659 --> 00:01:53,887 هذه الصور واضحه تماما 24 00:01:53,887 --> 00:01:58,327 يمكن ان تطلق عليها صور لاجئين بوجود الغبار او المطر. 25 00:01:58,867 --> 00:02:02,527 عاده ما يظهر اشخاص متعبون يحملون امتعتهم. 26 00:02:02,527 --> 00:02:04,457 واحيانا اخرى يوجد قوارب مثقوبه، 27 00:02:05,477 --> 00:02:10,048 وهناك عادة أسوار أو لفائف من الأسلاك الشائكة. 28 00:02:11,318 --> 00:02:13,742 ليس بالضروره ان تكون هذه الصور سيئه الآن، 29 00:02:14,087 --> 00:02:16,257 لكن في الحقيقه، بأمكانها ان تكون قويه جدا. 30 00:02:17,487 --> 00:02:20,817 المشكله هنا ان هذه الصور تظهر جانب واحد فقط. 31 00:02:22,577 --> 00:02:24,387 هناك سبب لوجودهم. 32 00:02:24,857 --> 00:02:30,487 تمتلك هذه الصور القدره على ان تسبب لنا صدمه تدفعنا للانتباه، 33 00:02:30,827 --> 00:02:34,668 و تلقي الضوء على الازمات التي تم تجاهلها باستمرار. 34 00:02:35,436 --> 00:02:37,066 لكن الذي لا تفعله 35 00:02:37,386 --> 00:02:40,586 هو تحدي معتقداتنا و آراءنا المسبقة. 36 00:02:44,166 --> 00:02:47,636 إذا ألقيت نظره على هذه الصور، التي التقطتها من قبل، 37 00:02:47,636 --> 00:02:49,637 ما ساكون قادراً على إخباركم به عن اللاجئين 38 00:02:49,637 --> 00:02:54,607 هو انهم بشكل عام جائعون و متعبون. 39 00:02:54,607 --> 00:02:57,668 لا أعلم إذا كنت أستطيع أن أخبركم بأكثر من ذلك. 40 00:02:58,288 --> 00:03:02,878 لا أدري ما إذا سيكون لدي أي فكره عن أن اللاجئين يتزوجون ايضا. 41 00:03:03,858 --> 00:03:06,352 وانهم يحضرون حفلات اعياد الميلاد 42 00:03:06,752 --> 00:03:10,012 و ان اللاجئين، نعم، لدى اللاجئين حسابات على الفيس بوك. 43 00:03:12,652 --> 00:03:15,086 الآن، الروايه الغربيه الخاصه باللاجئين، 44 00:03:15,086 --> 00:03:20,308 التي اصبحت الروايه المهيمنه و الوحيده عن اللاجئين، 45 00:03:20,878 --> 00:03:24,548 التي لديها القدره على تحويل الناس الى ضحايا 46 00:03:25,188 --> 00:03:30,917 و تحويلها إلي مجرد قصص أحاديه الأبعاد عن الشفقه و الحزن. 47 00:03:32,197 --> 00:03:36,666 نحن من نضفي على الصور ما يجعلها تتلائم مع الصور النمطية. 48 00:03:37,461 --> 00:03:42,001 فكما قالت الروائيه النيجيريه شيماماندا نغوزي أديشي: 49 00:03:43,081 --> 00:03:46,943 " مشكلة الصور النمطية ليس أنها غير صحيحة، 50 00:03:47,593 --> 00:03:49,711 بل أنها غير كاملة." 51 00:03:52,377 --> 00:03:57,847 كل من الأمم المتحدة، المنظمات غير الحكومية ووسائل الاعلام أيضا تحب الاحصائيات 52 00:03:58,377 --> 00:03:59,857 الإحصائيات موجودة لسبب ما، 53 00:03:59,857 --> 00:04:04,670 أنها تهدف لإعطاء وزن و أهميه للأزمات، ولمساعدتنا على الفهم. 