Works | Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo
-
0:05 - 0:09Mi chiamo Paolo Tamburella,
anzi Paolo William Tamburella. -
0:09 - 0:12Inizierò parlando di un progetto
che ho portato alla scorsa biennale -
0:12 - 0:16di Venezia nel 2009
che si chiama 'Djahazi'. -
0:16 - 0:21Questa foto è una foto che ho trovato
su Internet, scattata nelle isole Comore. -
0:21 - 0:24Le isole Comore sono
tra il Madagascar e il Mozambico -
0:24 - 0:26e queste barche erano utilizzate
-
0:26 - 0:30dai portuari delle isole Comore
per portare i container. -
0:30 - 0:33Leggendo l'articolo collegato
a queste immagini -
0:33 - 0:35ho scoperto che l'utilizzo
di queste barche -
0:35 - 0:37era stato proibito
dal presidente delle isole Comore -
0:37 - 0:40per modernizzare il porto,
allora sono partito e sono andato -
0:40 - 0:41nelle isole Comore per capire
-
0:41 - 0:43che cosa fosse successo alle barche
-
0:43 - 0:46e soprattutto ai portuari
del porto di Moroni. -
0:46 - 0:50Nel porto di Moroni, ho trovato questo:
tutte le barche abbandonate, -
0:50 - 0:53i portuari avevano perso
completamente il lavoro, -
0:53 - 0:55ed erano lì nel porto
senza avere nulla da fare. -
0:58 - 1:00Vedere le barche in quella condizione
-
1:00 - 1:03mi ha fatto venire voglia
di fare immediatamente qualche cosa. -
1:03 - 1:06Abbiamo preso una di queste barche
dopo aver contattato il padrone. -
1:08 - 1:12Parlando con il padrone, gli ho detto
che volevo mettere a posto la barca. -
1:12 - 1:13Lui mi ha detto:
"Ma perché? -
1:13 - 1:15Tanto queste barche
non le possiamo usare più". -
1:15 - 1:17Ho detto: "Vabbè,
comunque è un peccato -
1:17 - 1:21che muoia così una barca,
bisogna cercare almeno di sistemarla". -
1:21 - 1:24Lavorando giorno e notte,
nel vecchio porto di Moroni, -
1:24 - 1:29abbiamo preso una di queste barche,
l'abbiamo trascinata nel porto nuovo, -
1:29 - 1:32ma mentre ero lì nel porto,
una persona del governo è venuta -
1:32 - 1:33da me chiedendomi che cosa stessi facendo,
-
1:33 - 1:36perché stessi mettendo a posto le barche.
-
1:36 - 1:40Allora gli ho spiegato che mi sembrava
un tale peccato -
1:40 - 1:43che la barca si rovinasse
in quella maniera -
1:43 - 1:45e con la barca una tradizione morisse.
-
1:45 - 1:47Lui ha detto: "Hai ragione".
-
1:47 - 1:50In realtà loro erano i colpevoli
perché erano loro che avevano proibito. -
1:50 - 1:52Ha detto: "Ma che ci si può fare
con questa barche?" -
1:52 - 1:53Ho detto: "Beh, non so,
-
1:53 - 1:56per esempio si potrebbe
prendere e portarle a Venezia". -
1:56 - 1:58E lui ha detto: "Beh, parliamone".
-
1:58 - 2:01Allora io sono andato in Italia,
-
2:01 - 2:02ho parlato con quelli della biennale
di Venezia -
2:02 - 2:04e loro mi hanno detto:
-
2:04 - 2:07"Perché non porti le isole Comore
alla biennale di Venezia?" -
2:07 - 2:08Ho detto: "Aspetta, forse,
-
2:08 - 2:12dovrò parlarne ancora
un po' di questa cosa". -
2:13 - 2:16Hanno accettato di partecipare
alla biennale di Venezia -
2:16 - 2:18con un progetto che criticava
fondamentalmente il governo -
2:18 - 2:21quindi era abbastanza interessante.
