Return to Video

Cómo leer cuando eres ciego: Ron McCallum en TEDxSydney

  • 0:12 - 0:17
    Cuando tenía 3 o 4 años
  • 0:17 - 0:22
    Recuerdo a mi mamá leyéndonos un cuento
    a mí y a mis dos hermanos mayores
  • 0:23 - 0:27
    Y recuerdo cómo puse las manos sobre
    el libro para sentir las páginas,
  • 0:27 - 0:30
    para sentir la imagen de
    la que estaban hablando.
  • 0:31 - 0:36
    Y mi madre dijo,
    "Cariño, recuerda que no puedes ver
  • 0:36 - 0:39
    y no puedes sentir la imagen
  • 0:39 - 0:42
    y no puedes sentir la impresión
    sobre la página".
  • 0:42 - 0:44
    Y pensé,
  • 0:44 - 0:46
    "Pero eso es lo que quiero hacer,
  • 0:46 - 0:49
    me encantan
    los cuentos, ¡quiero leer!"
  • 0:50 - 0:52
    Nunca imaginé
  • 0:52 - 0:55
    que formaría parte de
    una revolución tecnológica
  • 0:55 - 0:58
    que haría ese sueño realidad.
  • 0:58 - 1:02
    Nací prematuro,
    10 semanas antes,
  • 1:02 - 1:04
    lo que causó mi ceguera
  • 1:04 - 1:06
    haces unos 64 años.
  • 1:06 - 1:09
    La afección se conoce
    como fibroplasia retrolental,
  • 1:09 - 1:12
    y es poco común actualmente.
  • 1:13 - 1:15
    ¿Cómo iba a saber yo
  • 1:15 - 1:21
    acurrucado en
    la incubadora en 1948
  • 1:21 - 1:22
    que había nacido
  • 1:22 - 1:26
    en el lugar adecuado
    en el momento preciso,
  • 1:26 - 1:27
    que estaba en un país
  • 1:27 - 1:32
    donde podía participar
    en una revolución tecnológica?
  • 1:33 - 1:38
    Hay 37 millones de personas
    completamente ciegas en nuestro planeta,
  • 1:39 - 1:41
    pero aquellos que colaboramos
    en los cambios tecnológicos
  • 1:41 - 1:45
    venimos principalmente de
    América del Norte, Europa, Japón
  • 1:45 - 1:48
    y otras partes
    desarrolladas del mundo.
  • 1:49 - 1:53
    Los ordenadores han cambiado la vida
    de todos los que estamos en esta sala
  • 1:53 - 1:56
    pero creo que han cambiado
    la vida de nosotros, los ciegos,
  • 1:56 - 1:58
    más que a cualquier otro grupo.
  • 1:58 - 2:01
    Así que quiero hablarles
    de la interacción
  • 2:01 - 2:05
    entre la tecnología adaptativa
    de computadora
  • 2:05 - 2:09
    y todos los voluntarios que
    me han ayudado a lo largo de los años
  • 2:10 - 2:13
    a ser la persona que soy hoy.
  • 2:13 - 2:18
    Es una interacción entre voluntarios,
    inventores apasionados y tecnología
  • 2:18 - 2:21
    y es una historia que muchas
    otras personas ciegas podrían contar,
  • 2:21 - 2:26
    pero permitan que
    les cuente un poco hoy.
  • 2:26 - 2:29
    Cuando tenía 5 años
    fui al colegio y aprendí braille.
  • 2:29 - 2:34
    Es un ingenioso sistema de
    6 puntos que atraviesan el papel
  • 2:34 - 2:37
    y puedo sentirlos con los dedos.
  • 2:37 - 2:40
    De hecho creo ahora están enseñando
    mi boletín de notas de 6º de primaria
  • 2:40 - 2:43
    No sé de dónde
    ha sacado eso Julian Morrow
  • 2:43 - 2:44
    (Risas)
  • 2:44 - 2:46
    Era muy bueno leyendo,
  • 2:46 - 2:51
    pero religión y música
    necesitaban más trabajo.
