0:00:11.848,0:00:16.509 Cuando tenía 3 o 4 años 0:00:16.509,0:00:22.027 Recuerdo a mi mamá leyéndonos un cuento [br]a mí y a mis dos hermanos mayores 0:00:22.957,0:00:26.977 Y recuerdo cómo puse las manos sobre [br]el libro para sentir las páginas, 0:00:26.977,0:00:30.062 para sentir la imagen de [br]la que estaban hablando. 0:00:30.612,0:00:36.198 Y mi madre dijo, [br]"Cariño, recuerda que no puedes ver 0:00:36.198,0:00:39.118 y no puedes sentir la imagen 0:00:39.118,0:00:41.982 y no puedes sentir la impresión [br]sobre la página". 0:00:42.072,0:00:43.790 Y pensé, 0:00:43.790,0:00:45.606 "Pero eso es lo que quiero hacer, 0:00:45.606,0:00:49.099 me encantan [br]los cuentos, ¡quiero leer!" 0:00:49.959,0:00:52.016 Nunca imaginé 0:00:52.016,0:00:54.531 que formaría parte de [br]una revolución tecnológica 0:00:54.531,0:00:57.504 que haría ese sueño realidad. 0:00:58.354,0:01:01.513 Nací prematuro, [br]10 semanas antes, 0:01:01.653,0:01:04.026 lo que causó mi ceguera 0:01:04.146,0:01:05.988 haces unos 64 años. 0:01:06.248,0:01:09.182 La afección se conoce [br]como fibroplasia retrolental, 0:01:09.182,0:01:12.347 y es poco común actualmente. 0:01:12.977,0:01:14.515 ¿Cómo iba a saber yo 0:01:14.515,0:01:20.597 acurrucado en [br]la incubadora en 1948 0:01:20.717,0:01:22.084 que había nacido 0:01:22.084,0:01:25.602 en el lugar adecuado[br]en el momento preciso, 0:01:26.072,0:01:27.484 que estaba en un país 0:01:27.484,0:01:32.176 donde podía participar[br]en una revolución tecnológica? 0:01:32.936,0:01:38.268 Hay 37 millones de personas [br]completamente ciegas en nuestro planeta, 0:01:38.598,0:01:41.476 pero aquellos que colaboramos [br]en los cambios tecnológicos 0:01:41.476,0:01:45.197 venimos principalmente de [br]América del Norte, Europa, Japón 0:01:45.197,0:01:48.317 y otras partes [br]desarrolladas del mundo. 0:01:49.207,0:01:53.078 Los ordenadores han cambiado la vida [br]de todos los que estamos en esta sala 0:01:53.078,0:01:55.875 pero creo que han cambiado [br]la vida de nosotros, los ciegos, 0:01:55.875,0:01:58.109 más que a cualquier otro grupo. 0:01:58.419,0:02:01.474 Así que quiero hablarles[br]de la interacción 0:02:01.474,0:02:04.976 entre la tecnología adaptativa [br]de computadora 0:02:04.976,0:02:09.191 y todos los voluntarios que [br]me han ayudado a lo largo de los años 0:02:09.661,0:02:12.608 a ser la persona que soy hoy. 0:02:12.978,0:02:18.296 Es una interacción entre voluntarios, [br]inventores apasionados y tecnología 0:02:18.296,0:02:21.219 y es una historia que muchas [br]otras personas ciegas podrían contar, 0:02:21.219,0:02:25.620 pero permitan que [br]les cuente un poco hoy. 0:02:25.620,0:02:29.453 Cuando tenía 5 años [br]fui al colegio y aprendí braille. 0:02:29.453,0:02:33.682 Es un ingenioso sistema de [br]6 puntos que atraviesan el papel 0:02:33.682,0:02:36.604 y puedo sentirlos con los dedos. 0:02:37.114,0:02:40.212 De hecho creo ahora están enseñando [br]mi boletín de notas de 6º de primaria 0:02:40.212,0:02:42.818 No sé de dónde [br]ha sacado eso Julian Morrow 0:02:42.818,0:02:44.418 (Risas) 0:02:44.418,0:02:46.288 Era muy bueno leyendo, 0:02:46.288,0:02:51.294 pero religión y música [br]necesitaban más trabajo. 