54 00:04:05,350 --> 00:04:07,419 ولكن كم مره نستخدم الإحصائيات 55 00:04:07,419 --> 00:04:11,859 لوصف الأشياء أو الأشخاص الذين نحبهم؟ 56 00:04:12,830 --> 00:04:16,027 الآن، لنتخيل أننا في هذا العالم الموازي المرعب، 57 00:04:16,027 --> 00:04:20,010 في عالم حيث لا تعرف ما هو الجرو، 58 00:04:21,150 --> 00:04:24,520 و يجب علي أن أشرح لك ما هو الجرو باستخدام الاحصائيات. 59 00:04:24,980 --> 00:04:28,372 إذا من المفترض أن تعرف أن الجرو لديه 17 فقره في ذيله، 60 00:04:28,372 --> 00:04:30,307 ويبلغ طول كتفه حوالي 28 سم، 61 00:04:30,307 --> 00:04:34,307 و قياس محيط مخالبه 34,32 ملم 62 00:04:34,697 --> 00:04:37,647 هل عرفت الآن ما هو الجرو؟ 63 00:04:38,507 --> 00:04:42,793 الآن قارن ذلك باللعب مع كلب لمده 30 ثانيه، 64 00:04:43,463 --> 00:04:45,636 أو بتصفح حساب فتاه صغيره 65 00:04:45,636 --> 00:04:49,906 التي أخذت جروها للمره الأولى إلى حديقه أو الى الثلج 66 00:04:51,826 --> 00:04:53,117 وجهه نظري هي: 67 00:04:53,507 --> 00:04:57,537 اننا لا نتعلم الكثير من المعلومات او الإحصائيات 68 00:04:57,537 --> 00:05:00,597 بقدر ما نتعلم من الحكايات او الخبرات 69 00:05:02,107 --> 00:05:04,846 و بالمناسبه، في حاله ما إذا كنت تتساءل هذا جروي الجديد 70 00:05:04,846 --> 00:05:05,846 (ضحك) 71 00:05:05,846 --> 00:05:07,736 تدعى" كابدج"، إنها رائعه 72 00:05:09,802 --> 00:05:12,296 ما يجب أيضا أن تعرفه عن الاحصائيات، 73 00:05:12,296 --> 00:05:16,456 إنهم عندما يريدون قياس الإنسانية، 74 00:05:16,781 --> 00:05:18,876 عادة ما يجردون الناس 75 00:05:19,166 --> 00:05:22,388 المكلفين بإجراء الاحصاءات عليهم من الإنسانية 76 00:05:22,998 --> 00:05:24,022 يقولون لك بالفعل 77 00:05:24,022 --> 00:05:26,792 أنّه خلال العام الماضي 2,1 مليون شخص 78 00:05:26,792 --> 00:05:30,982 عبروا من جنوب السودان الي داخل حدود اوغندا - 79 00:05:30,982 --> 00:05:32,666 2,1 مليون. 80 00:05:32,946 --> 00:05:36,996 الآن، ربما عقلك اكبر من عقلي و يمكنك تصور ذلك العدد، 81 00:05:36,996 --> 00:05:38,827 لكن بالنسبه لي، سأنسي هذا الرقم. 82 00:05:38,847 --> 00:05:43,278 إلا إذا تمكنت من ربطه بإنسان من لحم ودم 83 00:05:43,328 --> 00:05:45,088 إنه حقا لا يعني شيء، 84 00:05:45,728 --> 00:05:50,287 لأنه يوجد اختلاف كبير بين المعرفه و المعلومة. 85 00:05:52,647 --> 00:05:54,307 وأعتقد أن ما نحتاجه 86 00:05:54,307 --> 00:05:56,937 لإستيعاب شيء من هذه الارقام، 87 00:05:56,937 --> 00:05:58,697 اشياء مثل أزمه اللاجئين، 88 00:05:58,697 --> 00:06:01,437 ليست إحصاءات، لأنهم ليسوا ارقاماً، 89 00:06:01,757 --> 00:06:05,457 لكنهم قصص، قصص عن أشخاص. 