  • 2:51 - 2:53
    (Risas)
  • 2:53 - 2:55
    Cuando salgan de esta sala
  • 2:55 - 2:58
    verán esta señalización
    en braille en los ascensores.
  • 2:58 - 3:00
    ¡Búsquenla!
  • 3:00 - 3:02
    ¿La han visto alguna vez?
  • 3:02 - 3:05
    Yo sí, siempre la busco..
  • 3:05 - 3:07
    (Risas)
  • 3:07 - 3:09
    Cuando estaba en el colegio,

  • 3:09 - 3:12
    los libros estaban transcritos
    por transcriptores,
  • 3:12 - 3:15
    gente voluntaria que clavaba
    puntos, uno a uno
  • 3:15 - 3:17
    así que tenía
    volúmenes para leer,
  • 3:17 - 3:19
    y eso lo hacían
    principalmente mujeres,
  • 3:19 - 3:22
    como estábamos a finales
    del siglo XX en este país
  • 3:22 - 3:25
    era la única forma
    para que pudiera leer.
  • 3:25 - 3:27
    Cuando estuve en la preparatoria,
  • 3:27 - 3:31
    conseguí mi primera
    grabadora de cinta Phillips
  • 3:31 - 3:32
    y las grabadoras
    de cinta se convirtieron
  • 3:32 - 3:36
    en mi medio para aprender.
  • 3:37 - 3:39
    Podía hacer que mis familiares
    y amigos leyeran el material
  • 3:40 - 3:44
    y entonces yo podía leerlo
    todas las veces que quisiera.
  • 3:44 - 3:48
    Y me puso en contacto
    con voluntarios y ayudantes.
  • 3:48 - 3:49
    Por ejemplo,
  • 3:49 - 3:55
    cuando estudié en la Universidad
    de Queen de Canadá
  • 3:55 - 3:59
    los prisioneros de la cárcel de
    Collins Bay aceptaron ayudarme.
  • 3:59 - 4:02
    Yo les daba una grabadora
    de cinta y ellos leían.
  • 4:02 - 4:03
    Como uno de ellos me dijo una vez,
  • 4:03 - 4:06
    "Ron, por el momento
    no vamos a ir a ningún lado".
  • 4:06 - 4:08
    (Risas)
  • 4:08 - 4:09
    Si lo reflexionan,
  • 4:09 - 4:14
    estos hombres que no habían tenido
    la oportunidad educativa que yo tuve
  • 4:14 - 4:19
    me ayudaron a conseguir
    un posgrado en derecho
  • 4:19 - 4:21
    con su dedicación.
  • 4:22 - 4:23
    Cuando volví
  • 4:23 - 4:27
    y me convertí en académico de
    la Universidad de Monash de Melbourne,
  • 4:28 - 4:30
    en esos primeros 25 años,
  • 4:30 - 4:33
    las grabadoras de cinta
    lo eran todo para mí.
  • 4:33 - 4:39
    De hecho, en mi oficina en 1990
    tenía casi 30 km de cinta.
  • 4:41 - 4:46
    Estudiantes, familiares y amigos:
    todos me leían el material
  • 4:47 - 4:49
    La señora Lois Dory,
  • 4:49 - 4:52
    que más tarde pasé a
    llamar mi madre suplente,
  • 4:52 - 4:55
    me grababa miles
    de horas en la cinta.
  • 4:56 - 4:58
    Una de las razones por las
    que acepté dar esta charla hoy
  • 4:58 - 5:00
    era que esperaba
    que Lois estuviera aquí
  • 5:00 - 5:04
    para poder presentarla
    y darle las gracias públicamente.
  • 5:04 - 5:08
    Pero tristemente su salud
    no ha permitido que viniera hoy,
  • 5:08 - 5:13
    pero desde este escenario
    te doy las gracias, Lois
  • 5:14 - 5:23
    (Aplausos)
  • 5:26 - 5:33
    Vi mi primer ordenador
    Apple en 1984, y pensé,
  • 5:33 - 5:37
    "Esta cosa tiene una pantalla
    de cristal, que no me sirve".