0:02:51.294,0:02:52.737 (Risas) 0:02:52.957,0:02:54.926 Cuando salgan de esta sala 0:02:54.926,0:02:58.282 verán esta señalización [br]en braille en los ascensores. 0:02:58.282,0:02:59.778 ¡Búsquenla! 0:02:59.778,0:03:01.949 ¿La han visto alguna vez? 0:03:01.949,0:03:04.547 Yo sí, siempre la busco.. 0:03:04.687,0:03:06.746 (Risas) 0:03:07.076,0:03:09.361 Cuando estaba en el colegio,[br][br] 0:03:09.361,0:03:12.388 los libros estaban transcritos[br]por transcriptores, 0:03:12.388,0:03:15.175 gente voluntaria que clavaba[br]puntos, uno a uno 0:03:15.175,0:03:16.996 así que tenía [br]volúmenes para leer, 0:03:16.996,0:03:19.215 y eso lo hacían [br]principalmente mujeres, 0:03:19.215,0:03:22.089 como estábamos a finales [br]del siglo XX en este país 0:03:22.089,0:03:24.925 era la única forma[br]para que pudiera leer. 0:03:24.925,0:03:26.805 Cuando estuve en la preparatoria, 0:03:26.805,0:03:30.921 conseguí mi primera [br]grabadora de cinta Phillips 0:03:30.921,0:03:32.356 y las grabadoras [br]de cinta se convirtieron 0:03:32.356,0:03:35.931 en mi medio para aprender. 0:03:36.601,0:03:39.386 Podía hacer que mis familiares [br]y amigos leyeran el material 0:03:39.816,0:03:43.869 y entonces yo podía leerlo [br]todas las veces que quisiera. 0:03:44.409,0:03:47.665 Y me puso en contacto [br]con voluntarios y ayudantes. 0:03:48.115,0:03:49.232 Por ejemplo, 0:03:49.232,0:03:54.637 cuando estudié en la Universidad [br]de Queen de Canadá 0:03:54.967,0:03:58.518 los prisioneros de la cárcel de [br]Collins Bay aceptaron ayudarme. 0:03:58.658,0:04:01.530 Yo les daba una grabadora [br]de cinta y ellos leían. 0:04:01.530,0:04:02.739 Como uno de ellos me dijo una vez, 0:04:02.739,0:04:05.678 "Ron, por el momento [br]no vamos a ir a ningún lado". 0:04:05.748,0:04:07.938 (Risas) 0:04:08.248,0:04:09.144 Si lo reflexionan, 0:04:09.144,0:04:13.848 estos hombres que no habían tenido [br]la oportunidad educativa que yo tuve 0:04:14.458,0:04:18.752 me ayudaron a conseguir [br]un posgrado en derecho 0:04:18.752,0:04:21.432 con su dedicación. 0:04:22.152,0:04:23.204 Cuando volví 0:04:23.204,0:04:26.996 y me convertí en académico de [br]la Universidad de Monash de Melbourne, 0:04:28.446,0:04:30.496 en esos primeros 25 años, 0:04:30.496,0:04:33.266 las grabadoras de cinta [br]lo eran todo para mí. 0:04:33.406,0:04:39.477 De hecho, en mi oficina en 1990[br]tenía casi 30 km de cinta. 0:04:40.597,0:04:46.175 Estudiantes, familiares y amigos: [br]todos me leían el material 0:04:47.285,0:04:48.815 La señora Lois Dory, 0:04:48.815,0:04:51.597 que más tarde pasé a [br]llamar mi madre suplente, 0:04:51.597,0:04:55.346 me grababa miles [br]de horas en la cinta. 0:04:55.556,0:04:57.945 Una de las razones por las [br]que acepté dar esta charla hoy 0:04:57.945,0:05:00.336 era que esperaba [br]que Lois estuviera aquí 0:05:00.336,0:05:03.934 para poder presentarla [br]y darle las gracias públicamente. 0:05:04.304,0:05:08.485 Pero tristemente su salud [br]no ha permitido que viniera hoy, 0:05:08.485,0:05:12.748 pero desde este escenario[br]te doy las gracias, Lois 0:05:13.978,0:05:23.032 (Aplausos) 0:05:25.522,0:05:33.363 Vi mi primer ordenador [br]Apple en 1984, y pensé, 0:05:33.363,0:05:37.032 "Esta cosa tiene una pantalla [br]de cristal, que no me sirve". 