90 00:06:06,647 --> 00:06:08,207 لذلك، لنعد إلى هذه الخيمه 91 00:06:08,207 --> 00:06:09,737 إنها الثانيه صباحا، 92 00:06:09,737 --> 00:06:11,907 نقصت زجاجه الفودكا إلى الثلث الآن. 93 00:06:11,927 --> 00:06:15,347 وأنا جالس هناك أقوم بالتعليق على هذه الصور الدراميه حقا 94 00:06:15,347 --> 00:06:16,827 وقمت فقط بالتعليق. 95 00:06:17,027 --> 00:06:22,166 قائلاً أن هناك 234 ألف شخص عبروا هذه الحدود. 96 00:06:22,396 --> 00:06:25,489 وعلي الرغم من أن هذا الرقم حقيقي حقا، إنه صحيح تماما، 97 00:06:25,489 --> 00:06:27,869 إلا أن هناك شيء بداخلي يقول لي أنني غير أمين 98 00:06:27,869 --> 00:06:29,849 حول ما أقوم به. 99 00:06:32,064 --> 00:06:34,718 أعتقد ذلك لأنه عندما كنت هناك، 100 00:06:34,808 --> 00:06:39,928 لم يكن عدد اللاجئين هو الشيء المؤثر. 101 00:06:39,928 --> 00:06:41,378 لم يكن كم كان عددهم، 102 00:06:41,398 --> 00:06:43,498 لم يكن كم كانوا يعانون. 103 00:06:44,208 --> 00:06:47,878 إنما كانت حقيقه أنني كلما كنت أتجول للتصوير في الخارج أو الداخل 104 00:06:47,878 --> 00:06:51,218 كانت تتبعني ضحكات و ابتسمات. 105 00:06:51,228 --> 00:06:55,397 في هذا المكان الذي لم يكن لدي أي فكره على انه من الممكن أن يحدث فيه 106 00:06:56,427 --> 00:07:00,937 كان هناك اطفال يلعبون في كل مكان أذهب اليه 107 00:07:01,087 --> 00:07:02,911 تماما كأي مكان آخر 108 00:07:03,281 --> 00:07:07,101 كان الاطفال يجمعون بقايا النعال و يلتقطون العصي 109 00:07:07,101 --> 00:07:08,221 بهدف صنع سيارات 110 00:07:08,221 --> 00:07:10,221 التي كانوا يقودونها في المخيمات، 111 00:07:10,221 --> 00:07:15,208 او يجمعون بقايا الشباك لكي يصنعوا كرات كره القدم واللعب بهم. 112 00:07:16,698 --> 00:07:20,797 العاطفه التي تدفقت لداخلي بعد التعامل مع هؤلاء الناس، 113 00:07:20,827 --> 00:07:22,296 لم تكن شفقه، 114 00:07:22,916 --> 00:07:24,596 ولا حتى تعاطف. 115 00:07:25,236 --> 00:07:26,686 إنما كانت احترام. 116 00:07:27,856 --> 00:07:29,230 كنت مذهولاً 117 00:07:29,230 --> 00:07:32,836 بأنه لم يكن فقط عرض مرعب أحادي الابعاد 118 00:07:33,156 --> 00:07:36,187 و انهم لم يكونوا فقط مجرد ضحايا، 119 00:07:37,377 --> 00:07:40,538 انما كانوا في الحقيقه اشخاص مبجّلين. 120 00:07:41,528 --> 00:07:46,757 قيل لي قصة واحدة فقط عن مخيمات اللاجئين مسبقا ، 121 00:07:47,157 --> 00:07:48,557 كانت قصه مرعبه. 122 00:07:49,752 --> 00:07:52,932 لم تكن صحيحه، لم تكن صحيحه بالمره. 