  • 5:37 - 5:39
    (Risas)
  • 5:39 - 5:42
    ¡Qué equivocado estaba!
  • 5:43 - 5:47
    En 1987, en el mes en el que nació
    nuestro hijo mayor Gerrard
  • 5:47 - 5:50
    conseguí mi primer
    ordenador para ciegos
  • 5:50 - 5:52
    y de hecho esta aquí.
  • 5:53 - 5:55
    ¿Lo ven por ahí arriba?
  • 5:55 - 5:59
    Ven que no tiene ninguna...
    ¿cómo le llaman? Ninguna pantalla.
  • 6:00 - 6:02
    (Risas)
  • 6:03 - 6:05
    ¡Es un ordenador para ciegos!
  • 6:05 - 6:07
    (Risas)
  • 6:07 - 6:10
    Es un Keynote Gold 84K,
  • 6:10 - 6:14
    y el 84K es porque tiene
    84 kilobytes de memoria.
  • 6:14 - 6:17
    (Risas)
  • 6:17 - 6:20
    No se rían, ¡me costó
    4000 dólares por aquellos tiempos!
  • 6:20 - 6:22
    (Risas)
  • 6:22 - 6:24
    Creo que mi reloj
    tiene más memoria.
  • 6:24 - 6:26
    (Risas)
  • 6:27 - 6:28
    Lo inventó Russel Smith,
  • 6:28 - 6:32
    un inventor apasionado en Nueva Zelanda
    que estaba tratando de ayudar a los ciegos.
  • 6:33 - 6:36
    Tristemente, murió en un terrible
    accidente de avión en 2005,
  • 6:36 - 6:38
    pero lo recuerdo con afecto.
  • 6:40 - 6:41
    Significó que, por primera vez,
  • 6:41 - 6:44
    podía leer lo que había tecleado.
  • 6:45 - 6:47
    Tenía un sintetizador de voz.
  • 6:47 - 6:51
    Escribí mi primer libro co-autorizado sobre
    derecho en la máquina de escribir en 1979
  • 6:51 - 6:53
    puramente a través de mi memoria.
  • 6:54 - 6:58
    Esto me permitía volver a
    leer lo que había escrito
  • 6:58 - 7:00
    y entrar al mundo
    de los ordenadores
  • 7:00 - 7:02
    incluso con 84 KB de memoria.
  • 7:03 - 7:05
    En 1974,
  • 7:05 - 7:08
    el gran Ray Kurzweil,
    el inventor estadounidense,
  • 7:08 - 7:10
    trabajó construyendo una máquina
  • 7:10 - 7:14
    que escanearía libros y
    los leía con una voz sintética.
  • 7:14 - 7:19
    Los reconocedores ópticos de
    caracteres manejaban solo una fuente,
  • 7:19 - 7:25
    pero usando un dispositivo de carga acoplada,
    escáneres de cama plana y sintetizadores de voz
  • 7:25 - 7:29
    desarrolló una máquina
    que podía leer cualquier fuente.
  • 7:29 - 7:33
    Y esta máquina, que era
    tan grande como una lavadora
  • 7:33 - 7:36
    se puso en marcha
    el 13 de enero de 1976.
  • 7:36 - 7:39
    Vi el primer Kurzweil
    disponible comercialmente
  • 7:39 - 7:42
    en marzo de 1989
  • 7:42 - 7:43
    y me volvió loco.
  • 7:43 - 7:45
    Y en septiembre de 1989,
  • 7:45 - 7:51
    el mes en el que me anunciaron que sería
    profesor asociado en la Universidad de Monash,
  • 7:51 - 7:54
    la facultad de derecho tenía una,
    y yo podía usarla.
  • 7:54 - 7:59
    Por primera vez podía
    leer lo que quería leer
  • 7:59 - 8:00
    poniendo un libro en el escáner.