0:05:37.032,0:05:38.665 (Risas) 0:05:38.665,0:05:42.051 ¡Qué equivocado estaba! 0:05:42.651,0:05:47.321 En 1987, en el mes en el que nació [br]nuestro hijo mayor Gerrard 0:05:47.321,0:05:49.597 conseguí mi primer [br]ordenador para ciegos 0:05:49.597,0:05:51.814 y de hecho esta aquí. 0:05:52.844,0:05:54.570 ¿Lo ven por ahí arriba? 0:05:55.060,0:05:59.419 Ven que no tiene ninguna...[br]¿cómo le llaman? Ninguna pantalla. 0:05:59.819,0:06:02.215 (Risas) 0:06:03.145,0:06:04.878 ¡Es un ordenador para ciegos! 0:06:04.938,0:06:06.964 (Risas) 0:06:07.164,0:06:09.910 Es un Keynote Gold 84K, 0:06:09.910,0:06:13.723 y el 84K es porque tiene [br]84 kilobytes de memoria. 0:06:13.763,0:06:16.736 (Risas) 0:06:16.866,0:06:19.727 No se rían, ¡me costó [br]4000 dólares por aquellos tiempos! 0:06:19.777,0:06:21.842 (Risas) 0:06:22.012,0:06:24.386 Creo que mi reloj [br]tiene más memoria. 0:06:24.456,0:06:26.367 (Risas) 0:06:26.557,0:06:28.458 Lo inventó Russel Smith, 0:06:28.458,0:06:32.305 un inventor apasionado en Nueva Zelanda[br]que estaba tratando de ayudar a los ciegos. 0:06:32.535,0:06:36.050 Tristemente, murió en un terrible[br]accidente de avión en 2005, 0:06:36.050,0:06:38.165 pero lo recuerdo con afecto. 0:06:39.575,0:06:41.340 Significó que, por primera vez, 0:06:41.340,0:06:44.461 podía leer lo que había tecleado. 0:06:44.821,0:06:46.503 Tenía un sintetizador de voz. 0:06:46.563,0:06:51.199 Escribí mi primer libro co-autorizado sobre [br]derecho en la máquina de escribir en 1979 0:06:51.199,0:06:52.807 puramente a través de mi memoria. 0:06:53.827,0:06:58.061 Esto me permitía volver a [br]leer lo que había escrito 0:06:58.061,0:06:59.688 y entrar al mundo [br]de los ordenadores 0:06:59.688,0:07:02.114 incluso con 84 KB de memoria. 0:07:02.894,0:07:05.316 En 1974, 0:07:05.316,0:07:08.318 el gran Ray Kurzweil,[br]el inventor estadounidense, 0:07:08.318,0:07:10.045 trabajó construyendo una máquina 0:07:10.045,0:07:13.639 que escanearía libros y [br]los leía con una voz sintética. 0:07:13.639,0:07:18.668 Los reconocedores ópticos de [br]caracteres manejaban solo una fuente, 0:07:19.188,0:07:24.538 pero usando un dispositivo de carga acoplada,[br]escáneres de cama plana y sintetizadores de voz 0:07:24.538,0:07:29.063 desarrolló una máquina[br]que podía leer cualquier fuente. 0:07:29.063,0:07:32.677 Y esta máquina, que era[br]tan grande como una lavadora 0:07:32.677,0:07:36.166 se puso en marcha [br]el 13 de enero de 1976. 0:07:36.166,0:07:39.350 Vi el primer Kurzweil [br]disponible comercialmente 0:07:39.350,0:07:41.537 en marzo de 1989 0:07:41.537,0:07:42.704 y me volvió loco. 0:07:42.704,0:07:45.476 Y en septiembre de 1989, 0:07:45.476,0:07:50.895 el mes en el que me anunciaron que sería [br]profesor asociado en la Universidad de Monash, 0:07:50.895,0:07:54.025 la facultad de derecho tenía una,[br]y yo podía usarla. 0:07:54.475,0:07:58.605 Por primera vez podía [br]leer lo que quería leer 0:07:58.605,0:08:00.260 poniendo un libro en el escáner. 