Return to Video

El poder del orgullo: George Takei en TEDxKyoto

  • 0:15 - 0:18
    Soy veterano de la nave Enterprise.
  • 0:18 - 0:20
    (Risas)
  • 0:20 - 0:22
    Recorrí la galaxia
  • 0:22 - 0:25
    manejando una enorme nave espacial
  • 0:25 - 0:27
    con una tripulación de gente
  • 0:27 - 0:30
    de todo el mundo,
  • 0:30 - 0:32
    de distintas razas,
  • 0:32 - 0:33
    de diferentes culturas,
  • 0:33 - 0:35
    con patrimonios distintos
  • 0:35 - 0:37
    todos trabajando juntos,
  • 0:37 - 0:41
    y nuestra misión era explorar
    mundos nuevos y extraños,
  • 0:41 - 0:45
    para buscar vida nueva
    y nuevas civilizaciones,
  • 0:45 - 0:49
    hasta llegar a lugares que
    nadie ha alcanzado antes.
  • 0:49 - 0:51
    Bueno...
  • 0:51 - 0:53
    (Risas)
  • 0:53 - 0:57
    (Aplausos)
  • 0:58 - 1:02
    Soy nieto de inmigrantes japoneses
  • 1:03 - 1:08
    que fueron a EE.UU., con audacia,
    a un mundo nuevo y extraño,
  • 1:08 - 1:11
    buscando nuevas oportunidades.
  • 1:11 - 1:14
    Mi madre nació en Sacramento, California.
  • 1:14 - 1:16
    Mi padre era de San Francisco.
  • 1:16 - 1:22
    Se conocieron y casaron en
    Los Ángeles, y yo nací ahí.
  • 1:23 - 1:25
    Tenía 4 años
  • 1:25 - 1:28
    cuando Japón bombardeó Pearl Harbor
  • 1:28 - 1:32
    el 7 de diciembre de 1941.
  • 1:32 - 1:38
    De la noche a la mañana,
    el mundo entró en guerra.
  • 1:40 - 1:44
    De repente, EE.UU. fue
    arrasado por la histeria.
  • 1:46 - 1:48
    Los japoneses de EE.UU.,
  • 1:48 - 1:51
    ciudadanos de EE.UU.
    con ancestros japoneses
  • 1:51 - 1:55
    eran vistos con sospecha y temor,
  • 1:56 - 1:59
    con odio absoluto,
  • 1:59 - 2:03
    simplemente porque
    nos parecíamos a la gente
  • 2:03 - 2:05
    que bombardeó Pearl Harbor.
  • 2:05 - 2:08
    Y la histeria creció y creció
  • 2:08 - 2:12
    hasta que en febrero de 1942
  • 2:12 - 2:16
    el presidente de EE.UU.,
    Franklin Delano Roosevelt,
  • 2:16 - 2:21
    ordenó que todos los japoneses
    de EE.UU., de la costa oeste,
  • 2:21 - 2:25
    fueran detenidos de
    inmediato, sin cargos,
  • 2:25 - 2:27
    sin juicio,
  • 2:27 - 2:29
    sin el debido proceso,
  • 2:29 - 2:34
    el correcto proceso, pilar
    de nuestro sistema judicial.
  • 2:34 - 2:36
    Todo eso desapareció.
  • 2:36 - 2:39
    Estábamos rodeados y apresados
  • 2:39 - 2:42
    en 10 campos de prisioneros
  • 2:42 - 2:46
    en unos de los lugares
    más desolados de EE.UU.
  • 2:46 - 2:50
    en el inclemente desierto de Arizona,
  • 2:50 - 2:54
    en los bochornosos pantanos de Arkansas,
  • 2:54 - 2:58
    en los baldíos de Wyoming,
    Idaho, Utah, Colorado,
  • 2:58 - 3:01
    y dos de los lugares
    más desolados de California.
  • 3:02 - 3:06
    El 20 de abril celebré
    mi quinto cumpleaños.
  • 3:08 - 3:11
    Y solo unas semanas después
    de mi cumpleaños,
  • 3:11 - 3:16
    mis padres tomaron a mi hermano menor,
    a mi hermanita y a mí
  • 3:16 - 3:21
    despertaron muy temprano una mañana,
    nos vistieron con prisa.