  • 8:00 - 8:03
    No tenía que ser
    amable con las personas
  • 8:03 - 8:05
    (Risas)
  • 8:05 - 8:08
    Ya no volvería
    a ser censurado,
  • 8:08 - 8:09
    por ejemplo,
  • 8:09 - 8:10
    era muy tímido por aquel entonces
  • 8:10 - 8:12
    y de hecho lo soy también ahora,
  • 8:12 - 8:16
    para pedir a alguien que me lea
    material sexualmente explícito.
  • 8:16 - 8:19
    (Risas)
  • 8:20 - 8:23
    Pero ya saben, podía sacar
    un libro en mitad de la noche y...
  • 8:23 - 8:25
    (Risas)
  • 8:26 - 8:30
    (Aplausos)
  • 8:33 - 8:38
    Ahora el lector Kurzweil es simplemente
    un programa en mi portátil.
  • 8:38 - 8:40
    A eso se ha reducido.
  • 8:40 - 8:42
    Y ahora puedo escanear
    las novelas más recientes
  • 8:42 - 8:44
    y no pelear para conseguirlas
    en una biblioteca de audio.
  • 8:44 - 8:47
    Puedo estar al día con mis amigos.
  • 8:48 - 8:51
    Hay muchas personas que
    me han ayudado en mi vida
  • 8:51 - 8:53
    y muchas que no he conocido.
  • 8:53 - 8:56
    Por ejemplo otro inventor
    estadounidense, Ted Henter.
  • 8:57 - 8:59
    Ted era un piloto de motos,
  • 8:59 - 9:03
    pero en 1978 tuvo un accidente
    de coche y perdió su vista.
  • 9:03 - 9:06
    Devastador si estás intentando
    pilotar una moto.
  • 9:06 - 9:07
    (Risas)
  • 9:07 - 9:10
    Luego se convirtió
    en un esquiador acuático
  • 9:10 - 9:13
    y fue campeón paralímpico
    en esquí acuático.
  • 9:14 - 9:19
    Pero en 1989 formó un equipo con Bill Joyce
    para desarrollar un programa
  • 9:19 - 9:22
    que leería en voz alta lo que
    saliera en la pantalla del ordenador
  • 9:22 - 9:25
    de Internet, o lo que
    estuviera en la pantalla
  • 9:25 - 9:28
    Se llama JAWS de Job Access With Speech
    [acceso al trabajo con voz]
  • 9:28 - 9:30
    y suena así.
  • 9:30 - 9:41
    (Voz sintética rápida)
  • 9:42 - 9:43
    ¿No les parece lento?
  • 9:43 - 9:44
    (Risas)
  • 9:44 - 9:47
    Miren, si leo así
    me quedaría durmiendo.
  • 9:47 - 9:48
    Lo he puesto más lento
    para Uds..
  • 9:48 - 9:51
    Voy a pedir que lo pongan a
    la velocidad a la que leo realmente.
  • 9:51 - 9:53
    ¿Pueden reproducir eso?
  • 9:53 - 10:07
    (Voz sintética muy rápida)
  • 10:08 - 10:09
    (Risas)
  • 10:09 - 10:12
    Saben, cuando están calificando
    trabajos de estudiantes
  • 10:12 - 10:14
    quieres leerlos
    por encima rápidamente.
  • 10:14 - 10:14
    (Risas)
  • 10:14 - 10:19
    (Aplausos)
  • 10:23 - 10:26
    Esta tecnología
    que me fascinaba en 1987
  • 10:26 - 10:30
    está en mi iPhone ahora
    y en el suyo también.
  • 10:30 - 10:31
    Pero saben,
  • 10:31 - 10:36
    siento que el leer con una máquina
    es un proceso muy solitario
  • 10:36 - 10:41
    Crecí con mi familia
    y amigos leyéndome,
  • 10:41 - 10:46
    y me encanta la calidez y la respiración
    y la cercanía de las personas leyendo.
  • 10:46 - 10:48
    ¿Les gusta que les lean?