0:08:00.260,0:08:02.736 No tenía que ser [br]amable con las personas 0:08:02.826,0:08:05.220 (Risas) 0:08:05.490,0:08:07.504 Ya no volvería [br]a ser censurado, 0:08:07.504,0:08:08.837 por ejemplo, 0:08:08.957,0:08:10.389 era muy tímido por aquel entonces 0:08:10.389,0:08:12.266 y de hecho lo soy también ahora, 0:08:12.266,0:08:15.676 para pedir a alguien que me lea [br]material sexualmente explícito. 0:08:15.856,0:08:18.936 (Risas) 0:08:19.846,0:08:23.086 Pero ya saben, podía sacar [br]un libro en mitad de la noche y... 0:08:23.136,0:08:25.194 (Risas) 0:08:25.524,0:08:30.416 (Aplausos) 0:08:32.966,0:08:38.285 Ahora el lector Kurzweil es simplemente [br]un programa en mi portátil. 0:08:38.285,0:08:39.824 A eso se ha reducido. 0:08:39.914,0:08:41.813 Y ahora puedo escanear [br]las novelas más recientes 0:08:41.813,0:08:43.949 y no pelear para conseguirlas [br]en una biblioteca de audio. 0:08:44.109,0:08:46.913 Puedo estar al día con mis amigos. 0:08:47.603,0:08:50.773 Hay muchas personas que [br]me han ayudado en mi vida 0:08:51.353,0:08:53.047 y muchas que no he conocido. 0:08:53.057,0:08:56.386 Por ejemplo otro inventor [br]estadounidense, Ted Henter. 0:08:56.736,0:08:59.099 Ted era un piloto de motos, 0:08:59.099,0:09:02.582 pero en 1978 tuvo un accidente [br]de coche y perdió su vista. 0:09:03.492,0:09:06.079 Devastador si estás intentando[br]pilotar una moto. 0:09:06.079,0:09:06.820 (Risas) 0:09:07.010,0:09:09.712 Luego se convirtió[br]en un esquiador acuático 0:09:09.712,0:09:13.314 y fue campeón paralímpico [br]en esquí acuático. 0:09:13.564,0:09:19.196 Pero en 1989 formó un equipo con Bill Joyce[br]para desarrollar un programa 0:09:19.196,0:09:22.184 que leería en voz alta lo que [br]saliera en la pantalla del ordenador 0:09:22.184,0:09:24.516 de Internet, o lo que [br]estuviera en la pantalla 0:09:24.516,0:09:27.930 Se llama JAWS de Job Access With Speech[br][acceso al trabajo con voz] 0:09:27.930,0:09:29.587 y suena así. 0:09:29.587,0:09:41.414 (Voz sintética rápida) 0:09:41.554,0:09:42.779 ¿No les parece lento? 0:09:43.039,0:09:44.226 (Risas) 0:09:44.356,0:09:46.694 Miren, si leo así[br]me quedaría durmiendo. 0:09:46.694,0:09:47.860 Lo he puesto más lento [br]para Uds.. 0:09:47.860,0:09:50.880 Voy a pedir que lo pongan a [br]la velocidad a la que leo realmente. 0:09:50.880,0:09:53.057 ¿Pueden reproducir eso? 0:09:53.427,0:10:07.405 (Voz sintética muy rápida) 0:10:07.855,0:10:09.208 (Risas) 0:10:09.428,0:10:11.627 Saben, cuando están calificando [br]trabajos de estudiantes 0:10:11.627,0:10:13.606 quieres leerlos [br]por encima rápidamente. 0:10:13.606,0:10:14.435 (Risas) 0:10:14.435,0:10:19.015 (Aplausos) 0:10:22.655,0:10:26.033 Esta tecnología [br]que me fascinaba en 1987 0:10:26.033,0:10:29.545 está en mi iPhone ahora[br]y en el suyo también. 0:10:30.195,0:10:31.256 Pero saben, 0:10:31.256,0:10:35.505 siento que el leer con una máquina [br]es un proceso muy solitario[br] 0:10:36.205,0:10:40.630 Crecí con mi familia [br]y amigos leyéndome, 0:10:40.630,0:10:45.726 y me encanta la calidez y la respiración [br]y la cercanía de las personas leyendo. 