123 00:07:54,917 --> 00:08:00,646 الشئ العظيم في هذا المكان حيث يوجد اشخاص فقدوا الكثير- 124 00:08:00,646 --> 00:08:04,026 فقدوا اولادهم و منازلهم و غنمهم، 125 00:08:04,026 --> 00:08:07,357 فقدوا حقولهم، والآن يعيشون في مخيمات في دوله اجنبية 126 00:08:07,357 --> 00:08:09,256 محاطيين بالغرباء- 127 00:08:10,426 --> 00:08:12,756 إنهم ليس فقط مازالوا يحافظون على كرامتهم، 128 00:08:13,086 --> 00:08:14,567 القلب البشري كبير جداً 129 00:08:14,567 --> 00:08:18,027 انّ هؤلاء الناس حافظوا على قدرتهم على الحب. 130 00:08:21,187 --> 00:08:24,597 وفي هذه اللحظه، شعرت بالخجل الشديد من نفسي. 131 00:08:24,817 --> 00:08:27,597 شعرت بالخجل من الصور التي التقطها، 132 00:08:27,807 --> 00:08:30,967 التي كانت تحط من شأن هؤلاء الناس لكي تناسب الصور النمطية، 133 00:08:31,437 --> 00:08:33,727 التي كانت تحولهم إلى نفس الشيء 134 00:08:33,727 --> 00:08:37,188 التي أثارت لدي شعور الخوف و الشفقة. 135 00:08:39,068 --> 00:08:41,124 إذا ماذا فعلت؟ 136 00:08:41,914 --> 00:08:43,244 تغيرت. 137 00:08:47,014 --> 00:08:48,023 قررت أنه 138 00:08:48,023 --> 00:08:54,043 بدلاً من أن أروي قصه 234 ألف لاجئ مجهول الهوية 139 00:08:54,303 --> 00:08:57,802 سأروي ببساطه قصه لاجئ واحد. 140 00:08:59,142 --> 00:09:01,630 سأرويها بطريقه تجعل المستمعين حول العالم، 141 00:09:01,630 --> 00:09:04,288 بغض النظر عن الثقافة التي ينتمون لها، 142 00:09:04,778 --> 00:09:06,468 أو مهما كان لون بشرتهم، 143 00:09:06,968 --> 00:09:09,507 ستجعلهم قادريين على التعاطف مع هؤلاء الناس، 144 00:09:09,557 --> 00:09:11,507 على أمل وضع نفسهم 145 00:09:11,507 --> 00:09:14,717 مكان اللاجئيين للحظه واحده فقط. 146 00:09:15,697 --> 00:09:17,388 كانت الفكره بسيطه جدا: 147 00:09:17,388 --> 00:09:20,828 فقط طلبت من اللاجئيين أن يرووا قصصهم بأنفسهم 148 00:09:21,498 --> 00:09:24,637 و يقولوا لي ما هو أهم شيء، 149 00:09:24,857 --> 00:09:27,569 أحضروه معهم عندما هجروا منازلهم 150 00:09:27,569 --> 00:09:28,867 و بلدهم. 151 00:09:29,507 --> 00:09:33,037 المشروع الذي تطور من هذه الفكره، يسمي" أهم شيء" 152 00:09:33,227 --> 00:09:34,348 أود ان أشارك 153 00:09:34,348 --> 00:09:37,494 بعض قصص الاشخاص الذين قابلتهم خلاله 154 00:09:41,534 --> 00:09:42,996 هذه " دولا". 155 00:09:43,476 --> 00:09:46,116 قابلت دولا في جنوب السودان. 156 00:09:46,406 --> 00:09:51,146 هربت قبل عدة اسابيع من منزلها في قريه الجابنيت 157 00:09:51,146 --> 00:09:52,807 بعد ان تم قصف منزلها. 158 00:09:53,537 --> 00:09:55,647 دولا أم لست اطفال، 159 00:09:55,917 --> 00:09:58,437 و أهم شيء أحضرته معها 160 00:09:58,437 --> 00:10:01,457 هي العصا الذي يمكنك ان تراها حول كتفيها 161 00:10:01,527 --> 00:10:02,930 و يتدلي منها سلّتان، 162 00:10:03,440 --> 00:10:06,807 أحيانا يجب أن تحمل طفلين في كل سلة 163 00:10:06,807 --> 00:10:09,567 وتمشي وهي حاملة واحد آخر على ظهرها 164 00:10:09,957 --> 00:10:11,684 ويمشي البقية بجانبها، 165 00:10:11,684 --> 00:10:14,524 و قامت برحله مدتها 10 ايام عبر مسارات الجبال. 