  • 10:48 - 10:51
    Y uno de mis recuerdos
    más entrañables
  • 10:51 - 10:54
    es en 1999,
  • 10:54 - 10:59
    Mary leyéndome a mí y a
    los niños en la playa de New Manly,
  • 10:59 - 11:02
    Harry Potter y la piedra filosofal.
  • 11:02 - 11:04
    ¿No es un libro maravilloso?
  • 11:05 - 11:08
    Me sigue encantando estar cerca
    de alguien que lee para mí,
  • 11:08 - 11:10
    pero no abandonaría
    la tecnología
  • 11:10 - 11:13
    porque me ha permitido
    llevar una gran vida.
  • 11:15 - 11:19
    Por supuesto los audio libros para ciegos
    preceden toda esta tecnología.
  • 11:19 - 11:24
    Después de todo los gramófonos
    se desarrollaron a principios de los años 30.
  • 11:24 - 11:29
    Y ahora ponemos los audio libros
    en CDs usando el sistema de acceso digital
  • 11:29 - 11:32
    conocido como "DAISY".
  • 11:32 - 11:35
    Pero cuando estoy leyendo
    las voces sintéticas,
  • 11:35 - 11:38
    me gusta llegar a casa y
    leer una novela picante
  • 11:38 - 11:40
    con una voz real.
  • 11:40 - 11:42
    (Risas)
  • 11:42 - 11:46
    Ahora bien, sigue habiendo barreras
    para las personas discapacitadas.
  • 11:46 - 11:50
    Hay muchas páginas que no podemos
    leer usando JAWS y otras tecnologías.
  • 11:50 - 11:54
    Las páginas web son muy visuales normalmente
    y aparecen todo tipo de gráficos
  • 11:54 - 11:57
    que no están clasificados,
    y botones que no están clasificados,
  • 11:57 - 12:01
    y por eso el Consorcio World Wide Web
  • 12:01 - 12:03
    conocido como W3C,
  • 12:04 - 12:07
    ha desarrollado normas
    mundiales para Internet
  • 12:08 - 12:13
    y queremos que todos los usuarios
    de Internet o propietarios de páginas web
  • 12:13 - 12:17
    hagan sus páginas compatibles
    para que nosotros, las personas sin visión
  • 12:17 - 12:19
    tengamos igualdad de condiciones.
  • 12:20 - 12:24
    Hay otras barreras
    marcadas por nuestras leyes
  • 12:24 - 12:29
    Por ejemplo Australia, o
    un tercio de los países del mundo
  • 12:29 - 12:33
    tienen excepciones de derechos de autor
    que permiten transcribir libros a braille
  • 12:33 - 12:36
    o ser leídos para nosotros, los ciegos.
  • 12:36 - 12:39
    Pero esos libros
    no pueden cruzar fronteras.
  • 12:39 - 12:40
    Por ejemplo,
  • 12:40 - 12:44
    en España hay 100 000 libros
    accesibles en español
  • 12:44 - 12:46
    En Argentina hay 50 000.
  • 12:46 - 12:50
    En ningún otro país de Latinoamérica
    hay más de unos miles,
  • 12:50 - 12:54
    pero no es legal transportar los libros
    de España a Latinoamérica.
  • 12:56 - 12:58
    Hay cientos de miles
    de libros accesibles
  • 12:58 - 13:01
    en EE.UU, Inglaterra,
    Canadá, Australia, etc.
  • 13:01 - 13:04
    pero no pueden transportarse
    a los 60 países del mundo
  • 13:04 - 13:06
    donde el inglés es el primer
    o segundo idioma.
  • 13:07 - 13:09
    ¿Recuerdan que les hablaba
    de Harry Potter?
  • 13:10 - 13:13
    Bien, debido a que no podemos
    transportar libros a través de las fronteras
  • 13:13 - 13:17
    tuvieron que hacerse distintas versiones leídas
    en todos los países de habla inglesa,
  • 13:18 - 13:21
    Inglaterra, EE.UU, Canadá,
    Australia y Nueva Zelanda
  • 13:21 - 13:25
    Todos tenían que tener
    versiones distintas de Harry Potter.