0:10:45.796,0:10:47.847 ¿Les gusta que les lean? 0:10:48.447,0:10:51.313 Y uno de mis recuerdos [br]más entrañables 0:10:51.313,0:10:53.609 es en 1999, 0:10:53.609,0:10:58.906 Mary leyéndome a mí y a [br]los niños en la playa de New Manly, 0:10:58.906,0:11:01.865 Harry Potter y la piedra filosofal. 0:11:02.357,0:11:04.078 ¿No es un libro maravilloso? 0:11:04.728,0:11:07.566 Me sigue encantando estar cerca [br]de alguien que lee para mí, 0:11:07.566,0:11:09.596 pero no abandonaría [br]la tecnología 0:11:09.596,0:11:13.291 porque me ha permitido [br]llevar una gran vida. 0:11:14.841,0:11:18.716 Por supuesto los audio libros para ciegos[br]preceden toda esta tecnología. 0:11:18.876,0:11:23.664 Después de todo los gramófonos [br]se desarrollaron a principios de los años 30. 0:11:23.664,0:11:29.263 Y ahora ponemos los audio libros [br]en CDs usando el sistema de acceso digital 0:11:29.263,0:11:31.515 conocido como "DAISY". 0:11:31.835,0:11:35.259 Pero cuando estoy leyendo[br]las voces sintéticas, 0:11:35.259,0:11:38.132 me gusta llegar a casa y [br]leer una novela picante 0:11:38.132,0:11:39.509 con una voz real. 0:11:39.519,0:11:41.716 (Risas) 0:11:42.196,0:11:46.043 Ahora bien, sigue habiendo barreras[br]para las personas discapacitadas. 0:11:46.133,0:11:50.494 Hay muchas páginas que no podemos [br]leer usando JAWS y otras tecnologías. 0:11:50.494,0:11:54.028 Las páginas web son muy visuales normalmente[br]y aparecen todo tipo de gráficos 0:11:54.028,0:11:56.966 que no están clasificados,[br]y botones que no están clasificados, 0:11:56.966,0:12:00.566 y por eso el Consorcio World Wide Web 0:12:00.676,0:12:03.204 conocido como W3C, 0:12:03.554,0:12:07.479 ha desarrollado normas [br]mundiales para Internet 0:12:07.929,0:12:12.695 y queremos que todos los usuarios [br]de Internet o propietarios de páginas web 0:12:12.695,0:12:16.568 hagan sus páginas compatibles[br]para que nosotros, las personas sin visión 0:12:16.568,0:12:19.231 tengamos igualdad de condiciones. 0:12:20.321,0:12:23.659 Hay otras barreras[br]marcadas por nuestras leyes 0:12:24.309,0:12:28.845 Por ejemplo Australia, o[br]un tercio de los países del mundo[br] 0:12:28.845,0:12:33.064 tienen excepciones de derechos de autor[br]que permiten transcribir libros a braille 0:12:33.464,0:12:35.824 o ser leídos para nosotros, los ciegos. 0:12:35.984,0:12:38.817 Pero esos libros [br]no pueden cruzar fronteras. 0:12:39.127,0:12:40.033 Por ejemplo, 0:12:40.033,0:12:43.584 en España hay 100 000 libros[br]accesibles en español 0:12:43.874,0:12:46.280 En Argentina hay 50 000. 0:12:46.430,0:12:49.706 En ningún otro país de Latinoamérica [br]hay más de unos miles, 0:12:50.116,0:12:53.942 pero no es legal transportar los libros[br]de España a Latinoamérica. 0:12:55.526,0:12:57.808 Hay cientos de miles[br]de libros accesibles 0:12:57.808,0:13:00.952 en EE.UU, Inglaterra,[br]Canadá, Australia, etc. 0:13:00.952,0:13:03.952 pero no pueden transportarse[br]a los 60 países del mundo 0:13:03.952,0:13:06.221 donde el inglés es el primer[br]o segundo idioma. 0:13:06.501,0:13:09.361 ¿Recuerdan que les hablaba [br]de Harry Potter? 