166 00:10:28,209 --> 00:10:29,407 هذه ليلى. 167 00:10:30,307 --> 00:10:34,407 قابلت ليلى في شمال العراق في وقت بداية الشتاء. 168 00:10:34,407 --> 00:10:36,788 هي وعائلتها و ثلاث عائلات اخرين 169 00:10:36,788 --> 00:10:40,428 كانوا يعيشون في هيكل خرساني بلا سقف. 170 00:10:41,178 --> 00:10:42,718 قالت لي ليلى 171 00:10:42,718 --> 00:10:46,128 أن صوت الدبابات كان أكثر شيء مخيف في سوريا 172 00:10:46,523 --> 00:10:48,963 " لقد كان مخيفاً أكثر من صوت الطائرات 173 00:10:48,963 --> 00:10:52,225 لأنني شعرت ان الدبابات كانت تأتي خصيصا من أجلي" 174 00:10:53,895 --> 00:10:56,353 أهم شيء أحضرته ليلي معها 175 00:10:56,633 --> 00:10:58,537 هو البنطال الذي تحمله هنا. 176 00:10:58,757 --> 00:11:00,712 قالت:"ذهبت للتسوق مع والديّ 177 00:11:00,712 --> 00:11:03,706 وبحثنا لساعات دون العثور على أي شيء يعجبني، 178 00:11:03,856 --> 00:11:07,076 لكن عنما رأيت هذا البنطال، عرفت علي الفور أنه مثالي 179 00:11:07,076 --> 00:11:10,188 لأن عليه أزهار، وأنا أحب الأزهار." 180 00:11:11,578 --> 00:11:14,864 ارتدته ثلاث مرات فقط، كلهم في سوريا: 181 00:11:15,344 --> 00:11:19,387 مرتين في حفلات الزفاف ومرة اخرى عندما جاء جدها لزيارتهم. 182 00:11:20,167 --> 00:11:22,618 قالت لي أنها لا تريد ارتدائه مره أخرى 183 00:11:22,618 --> 00:11:24,286 حتى تحضر حفل زفاف آخر، 184 00:11:24,286 --> 00:11:26,866 و تأمل أن يكون أيضا في سوريا. 185 00:11:44,641 --> 00:11:46,397 هذا سيباستيان. 186 00:11:47,477 --> 00:11:51,767 كان سيباستيان في السابعة من عمره عندما فرت عائلته أثناء حرب الاستقلال في أنغولا 187 00:11:52,117 --> 00:11:54,768 وعبروا الحدود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. 188 00:11:55,288 --> 00:11:57,369 هذا كان منذ أكثر من 60 عاما 189 00:11:58,269 --> 00:12:00,894 أخبرني سيباستيان: "أتذكر أنه كان يوماً بارداً 190 00:12:01,134 --> 00:12:04,487 وأبي أعطاني سترته لتبقيني دافئا. 191 00:12:04,937 --> 00:12:06,965 كنت أرتديها حين عبرنا الحدود 192 00:12:06,965 --> 00:12:10,445 و كل مره عندما أنظر إليها، حتى الآن وأنا أخبرك هذه القصه، 193 00:12:10,905 --> 00:12:13,091 أتذكر أبي و أنغولا 194 00:12:14,121 --> 00:12:17,417 في اليوم الذي نعود فيه مره اخرى إلى أنغولا سأحضره معي، 195 00:12:17,657 --> 00:12:19,480 و سأتذكر أبي. 196 00:12:20,305 --> 00:12:23,295 سأرتديه لأنني الآن أب أيضاً." 197 00:12:24,370 --> 00:12:27,456 بعد اسبوعين، عاد سيباستيان إلى وطنه أنغولا. 