  • 13:25 - 13:29
    Y por eso el mes
    que viene en Marruecos
  • 13:29 - 13:31
    va a tener lugar una reunión
    entre todos los países.
  • 13:31 - 13:35
    Es algo que un grupo de países
    y World Blind Union están defendiendo:
  • 13:35 - 13:36
    un tratado transfronterizo.
  • 13:37 - 13:40
    Para que, si esos libros bajo
    la excepción de derechos de autor
  • 13:40 - 13:42
    y el otro país tiene
    también la excepción
  • 13:42 - 13:44
    podamos transportar esos libros
    a través de las fronteras
  • 13:44 - 13:48
    y dar vida a personas,
    particularmente en países desarrollados,
  • 13:48 - 13:51
    a ciegos que no tienen
    libros para leer.
  • 13:52 - 13:53
    Quiero que eso suceda.
  • 13:54 - 14:01
    (Aplausos)
  • 14:02 - 14:08
    Mi vida ha sido extraordinariamente
    bendecida con mi matrimonio y mis hijos
  • 14:08 - 14:10
    y ciertamente con
    un trabajo interesante.
  • 14:11 - 14:14
    Ya sea en la facultad de derecho
    de la Universidad de Sidney
  • 14:14 - 14:15
    donde fui decano
    durante un periodo,
  • 14:15 - 14:18
    o ahora que soy miembro del
    comité de las Naciones Unidas
  • 14:18 - 14:21
    sobre los Derechos de las Personas
    con Discapacidades en Ginebra,
  • 14:21 - 14:26
    He sido sin duda un ser
    humano muy afortunado
  • 14:27 - 14:30
    Me pregunto qué nos depara el futuro.
  • 14:30 - 14:33
    La tecnología avanzará aún más.
  • 14:34 - 14:37
    Pero sigo recordando a mi mamá
    hace 60 años diciendo,
  • 14:37 - 14:42
    "Recuerda cariño, nunca podrás leer
    la impresión con tus dedos".
  • 14:43 - 14:48
    Me alegra que la interacción
    entre los transcriptores de braille,
  • 14:48 - 14:51
    lectores voluntarios
    e inventores apasionados
  • 14:51 - 14:55
    haya permitido que este sueño
    de leer se haya cumplido para mí
  • 14:55 - 14:57
    y para todas los ciegos
    alrededor del mundo.
  • 14:58 - 15:01
    Me gustaría agradecer a mi
    investigadora Hannah Martin
  • 15:01 - 15:03
    que es mi "cliqueadora"
    de diapositivas
  • 15:03 - 15:04
    ella se encarga de
    pasar las diapositivas,
  • 15:04 - 15:07
    y mi mujer,
    la profesora Mary Crock,
  • 15:07 - 15:10
    que es el amor de mi vida,
    y viene a recogerme,
  • 15:10 - 15:11
    Quiero agradecerle
    a ella también
  • 15:11 - 15:13
    Creo que tengo
    que decir adiós ahora.
  • 15:13 - 15:14
    ¡Que Dios los bendiga!
  • 15:14 - 15:15
    Muchas gracias.
  • 15:15 - 15:16
    (Aplausos)
  • 15:16 - 15:18
    ¡Ey!
  • 15:18 - 15:19
    (Aplausos)
  • 15:19 - 15:20
    (Risa)
  • 15:20 - 15:26
    (Continúa el aplauso)
  • 15:26 - 15:31
    Oh, ey
  • 15:31 - 15:41
    (Aplausos)
Title:
Cómo leer cuando eres ciego: Ron McCallum en TEDxSydney
Description:

El profesor, destacado abogado y defensor de los derechos humanos Ron McCallum nació ciego. A pesar de ello, se las arregló para enamorarse de la lectura poco después. En esta charla divertida y sincera, él recorre la historia de los aparatos de lectura para invidentes y muestra cómo cada nuevo diseño ha impactado su vida.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:48

Spanish subtitles

Revisions