  • 3:21 - 3:23
    Mi hermano y yo estábamos en el comedor
  • 3:23 - 3:26
    mirando la ventana del frente
  • 3:26 - 3:30
    y vimos a dos soldados
    marchando hacia la cochera.
  • 3:30 - 3:34
    Cargaban bayonetas y rifles.
  • 3:35 - 3:40
    Se detuvieron frente al pórtico
    y golpearon a la puerta.
  • 3:40 - 3:42
    Mi padre respondió
  • 3:42 - 3:47
    y estos soldados
    nos ordenaron salir de casa.
  • 3:47 - 3:51
    Mi padre nos dio a mi hermano y a mí
    una pequeña maleta para cargar.
  • 3:51 - 3:57
    Caminamos hacia afuera y permanecimos
    en la cochera, esperando a mamá.
  • 3:57 - 4:00
    Y cuando por fin salió mi madre,
  • 4:01 - 4:04
    tenía a nuestra hermanita en un brazo,
  • 4:04 - 4:07
    una inmensa bolsa de lona en el otro,
  • 4:07 - 4:12
    y lágrimas en las mejillas.
  • 4:12 - 4:16
    Nunca olvidaré esa escena.
  • 4:16 - 4:20
    Está gravada en mi memoria.
  • 4:21 - 4:25
    Nos sacaron de nuestro hogar
    y nos montaron en vagones de tren
  • 4:26 - 4:29
    con otras familias japonesas de EE.UU.
  • 4:29 - 4:33
    Había guardias asignados
    a cada extremo del vagón
  • 4:33 - 4:36
    como si fuésemos criminales.
  • 4:36 - 4:40
    Recorrimos dos tercios del país,
  • 4:40 - 4:45
    amontonados en ese tren
    durante 4 días y 3 noches
  • 4:45 - 4:48
    hacia los pantanos de Arkansas.
  • 4:48 - 4:53
    Aún recuerdo las bardas de alambre
    de púas que me confinaban.
  • 4:53 - 4:58
    Todavía recuerdo la alta torre central
    con metrallas que nos apuntaban.
  • 5:00 - 5:03
    Recuerdo las luces dirigidas
    que me seguían
  • 5:03 - 5:07
    cuando me escabullía por la noche
    de mi barraca a la letrina.
  • 5:07 - 5:11
    Para mi yo de 5 años, pensaba que
    era algo más o menos agradable
  • 5:11 - 5:14
    que me iluminaran el camino a orinar.
  • 5:14 - 5:15
    (Risas)
  • 5:15 - 5:18
    Era niño, muy pequeño para entender
  • 5:18 - 5:22
    las circunstancias de mi estadía ahí.
  • 5:22 - 5:26
    Los niños son increíblemente adaptables.
  • 5:27 - 5:30
    Lo grotesco y anormal
  • 5:30 - 5:35
    se convirtió en mi normalidad dentro
    del campo de prisioneros de guerra.
  • 5:36 - 5:40
    Se hizo parte de mi rutina
    el formarme 3 veces al día
  • 5:40 - 5:45
    para la pésima comida
    en el ruidoso salón.
  • 5:45 - 5:47
    Se volvió normal para mí
    el ir con mi padre
  • 5:47 - 5:50
    a bañarme en una ducha masiva.
  • 5:50 - 5:52
    Estar en prisión,
  • 5:52 - 5:57
    el campo de concentración
    se convirtió en mi normalidad.
  • 5:58 - 6:02
    Cuando terminó la guerra
    y fuimos liberados
  • 6:02 - 6:07
    se nos dio un boleto de ida a cualquier
    destino de Estados Unidos.
  • 6:07 - 6:11
    Mis padres decidieron regresar
    a casa en Los Ángeles.
  • 6:12 - 6:16
    Pero Los Ángeles no nos recibió bien.
  • 6:16 - 6:18
    No teníamos ni un centavo.
  • 6:18 - 6:23
    Todo había sido arrebatado
    y la hostilidad era intensa.
  • 6:23 - 6:28
    Nuestro primer hogar fue en Skid Row,
    en la parte más baja de nuestra ciudad.