198 00:12:28,466 --> 00:12:31,067 لكن ليس الجميع محظوظين جداً. 199 00:12:31,197 --> 00:12:35,197 اليوم هناك 65 ملايين شخص آخرون 200 00:12:35,767 --> 00:12:38,228 أجبروا على ترك منازلهم بسبب الحرب. 201 00:12:38,958 --> 00:12:40,467 65 مليون شخص. 202 00:12:40,467 --> 00:12:43,187 هذا عدد اكبر مما كان الحرب العالمية الثانية. 203 00:12:43,187 --> 00:12:46,958 إنه اكبر عدد تم تسجيله على مدار التاريخ. 204 00:12:48,418 --> 00:12:53,519 بعباره أخرى، هذا ما يقرب شخص واحد من بين 100 شخص على الارض 205 00:12:56,039 --> 00:12:58,209 أود ان أشارك قصه أخرى معكم، 206 00:12:58,489 --> 00:13:01,828 قصه اأخرى من بين 65 مليون شخص. 207 00:13:01,938 --> 00:13:04,277 هذه قصة صديقي فايز. 208 00:13:05,195 --> 00:13:10,595 لا يختلف فايز كثيرا عن أي أحد من الموجودين في هذه الغرفة، 209 00:13:10,755 --> 00:13:13,827 اعتقد أنه بدلا من أن أحكي قصة فايز لكم، 210 00:13:13,907 --> 00:13:16,927 يجب ان يحكيها هو بكلماته و صوته. 211 00:13:20,437 --> 00:13:23,638 ( الوضع في سوريا كان معقداً جداً) 212 00:13:23,938 --> 00:13:26,358 ( لقد قتلوا الأطفال ) 213 00:13:26,758 --> 00:13:32,249 ( فقط تخيل نفسك عائداً إلى منزلك، ووجدت أطفالك...) 214 00:13:34,484 --> 00:13:35,924 ( لم أستطع النوم.) 215 00:13:37,509 --> 00:13:38,927 ( تركت كل شيء.) 216 00:13:41,267 --> 00:13:45,167 ( أسمي فايز، و أنا من قريه صغيره بسوريا. ) 217 00:13:45,297 --> 00:13:47,058 ( أنا مدرس لغه إنجليزية.) 218 00:13:47,593 --> 00:13:50,593 ( مخيم كاورغوس للاجئيين، شمال العراق ) 219 00:13:52,678 --> 00:13:55,418 ( لم اختر أن أكون لاجئًا ) 220 00:13:58,998 --> 00:14:03,078 ( أشعر بالأمان لأطفالي في هذه المخيم ) 221 00:14:03,248 --> 00:14:07,187 ( لأنني اعلم أنه لن يأتي أحد لقتلهم. ) 222 00:14:08,717 --> 00:14:12,477 ( قبل بدايه الصراع في سوريا،) 223 00:14:13,152 --> 00:14:16,442 (كنا نشاهد اللاجئيين من جميع أنحاء العالم) 224 00:14:16,647 --> 00:14:18,470 ( خاصة في إفريقيا.) 225 00:14:19,260 --> 00:14:22,450 ( لكن لم أفكر قط في أنني سأكون لاجئا.) 226 00:14:23,920 --> 00:14:26,136 ( اللاجئ هو شخص. ) 227 00:14:27,656 --> 00:14:29,276 ( لا ينتمي إلى هذه المنطقة.) 228 00:14:29,856 --> 00:14:31,808 ( تقاليده تختلف عن تقاليدنا.) 229 00:14:33,188 --> 00:14:36,028 ( اللاجئ هو أيضا إنسان.) 230 00:14:36,548 --> 00:14:39,507 ( لديه أصدقاء و مشاعر.) 231 00:14:40,347 --> 00:14:44,247 ( يتمتع بكل شيء وهبه الله للإنسان.) 232 00:14:45,117 --> 00:14:48,377 ( اللاجئ هو مجرد مصطلح سياسي.) 233 00:14:49,537 --> 00:14:55,468 ( كل يوم نحلم بمنازلنا و أصدقائنا، الذين تركناهم خلفنا.) 