-
2:21 - 2:26Abbiamo preso questa barca, aperta, messa
dentro un container e spedita a Venezia. -
2:27 - 2:32Contemporaneamente cinque dei portuari
delle isole Comore che avevano perso -
2:32 - 2:34il lavoro hanno avuto un visto
-
2:34 - 2:37per venire a Venezia
a rappresentare il proprio paese. -
2:37 - 2:39Questo è l'arrivo della barca
a Marghera -
2:39 - 2:40questi sono loro.
-
2:40 - 2:41Questa è la barca rimontata
-
2:41 - 2:44cinque giorni prima
dell'opening della biennale. -
2:44 - 2:46È arrivato con un mese e mezzo
di ritardo il container. -
2:46 - 2:49Questa è la barca ridipinta
e questo è il container. -
2:49 - 2:53La cosa divertente è che ho cercato
uno sponsor tecnico per limitare il danno -
2:53 - 2:55perché è stata una delle cose più...
-
2:55 - 2:58ancora devo scappare per questa cosa.
-
2:58 - 3:00Lo sponsor mi ha detto:
-
3:00 - 3:04"Sì, però ovviamente vogliamo
il logo della nostra azienda". -
3:04 - 3:07Ho detto: "E com'è il logo?"
Capital Forwarding Solutions. -
3:07 - 3:09Questo è in giro per Venezia,
-
3:09 - 3:13e questa è durante il giorno
dell'opening della biennale. -
3:13 - 3:15I portuari erano molto contenti
-
3:15 - 3:18di essere venuti a Venezia
con quest'occasione -
3:18 - 3:20e volevano cantare, fare qualche cosa.
-
3:20 - 3:23La barca era messa di fronte
ai giardini della biennale. -
3:24 - 3:25Lui è uno dei portuari.
-
3:26 - 3:29Vi faccio sentire un video.
-
3:51 - 3:53Lui è Elia, mio figlio.
-
3:58 - 3:59Lo stesso lavoro,
-
3:59 - 4:01cioè il video di lui
che cantava sopra la barca, -
4:01 - 4:04l'ho mostrato a Dublino
-
4:04 - 4:07all'interno di uno spazio industriale
che ho allagato completamente -
4:07 - 4:10e ho messo il video della barca,
dimensione naturale, -
4:10 - 4:14con sopra Ismail che cantava.
-
4:14 - 4:15Un turning point,
-
4:15 - 4:17un momento in cui
è cambiato moltissimo il ruolo -
4:17 - 4:19è stato nel 2005.
-
4:19 - 4:21Io ero a New York da 5 anni.
-
4:22 - 4:26Ero andato a lavorare con una
gallerista che si chiama Nina Nosei, -
4:26 - 4:28una gallerista famosa
per aver scoperto Basquiat. -
4:28 - 4:32E quindi nella mia idea
io ero ancora negli anni '80 -
4:32 - 4:34quando sono arrivato a NY.
-
4:34 - 4:39Cioè la mia idea era:
arrivo a NY, faccio dei quadri grandi, -
4:40 - 4:43vado a cena con Larry Gagosian,
faccio questo, faccio quello. -
4:43 - 4:47Dopo 5 anni non ne potevo più
di stare a NY in quella maniera. -
4:47 - 4:51Sono andato con mia madre
che per caso è qui, in India -
4:51 - 4:54in un posto dove si facevano
le cure ayurvediche -
4:54 - 4:59e non ne potevo più manco di essere in un
posto dove si facevano le cure ayurvediche. -
4:59 - 5:03Allora sono andato a fare una
passeggiata lungo la spiaggia -
5:03 - 5:05ho incontrato dei bambini
che mi hanno chiesto -
5:05 - 5:08se gli potessi comprare
un pallone da calcio. -
5:08 - 5:10Un bambino mi ha chiesto:
"Di dove sei?" -
5:10 - 5:12Ho detto: "Di Roma".
-
5:12 - 5:14Allora lui ha fatto: "Totti!".
Ho detto allora: -
5:14 - 5:19"Facciamo così. Venite domani.