  • 6:30 - 6:35
    Viviendo con vagabundos,
    borrachos y locos.
  • 6:35 - 6:38
    Había olor a orina por doquier,
  • 6:38 - 6:39
    en la calle,
  • 6:39 - 6:41
    en el callejón,
  • 6:41 - 6:43
    en el pasillo.
  • 6:43 - 6:46
    Fue una experiencia horrible.
  • 6:46 - 6:49
    Y para nosotros, siendo niños,
    fue terrorífico.
  • 6:49 - 6:54
    Recuerdo una vez, un borracho
    se aproximó tambaleante,
  • 6:54 - 6:57
    cayó justo frente a nosotros
  • 6:57 - 6:59
    y vomitó.
  • 6:59 - 7:03
    Mi hermanita dijo:
    "¡Mamá, volvamos a casa!"
  • 7:04 - 7:09
    Porque el detrás de esos alambres
    de púas era, para nosotros, casa.
  • 7:12 - 7:15
    Mis padres trabajaron
    arduamente para restablecerse.
  • 7:15 - 7:17
    Perdimos todo.
  • 7:17 - 7:21
    Se encontraban en la mitad de
    sus vidas y empezando de nuevo.
  • 7:21 - 7:23
    Trabajaron a destajo
  • 7:23 - 7:28
    y, al final, lograron
    conseguir el capital
  • 7:28 - 7:32
    para comprar una casa de 3 habitaciones
    en un barrio agradable.
  • 7:32 - 7:34
    Yo ya era adolescente,
  • 7:34 - 7:38
    y sentí bastante curiosidad por
    el encarcelamiento en mi niñez.
  • 7:38 - 7:41
    Leí libros de cívica,
  • 7:41 - 7:45
    que me enseñaron sobre los ideales
    de la Democracia en EE.UU.
  • 7:45 - 7:49
    "Todos los hombres fueron creados iguales".
  • 7:49 - 7:51
    "Tenemos un derecho inalienable
  • 7:51 - 7:56
    a la vida, a la libertad
    y la búsqueda de la felicidad".
  • 7:56 - 7:58
    Y no podía hacerlo encajar
  • 7:58 - 8:02
    con lo que sabía de mi
    encarcelamiento en la niñez.
  • 8:02 - 8:07
    Leí libros de historia y no pude
    encontrar nada al respecto.
  • 8:07 - 8:11
    Así que enfrenté a mi padre
    después de la cena en largas,
  • 8:11 - 8:15
    algunas veces acaloradas, conversaciones.
  • 8:15 - 8:18
    Tuvimos muchas conversaciones
    de este tipo.
  • 8:18 - 8:23
    Y de ellas obtuve la
    sabiduría de mi padre.
  • 8:23 - 8:25
    Él fue quien más sufrió
  • 8:25 - 8:29
    bajo esas circunstancias, en prisión.
  • 8:29 - 8:32
    Y, aún así, entendió la democracia de EE.UU.
  • 8:32 - 8:37
    Me dijo que nuestra democracia,
    es una democracia de personas.
  • 8:37 - 8:41
    Y puede ser tan grande
    como las personas,
  • 8:41 - 8:45
    pero también tan falible
    como las personas.
  • 8:46 - 8:50
    Me dijo que la democracia de
    EE.UU. depende totalmente
  • 8:50 - 8:55
    de la gente buena que aprecia
    los ideales de nuestro sistema,
  • 8:56 - 9:02
    y se empeña activamente en hacer
    que la democracia funcione.
  • 9:02 - 9:06
    Y me llevó a una sede de campaña.
  • 9:06 - 9:10
    El gobernador de Illinois
    era candidato a presidente
  • 9:10 - 9:15
    y me presentó la política
    electoral de EE.UU.
  • 9:15 - 9:19
    También me contó de los
    jóvenes japo-estadounidenses
  • 9:19 - 9:22
    de la Segunda Guerra Mundial.
  • 9:22 - 9:26
    Cuando bombardearon Pearl Harbor,
    los jóvenes japo-estadounidenses
  • 9:26 - 9:28
    cómo todos los jóvenes de EE.UU.
  • 9:28 - 9:33
    corrieron a enlistarse voluntarios
    para pelear por nuestro país.