234 00:14:56,668 --> 00:15:00,698 (مستقبلي انا و زوجتي تدمر تماماً.) 235 00:15:01,018 --> 00:15:02,502 ( لكن أطفالي. ) 236 00:15:03,337 --> 00:15:09,057 ( ربما خلال 5 سنوات، بإمكاننا بناء مستقبل لهم ) 237 00:15:10,802 --> 00:15:14,474 ( كما أن لديهم الوقت لينسوا، و لإعداد أنفسهم،) 238 00:15:14,694 --> 00:15:17,944 ( لإعاده البناء و الأصلاح ) 239 00:15:18,824 --> 00:15:20,251 ( إذاً احلامهم،) 240 00:15:20,701 --> 00:15:23,111 ( من الأفضل الاعتناء بها) 241 00:15:25,991 --> 00:15:30,488 القصص التي سمعتوها اليوم في هذا المساء، كانت كلها بسبب الحرب، 242 00:15:30,768 --> 00:15:34,288 لكن ليست الحرب هي الشيء الوحيد الذي يدفع الناس الى هجر منازلهم، 243 00:15:35,728 --> 00:15:40,706 لقد فر الكثير من اللاجئين حول العالم بسبب من يحبونهم، 244 00:15:41,246 --> 00:15:43,541 اضطروا الى ترك منازلهم و بلادهم 245 00:15:43,541 --> 00:15:45,211 بسبب لون بشرتهم 246 00:15:45,211 --> 00:15:47,526 أو بسبب المجموعه العرقيه التي ولدوا بها. 247 00:15:48,416 --> 00:15:50,127 لذلك الآن، في هذا العصر 248 00:15:50,127 --> 00:15:55,457 حيث يمكن أن يتحول الخوف ورهاب الأجانب بسرعة كبيرة إلى أزمه سياسية، 249 00:15:55,837 --> 00:15:57,987 لقد أصبح أكثر أهميه من أي وقت مضى، أن نتذكر 250 00:15:57,987 --> 00:16:01,877 أنه ليس فقط الدبابات والقنابل التي يمكن أن تجبرنا على ترك منازلنا. 251 00:16:04,047 --> 00:16:06,047 لذلك في المره القادمه التي ترى فيها صوره، 252 00:16:06,257 --> 00:16:09,518 صوره دراميه لعدد كبير من الناس 253 00:16:10,078 --> 00:16:11,697 الذين يبدون تعيسون و يحملون حزم، 254 00:16:11,697 --> 00:16:13,537 أو في المره القادمة التي تسمع فيها قصة 255 00:16:13,537 --> 00:16:16,967 قصة بسيطة جداً مليئة بالإحصاءات الصادمة 256 00:16:17,067 --> 00:16:20,066 عن مجموعه من الناس الذين من الممكن ألا تفهمهم جيدا، 257 00:16:20,556 --> 00:16:22,134 أبحث عن المزيد. 258 00:16:23,024 --> 00:16:25,748 فكر في ليلي و فايز. 259 00:16:26,698 --> 00:16:30,358 وتذكر، أنهم ليسوا ارقاماً، 260 00:16:30,618 --> 00:16:31,928 بل أشخاص 261 00:16:33,723 --> 00:16:36,003 أود ان اترككم بسؤال: 262 00:16:38,408 --> 00:16:42,305 اذا كان أمامك ثلاثون ثانية فقط قبل أن تفر هاربا، 263 00:16:42,765 --> 00:16:44,075 تحمل كل ما تستطيع 264 00:16:44,075 --> 00:16:46,238 و تتسلق من النافذه الموجوده خلف منزلك 265 00:16:46,238 --> 00:16:48,668 و الخروج في الليل، ربما بلا رجعه، 266 00:16:48,668 --> 00:16:51,157 ما الذي سوف تحضره معك؟ 267 00:16:51,362 --> 00:16:53,752 ما هو أهم شيء بالنسبه لك؟ 268 00:16:58,387 --> 00:16:59,577 شكرا لكم، 269 00:16:59,618 --> 00:17:02,598 ( تصفيق)