0:13:09.561,0:13:12.710 Bien, debido a que no podemos [br]transportar libros a través de las fronteras 0:13:12.710,0:13:17.444 tuvieron que hacerse distintas versiones leídas[br]en todos los países de habla inglesa, 0:13:17.734,0:13:21.446 Inglaterra, EE.UU, Canadá, [br]Australia y Nueva Zelanda 0:13:21.446,0:13:25.106 Todos tenían que tener[br]versiones distintas de Harry Potter. 0:13:25.446,0:13:28.710 Y por eso el mes [br]que viene en Marruecos 0:13:28.710,0:13:31.217 va a tener lugar una reunión[br]entre todos los países. 0:13:31.217,0:13:35.086 Es algo que un grupo de países[br]y World Blind Union están defendiendo: 0:13:35.086,0:13:36.394 un tratado transfronterizo. 0:13:36.844,0:13:39.908 Para que, si esos libros bajo [br]la excepción de derechos de autor 0:13:39.908,0:13:42.112 y el otro país tiene [br]también la excepción 0:13:42.112,0:13:44.478 podamos transportar esos libros[br]a través de las fronteras 0:13:44.478,0:13:47.760 y dar vida a personas,[br]particularmente en países desarrollados, 0:13:47.760,0:13:50.997 a ciegos que no tienen [br]libros para leer. 0:13:51.507,0:13:53.465 Quiero que eso suceda. 0:13:53.895,0:14:01.306 (Aplausos) 0:14:01.856,0:14:07.608 Mi vida ha sido extraordinariamente [br]bendecida con mi matrimonio y mis hijos 0:14:08.178,0:14:10.351 y ciertamente con [br]un trabajo interesante. 0:14:10.731,0:14:13.575 Ya sea en la facultad de derecho [br]de la Universidad de Sidney 0:14:13.575,0:14:15.458 donde fui decano [br]durante un periodo, 0:14:15.458,0:14:18.255 o ahora que soy miembro del [br]comité de las Naciones Unidas 0:14:18.255,0:14:21.355 sobre los Derechos de las Personas [br]con Discapacidades en Ginebra, 0:14:21.495,0:14:25.676 He sido sin duda un ser [br]humano muy afortunado 0:14:26.706,0:14:29.546 Me pregunto qué nos depara el futuro. 0:14:29.776,0:14:32.713 La tecnología avanzará aún más. 0:14:33.513,0:14:37.070 Pero sigo recordando a mi mamá [br]hace 60 años diciendo, 0:14:37.070,0:14:42.007 "Recuerda cariño, nunca podrás leer[br]la impresión con tus dedos". 0:14:42.906,0:14:47.824 Me alegra que la interacción [br]entre los transcriptores de braille, 0:14:47.824,0:14:51.154 lectores voluntarios [br]e inventores apasionados 0:14:51.384,0:14:54.621 haya permitido que este sueño [br]de leer se haya cumplido para mí 0:14:54.621,0:14:57.036 y para todas los ciegos [br]alrededor del mundo. 0:14:57.516,0:15:00.917 Me gustaría agradecer a mi[br]investigadora Hannah Martin 0:15:00.917,0:15:02.763 que es mi "cliqueadora" [br]de diapositivas 0:15:02.763,0:15:04.023 ella se encarga de [br]pasar las diapositivas, 0:15:04.243,0:15:07.077 y mi mujer, [br]la profesora Mary Crock, 0:15:07.077,0:15:09.828 que es el amor de mi vida,[br]y viene a recogerme, 0:15:09.828,0:15:10.973 Quiero agradecerle [br]a ella también 0:15:10.973,0:15:12.717 Creo que tengo [br]que decir adiós ahora. 0:15:12.717,0:15:13.645 ¡Que Dios los bendiga! 0:15:13.645,0:15:14.738 Muchas gracias. 0:15:14.738,0:15:16.282 (Aplausos) 0:15:16.282,0:15:17.565 ¡Ey! 0:15:17.565,0:15:18.627 (Aplausos) 0:15:18.627,0:15:19.537 (Risa) 0:15:19.537,0:15:26.294 (Continúa el aplauso) 0:15:26.294,0:15:30.865 Oh, ey 0:15:30.865,0:15:41.072 (Aplausos)