  • 9:34 - 9:38
    Ese acto de patriotismo fue respondido
    con una bofetada en el rostro.
  • 9:42 - 9:49
    Se nos negó el servicio y tildó
    de "enemigo no-ajeno".
  • 9:49 - 9:52
    Fue indignante el ser llamados enemigos
  • 9:52 - 9:56
    cuando se ofrecían como voluntarios
    para pelear por su país.
  • 9:56 - 9:59
    Pero el agravante era
    la palabra "no-ajeno",
  • 9:59 - 10:07
    que es una palabra que significa
    "ciudadano" en negativo.
  • 10:07 - 10:11
    Incluso nos quitaron
    la palabra "ciudadanos"
  • 10:11 - 10:15
    y fuimos a prisión durante un año
  • 10:15 - 10:18
    y luego el gobierno se dio
    cuenta de que había escasez
  • 10:18 - 10:21
    de mano de obra por
    los tiempos de guerra.
  • 10:21 - 10:26
    Y ni bien lo advirtieron, nos reunieron
  • 10:26 - 10:31
    abrieron el servicio militar
    a jóvenes japo-estadounidenses.
  • 10:31 - 10:36
    Era completamente irracional,
    pero lo increíble,
  • 10:36 - 10:38
    lo asombroso,
  • 10:38 - 10:43
    es que miles de jóvenes japo-estadounidenses,
    hombres y mujeres,
  • 10:44 - 10:47
    nuevamente, fueron detrás de ese alambrado
  • 10:47 - 10:51
    vistieron el mismo uniforme
    que el de nuestros guardias,
  • 10:51 - 10:54
    que dejaron a sus familias apresadas,
  • 10:54 - 10:56
    para pelear por este país.
  • 10:56 - 10:58
    Decían que irían a pelear
  • 10:58 - 11:04
    no solo por sacar a sus
    familias de ese alambrado
  • 11:04 - 11:07
    sino porque abrigaban el ideal
  • 11:07 - 11:12
    de que lo que nuestro gobierno
    representa, o debería representar,
  • 11:12 - 11:17
    estaba siendo anulado
    por lo que se hacía:
  • 11:18 - 11:20
    "Todo hombre es creado igual".
  • 11:20 - 11:24
    Y ellos fueron a pelear por este país.
  • 11:24 - 11:28
    Todos los japo-estadounidenses
    fueron segregados a una unidad
  • 11:28 - 11:31
    y enviados a campos de batalla europeos.
  • 11:31 - 11:34
    Y se lanzaron a ella.
  • 11:34 - 11:39
    Lucharon con magnífico
    e increíble coraje y valor.
  • 11:40 - 11:44
    Fueron enviados a las
    misiones más peligrosas
  • 11:44 - 11:47
    y sufrieron el índice
    de bajas más alto
  • 11:47 - 11:50
    que cualquier otra unidad,
    proporcionalmente.
  • 11:50 - 11:54
    Hay una batalla que ilustra esto:
  • 11:54 - 11:57
    la batalla por la Línea Gótica.
  • 11:57 - 12:02
    Los alemanes entraron a
    la ladera de esta montaña,
  • 12:02 - 12:06
    una ladera rocosa,
    en cuevas inexpugnables
  • 12:06 - 12:12
    y 3 batallones aliados
    machacaron durante 6 meses,
  • 12:12 - 12:15
    estaban estancados.
  • 12:15 - 12:20
    Llamaron al 442 a sumarse a la contienda.
  • 12:21 - 12:27
    Y los hombres del 442 tuvieron
    una idea única y peligrosa.
  • 12:29 - 12:33
    La parte trasera de la montaña
    era un acantilado de roca escarpada.
  • 12:33 - 12:36
    Los alemanes pensaron que un
    ataque por la parte trasera
  • 12:36 - 12:39
    sería imposible.
  • 12:39 - 12:43
    Los hombres del 442
    decidieron hacer lo imposible.
  • 12:44 - 12:47
    En la oscuridad de una noche sin luna,
  • 12:47 - 12:51
    empezaron a escalar esa rocosa pared,
  • 12:51 - 12:55
    una caída de más de 300 metros,
  • 12:55 - 12:58
    en uniforme de combate,
  • 12:58 - 13:01
    escalaron toda la noche
  • 13:01 - 13:04
    ese escarpado acantilado.