Facciamo 5 squadre di 11 bambini, -
5:19 - 5:23facciamo la scritta Totti e io regalerò
a ogni squadra un pallone". -
5:24 - 5:28Il giorno dopo sono arrivati i bambini e
abbiamo fatto la scritta Totti. -
5:28 - 5:32Sono andato a Trivandrum a
cercare i palloni per i bambini -
5:32 - 5:36e sono finito in un negozio di
venditori di palloni: questo. -
5:37 - 5:41Dentro il negozio c'erano tutti i palloni
bucati messi da tutte le parti -
5:41 - 5:44e gli ho detto:"Ma che cosa ci fate
con questi palloni?" -
5:44 - 5:46Lui mi ha detto: "You never know",
non si sa mai. -
5:47 - 5:51Beh, dopo aver fatto una trattativa
feroce per dei palloni bucati, -
5:52 - 5:56ho preso 14 palloni,
anche palloni nuovi per i bambini, -
5:56 - 5:59ho preso 14 palloni bucati e sono andato
-
5:59 - 6:04da dei ciabattini per strada chiedendogli
di aprire palloni e cucirli insieme. -
6:05 - 6:08Nel momento in cui ho aperto il pallone,
è stata una cosa... -
6:08 - 6:11quello è stato vero il turning point
del mio lavoro. -
6:11 - 6:15Mi sono reso conto che dietro gli oggetti
ci sono delle persone che li realizzano. -
6:15 - 6:18Era una cosa a cui non avevo mai pensato.
-
6:18 - 6:20Loro si sono molto divertiti.
Non capivano -
6:20 - 6:22perché stessero cucendo
questi palloni all'inizio -
6:22 - 6:23e io gli ho detto:
-
6:23 - 6:27"Ci voglio fare un campo da calcio
fatto di palloni". -
6:28 - 6:30Questa è la primissima opera.
-
6:30 - 6:34L'anno successivo, grazie a un
produttore che si chiama Bruno Mercuri, -
6:34 - 6:37sono tornato con l'idea di fare un film
-
6:37 - 6:41ma soprattutto un viaggio con un camion,
attraverso l'India, -
6:41 - 6:44a cercare tutti i palloni bucati
che riuscivo a trovare. -
6:44 - 6:47Ho fatto 4400 km, 7 stati indiani.
-
6:47 - 6:54We need punched, old, broken footballs
and we'll arrange a good exchange. -
6:55 - 6:57Questo in tutte le lingue.
-
6:57 - 7:01Però come vedete il calcio non era
proprio il gioco forte degli indiani. -
7:01 - 7:05Durante il viaggio ho collezionato
altre immagini -
7:05 - 7:08da cui è nato un film-documentario
che si chiama "The football hunters". -
7:08 - 7:13Anche tutte immagini
della costruzione dell'opera. -
7:13 - 7:14Questa è l'opera.
-
7:14 - 7:17Ma l'interesse per la new creative economy
-
7:17 - 7:20è tornato un'altra volta recentemente
in Bangladesh -
7:20 - 7:22dove ero stato invitato
per un international workshop -
7:22 - 7:25da un'associazione
che si chiama Britto Arts Trust. -
7:25 - 7:29In una città che si chiama Panam,
costruita nel '700, -
7:29 - 7:34ho trovato tutti i palazzi meravigliosi
abbandonati. -
7:34 - 7:36Eravamo 10 artisti da tutto il mondo.
-
7:36 - 7:39Ognuno di noi doveva fare un intervento
in questo posto. -
7:39 - 7:41I palazzi erano abitati da persone
-
7:41 - 7:44che si erano infilate dentro
vivendo nei palazzi così. -
7:44 - 7:48Ma più di tutti mi ha colpito un palazzo:
questo. -
7:48 - 7:51Al piano terra di questo palazzo
c'era un signore, -
7:51 - 7:54che si chiamava Rahim, che aveva
aperto un negozio di polli. -
7:54 - 7:58Parlando con lui, e qui ci colleghiamo
col discorso di new creative economy, -
7:58 - 8:02parlando con lui ho scoperto
che il suo business andava molto male. -
8:02 - 8:05Allora gli ho proposto di fare una
grande apertura del palazzo di polli. -
8:05 - 8:07Allora l'ho aiutato dipingendo
una nuova insegna. -
8:07 - 8:12Ho fatto fare una luce a forma di gallo
e soprattutto sono andato a comprare ceste -
8:12 - 8:15che vengono utilizzate
in Bangladesh per portare polli. -
8:16 - 8:19E per dare un'immagine di ricchezza,
di prosperità del suo business, -
8:19 - 8:20per attirare l'attenzione del paese,
-
8:20 - 8:22e vi assicuro che ci siamo riusciti
-
8:22 - 8:25perché è arrivata una quantità di
persone impressionante, -
8:25 - 8:29ho coperto tutto il palazzo di ceste,
però lui diceva: -
8:29 - 8:31"Sì, ma io che ci guadagno?
Sì, la pubblicità, tutto quanto". -
8:31 - 8:37Ho detto: "Va bene, ti compro mille uova.
Mi sembrava una cosa carina da dirgli". -
8:37 - 8:42Insieme alle altre persone di Panam
abbiamo preso le uova -
8:42 - 8:45e abbiamo fatto un scritta in bengali.
-
8:45 - 8:48La scritta "jibon" che vuol dire vita.
-
8:48 - 8:52Però dopo che si faceva con queste uova?
Una volta messo le uova... -
8:53 - 8:55Allora ho sparso la voce e ho detto:
-
8:55 - 8:58"Guardate, venite a prendere le uova
alla fine del lavoro", -
8:58 - 9:01e anche lì è successo veramente
il delirio. -
9:01 - 9:05Però devo dire che è stata incredibile
la delicatezza iniziale, -
9:05 - 9:07poi dopo è successo il delirio.
-
9:07 - 9:11Ma la delicatezza iniziale con cui
le persone sono venute a prendere le uova. -
9:11 - 9:13Questa era la veglia,
questo qui è il progetto. -
9:13 - 9:17Non ho molto altro da dire,
questo è il mio lavoro. -
9:17 - 9:20(Applausi)
- Title:
- Works | Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo
- Description:
-
The TEDxPalermo Talk by Paolo W. Tamburella was held in the evening of April30th. The location due to bad weather was changed at the very last minute with the studio427. As unveiled by the Talk's title Paolo W. Tamburella is an Italian artist and filmmaker who works internationally on issues related to cultural identity and globalization. Scouted in 2001 by Annina Nosei, the legendary New Yorker gallerist, Tamburella made several projects over the United States and Europe also in India, Singapore and in the Union of Comoros Island. He currently lives and works between Rome and Dhaka in Bangladesh. Among his exhibitions are: Capital Forwarding Solutions The Paper Store, Dublin 2010; Djahazi 53rd Venice Biennale 2009, How To, Istanbul Biennial 2009, Singapore Biennial 2008, Inscriptions, Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, Guarene 2007; 3500 cm2 American Academy in Rome 2006; Annina Nosei Gallery, New York, Galleria Borghese, Rome 2003; Videorom: Macro, Museum of Contemporary Art of Rome and Gamec, Gallery of Modern and Contemporary Art in Bergamo 2002; Annina Nosei Gallery, New York 2001.
This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
- Video Language:
- Italian
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:21
![]() |
Ivana Korom edited Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo | |
![]() |
Ivana Korom edited Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo | |
![]() |
Elena Montrasio approved Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo | |
![]() |
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo | |
![]() |
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo | |
![]() |
Elisa Vitale accepted Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo | |
![]() |
Elisa Vitale edited Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo | |
![]() |
Elisa Vitale edited Italian subtitles for Works |Paolo W. Tamburella | TEDxPalermo |
Denise RQ
I have done 1 third of the improvements to the text, so you can see what should be done. Please fix the subtitle length, peading speed and the timing.
I hope the model helps!