  • 13:05 - 13:11
    En la oscuridad, algunos perdieron
    su asidero o su equilibrio,
  • 13:11 - 13:15
    y encontraron la muerte barranco abajo.
  • 13:15 - 13:19
    Todos cayeron en silencio.
  • 13:19 - 13:22
    Ninguno lloró,
  • 13:22 - 13:25
    para no delatar su posición.
  • 13:25 - 13:29
    Esos hombres escalaron 8 horas seguidas.
  • 13:29 - 13:32
    Los que lograron alcanzar la cima
  • 13:33 - 13:37
    permanecieron ahí hasta el alba.
  • 13:37 - 13:41
    Y tan pronto como la luz
    inundó el lugar, atacaron.
  • 13:41 - 13:43
    Los alemanes fueron sorprendidos.
  • 13:43 - 13:48
    Tomaron la colina e irrumpieron
    la Línea Gótica.
  • 13:48 - 13:54
    Un estancamiento de 6 meses,
    roto por el 442, en 32 minutos.
  • 13:55 - 13:58
    Fue un acto increíble.
  • 13:59 - 14:01
    Y cuando terminó la guerra,
  • 14:01 - 14:04
    el 442 regresó a Estados Unidos
  • 14:05 - 14:10
    como la mayoría de las unidades condecoradas
    de la Segunda Guerra Mundial.
  • 14:10 - 14:13
    Fueron condecorados en los
    jardines de la Casa Blanca
  • 14:13 - 14:16
    por el Presidente Truman,
    quien les dijo:
  • 14:16 - 14:22
    "No solo combatieron al enemigo
    sino al prejuicio, y ganaron".
  • 14:24 - 14:27
    Ellos son mis héroes,
  • 14:27 - 14:30
    se aferraron a sus creencias
  • 14:30 - 14:33
    en los brillantes ideales de este país,
  • 14:33 - 14:35
    y probaron
  • 14:35 - 14:38
    que ser estadounidense
  • 14:38 - 14:41
    no solo es para algunas personas,
  • 14:41 - 14:43
    que la raza no es
  • 14:43 - 14:46
    la forma de definir
    el ser estadounidense.
  • 14:46 - 14:50
    Ellos expandieron el significado
    de ser estadounidense,
  • 14:50 - 14:52
    incluso del ser japo-estadounidense,
  • 14:52 - 14:56
    sobre el que pesó el temor,
    la sospecha y el odio.
  • 14:56 - 14:59
    Ellos fueron agentes de cambio,
  • 14:59 - 15:03
    y dejaron para mí un legado.
  • 15:04 - 15:06
    Ellos son mis héroes.
  • 15:06 - 15:08
    Y mi padre es mi héroe
  • 15:08 - 15:13
    porque entendió la Democracia
    y me guió a través de ella.
  • 15:14 - 15:17
    Ellos me dieron un legado.
  • 15:17 - 15:20
    Y con ese legado viene
    una responsabilidad.
  • 15:20 - 15:23
    Y estoy dedicado
  • 15:23 - 15:27
    a hacer de mi país, un aún mejor EE.UU.
  • 15:28 - 15:33
    para hacer de nuestro gobierno,
    una democracia aún más honesta.
  • 15:34 - 15:37
    Y por estos héroes que tengo
  • 15:37 - 15:41
    y los obstáculos que sorteamos,
  • 15:41 - 15:43
    puedo pararme frente a Uds.
  • 15:43 - 15:46
    cómo japo-estadounidense gay,
  • 15:46 - 15:48
    e incluso más que eso,
  • 15:48 - 15:52
    como orgulloso estadounidense.
  • 15:52 - 15:54
    Muchas gracias.
  • 15:54 - 15:57
    (Aplausos)
Title:
El poder del orgullo: George Takei en TEDxKyoto
Description:

Recordando su niñez en los campos de concentración de EE.UU., el Sr. Takei revela su largo viaje de vida desde la agria confusión a la impaciente admiración y orgullo por sus compañeros japo-estadounidenses y su país que abarca y celebra a todos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
16:10

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions