< Return to Video

Šta radimo sa ovim velikim podacima?

  • 0:01 - 0:04
    Tehnologija nam je donela puno toga:
  • 0:04 - 0:07
    sletanje na Mesec, internet,
  • 0:07 - 0:09
    mogućnost da sekvenciramo
    ljudski genom.
  • 0:09 - 0:13
    Ali je i dotakla mnogo naših
    najdubljih strahova,
  • 0:13 - 0:15
    i pre oko 30 godina,
  • 0:15 - 0:17
    kritičar kulture Nil Postman
    napisao je knjigu
  • 0:17 - 0:19
    po imenu "Zabavljamo se na mrtvo",
  • 0:19 - 0:22
    koja to pokazuje na briljantan način.
  • 0:22 - 0:24
    I evo šta je on rekao,
  • 0:24 - 0:26
    upoređujući distopijske vizije
  • 0:26 - 0:30
    Džordža Orvela i Oldosa Hakslija.
  • 0:30 - 0:33
    Rekao je: "Orvel se plašio
    da ćemo postati
  • 0:33 - 0:35
    zatočena kultura.
  • 0:35 - 0:39
    Haksli se plašio da ćemo postati
    beznačajna kultura.
  • 0:39 - 0:41
    Orvel se plašio da će istina
  • 0:41 - 0:43
    biti sakrivena od nas,
  • 0:43 - 0:45
    a Haksli se plašio da ćemo
    se udaviti
  • 0:45 - 0:48
    u moru nebitnih stvari".
  • 0:48 - 0:50
    Ukratko, izbor se svodi na
  • 0:50 - 0:52
    Velikog Brata koji posmatra tebe
  • 0:52 - 0:55
    i tebe koji posmatraš "Velikog brata".
  • 0:55 - 0:57
    (Smeh)
  • 0:57 - 0:59
    Ali ne mora da bude tako.
  • 0:59 - 1:02
    Mi nismo pasivni potrošači
    podataka i tehnologije.
  • 1:02 - 1:05
    Mi oblikujemo ulogu koju
    oni igraju u našim životima
  • 1:05 - 1:07
    i način na koji ih shvatamo,
  • 1:07 - 1:08
    ali da bismo to uradili,
  • 1:08 - 1:12
    moramo da obratimo onoliko
    pažnje na to kako mislimo
  • 1:12 - 1:14
    koliko i na to kako kodiramo.
  • 1:14 - 1:17
    Moramo da postavljamo pitanja,
    teška pitanja,
  • 1:17 - 1:19
    da pređemo sa brojanja stvari
  • 1:19 - 1:21
    na njihovo razumevanje.
  • 1:21 - 1:24
    Konstantno smo bombardovani pričama
  • 1:24 - 1:26
    o tome koliko podataka ima u svetu,
  • 1:26 - 1:28
    ali kada se radi
    o velikoj količini podataka
  • 1:28 - 1:30
    i izazovima njihovog tumačenja,
  • 1:30 - 1:33
    količina nije sve.
  • 1:33 - 1:35
    Bitna je i brzina kojom se menjaju,
  • 1:35 - 1:37
    mnoge varijacije tipova podataka,
  • 1:37 - 1:40
    i ovo su samo neki od primera:
  • 1:40 - 1:42
    fotografije,
  • 1:42 - 1:46
    tekst,
  • 1:46 - 1:48
    video,
  • 1:48 - 1:50
    audio.
  • 1:50 - 1:53
    I ono što ujedinjuje ove
    različite tipove podataka
  • 1:53 - 1:55
    je to da su ih stvorili ljudi,
  • 1:55 - 1:58
    a to povlači i kontekst.
  • 1:58 - 2:01
    Postoji grupa naučnika
    koja se bavi podacima
  • 2:01 - 2:03
    na Univerzitetu Ilinois u Čikagu,
  • 2:03 - 2:05
    zovu ih Health Media Collaboratory,
  • 2:05 - 2:08
    i oni sarađuju
    sa Centrom za kontrolu bolesti
  • 2:08 - 2:09
    da bi bolje razumeli
  • 2:09 - 2:12
    kako ljudi pričaju
    kako će da prestanu da puše,
  • 2:12 - 2:15
    kako pričaju o elektronskim cigaretama,
  • 2:15 - 2:17
    i šta oni mogu da urade kao kolektiv
  • 2:17 - 2:19
    da im pomognu da prestanu.
  • 2:19 - 2:21
    Interesantna stvar je da,
    ako hoćete da razumete
  • 2:21 - 2:23
    kako ljudi pričaju o pušenju,
  • 2:23 - 2:25
    prvo morate da razumete
  • 2:25 - 2:27
    na šta misle kada kažu "pušenje".
  • 2:27 - 2:31
    Na Tviteru, postoje
    četiri glavne kategorije:
  • 2:31 - 2:34
    broj jedan, pušenje cigareta;
  • 2:34 - 2:37
    broj dva, pušenje marihuane;
  • 2:37 - 2:40
    broj tri, dimljena rebarca,
  • 2:40 - 2:43
    i broj četiri, zgodne žene.
  • 2:43 - 2:45
    (Smeh)
  • 2:46 - 2:49
    Onda morate da razmislite,
  • 2:49 - 2:51
    kako ljudi pričaju
    o elektronskim cigaretama?
  • 2:51 - 2:53
    Postoji toliko različitih načina
  • 2:53 - 2:55
    na koji ljudi to rade,
    i kao što vidite sa slajda,
  • 2:55 - 2:58
    to je kompleksno pitanje.
  • 2:58 - 3:01
    I ono nas podseća na to
  • 3:01 - 3:04
    da jezik stvaraju ljudi,
  • 3:04 - 3:06
    a ljudi su zbrkani i kompleksni
  • 3:06 - 3:09
    i koristimo metafore i sleng i žargon
  • 3:09 - 3:12
    i radimo to non-stop
    na mnogo, mnogo jezika,
  • 3:12 - 3:15
    i taman kada se stvari slegnu,
    mi sve promenimo.
  • 3:15 - 3:20
    Dakle, da li su ove reklame
    koje je CDC napravio,
  • 3:20 - 3:23
    ove televizijske reklame
    koje su imale ženu
  • 3:23 - 3:25
    sa rupom u grlu i koje su
    bile vrlo snažne
  • 3:25 - 3:27
    i vrlo uznemirujuće,
  • 3:27 - 3:29
    da li su one zapravo imale uticaja
  • 3:29 - 3:32
    da ljudi ostave pušenje?
  • 3:32 - 3:35
    Health Media Collaboratory je
    bila svesna ograničenosti podataka,
  • 3:35 - 3:37
    ali bili su u mogućnosti da zaključe
  • 3:37 - 3:40
    da te reklame - i možda ste ih videli -
  • 3:40 - 3:42
    da su imale efekat da trgnu ljude
  • 3:42 - 3:44
    da uđu u proces razmišljanja
  • 3:44 - 3:48
    koji će možda imati uticaj
    na buduće ponašanje.
  • 3:48 - 3:52
    Ono čemu se divim i što poštujem
    kod ovog projekta,
  • 3:52 - 3:54
    pored činjenice,
    uključujući činjenicu
  • 3:54 - 3:57
    da je baziran
    na realnoj ljudskoj potrebi,
  • 3:57 - 4:00
    je da je sjajan primer hrabrosti
  • 4:00 - 4:05
    uprkos moru irelevantnih stvari.
  • 4:05 - 4:08
    I nije samo velika količina podataka
    ta koja prouzrokuje
  • 4:08 - 4:11
    probleme u interpretaciji jer,
    budimo realni,
  • 4:11 - 4:13
    mi ljudi imamo veoma bogatu istoriju
  • 4:13 - 4:16
    da od bilo koje količine podataka,
    ma koliko male,
  • 4:16 - 4:17
    izvedemo loše zaključke.
  • 4:17 - 4:21
    Pre mnogo godina, možda se sećate,
  • 4:21 - 4:24
    bivšeg predsednika Ronalda Regana
  • 4:24 - 4:25
    snažno su kritikovali zbog izjave
  • 4:25 - 4:29
    da su činjenice glupost.
  • 4:29 - 4:31
    Bio je to lapsus, budimo pošteni.
  • 4:31 - 4:34
    On je zapravo želeo da citira Džona Adamsa
  • 4:34 - 4:37
    i njegovu odbranu britanskih vojnika
    u suđenju za Bostonski masakr
  • 4:37 - 4:40
    koji kaže da su činjenice neumoljive.
  • 4:40 - 4:42
    Ono što ja zapravo mislim je da
  • 4:42 - 4:46
    u onome što je on rekao postoji
    i delić slučajne mudrosti,
  • 4:46 - 4:48
    jer činjenice jesu neumoljive,
  • 4:48 - 4:51
    ali su nekada i glupe.
  • 4:51 - 4:53
    Hoću da vam ispričam ličnu priču
  • 4:53 - 4:57
    o tome zašto sve ovo meni
    mnogo znači.
  • 4:57 - 4:59
    Moram da udahnem.
  • 4:59 - 5:02
    Mom sinu Isaku, kada je imao dve godine,
  • 5:02 - 5:04
    dijagnostikovan je autizam,
  • 5:04 - 5:07
    a on je bio srećan, razdragan,
  • 5:07 - 5:09
    pun ljubavi, srdačan mali momak,
  • 5:09 - 5:12
    ali pokazatelji njegove
    razvojne evaluacije,
  • 5:12 - 5:14
    koji su gledali na stvari kao što su
    broj reči -
  • 5:14 - 5:17
    u tom trenutku, nijedna -
  • 5:17 - 5:21
    gestikuliranje i minimalni kontakt očima,
  • 5:21 - 5:23
    rangirali su njegov razvojni nivo
  • 5:23 - 5:27
    na nivo devetomesečne bebe.
  • 5:27 - 5:30
    Dijagnoza je činjenično bila tačna,
  • 5:30 - 5:33
    ali nije pričala celu priču.
  • 5:33 - 5:35
    Oko godinu i po dana kasnije,
  • 5:35 - 5:37
    kada mu je bilo skoro četiri godine,
  • 5:37 - 5:39
    zatekla sam ga za kompjuterom jednog dana
  • 5:39 - 5:45
    kako pretražuje Gugl za slikama žena,
  • 5:45 - 5:48
    tražeći "žne".
  • 5:48 - 5:51
    I ja sam uradila isto što i svaki
    opsednuti roditelj -
  • 5:51 - 5:54
    odmah sam počela
    da pritiskam dugme "nazad"
  • 5:54 - 5:56
    kako bih videla šta je još pretraživao.
  • 5:56 - 5:58
    Pretrage su bile: muškarci,
  • 5:58 - 6:04
    škola, autobus i kompjuter.
  • 6:06 - 6:08
    Bila sam zatečena,
  • 6:08 - 6:10
    jer nismo znali da on ume da sriče,
  • 6:10 - 6:12
    kamoli da čita, i pitala sam ga:
  • 6:12 - 6:14
    "Isače, kako si ovo uradio?"
  • 6:14 - 6:16
    Pogledao me je veoma ozbiljno
    i rekao:
  • 6:16 - 6:20
    "Kucao sam u polje za tekst."
  • 6:20 - 6:23
    On je učio sebe da komunicira,
  • 6:23 - 6:26
    ali mi smo gledali na pogrešnom mestu,
  • 6:26 - 6:29
    i to je ono što se desi kad procene
  • 6:29 - 6:31
    i analize daju previše značaja
    jednom pokazatelju -
  • 6:31 - 6:34
    u ovom slučaju, verbalnoj komunikaciji -
  • 6:34 - 6:39
    a premalo značaja drugim, kao što je
    kreativno rešavanje problema.
  • 6:39 - 6:42
    Komunikacija je bila teška za Isaka,
  • 6:42 - 6:44
    pa je on našao drugi put
  • 6:44 - 6:47
    kako bi došao do onoga što ga zanima.
  • 6:47 - 6:48
    I kada razmislite o tome,
    to ima smisla,
  • 6:48 - 6:51
    jer formiranje pitanja
  • 6:51 - 6:53
    je veoma složen proces,
  • 6:53 - 6:56
    ali je on mogao dosta toga da postigne
  • 6:56 - 7:00
    upisujući reč u polje za pretraživanje.
  • 7:00 - 7:03
    I tako je taj momenat
  • 7:03 - 7:05
    imao veoma jak uticaj na mene
  • 7:05 - 7:07
    i našu porodicu
  • 7:07 - 7:10
    jer nam je pomogao da promenimo fokus
  • 7:10 - 7:12
    u vezi sa onim što se dešavalo sa njim
  • 7:12 - 7:15
    i da brinemo malo manje, a da više cenimo
  • 7:15 - 7:17
    njegovu snalažljivost.
  • 7:17 - 7:20
    Činjenice su glupost.
  • 7:20 - 7:23
    I lako ih je pogrešno protumačiti,
  • 7:23 - 7:24
    svesno ili ne.
  • 7:24 - 7:27
    Ja imam prijateljicu, Emili Vilingem,
    koja je naučnik,
  • 7:27 - 7:30
    i ona je nedavno napisala članak za Forbs
  • 7:30 - 7:32
    pod imenom "10 najčudnijih stvari
  • 7:32 - 7:34
    ikada vezanih za autizam".
  • 7:34 - 7:37
    Jako zanimljiva lista.
  • 7:37 - 7:40
    Internet, krivac za sve, je l' da?
  • 7:40 - 7:44
    I naravno majke, jer eto.
  • 7:44 - 7:46
    I zapravo, čekajte, ima još,
  • 7:46 - 7:49
    postoji čitava gomila
    u kategoriji "majka".
  • 7:49 - 7:53
    I možete da vidite da je prilično bogata
    i zanimljiva lista.
  • 7:54 - 7:56
    Ja sam veliki fan stavke
  • 7:56 - 7:58
    "trudnoća blizu autoputa".
  • 8:00 - 8:02
    Poslednji je interesantan,
  • 8:02 - 8:04
    jer je termin "frižider majka"
  • 8:04 - 8:07
    zapravo bio originalna hipoteza
  • 8:07 - 8:08
    za uzrok autizma,
  • 8:08 - 8:11
    i opisuje nekoga
    ko je hladan i bez ljubavi.
  • 8:11 - 8:13
    U ovom trenutku, možda mislite,
  • 8:13 - 8:15
    "U redu, Suzan, razumemo,
  • 8:15 - 8:18
    moguće je uzeti podatke
    i napraviti od njih bilo šta."
  • 8:18 - 8:20
    I to je tačno, to je apsolutno tačno,
  • 8:21 - 8:24
    ali izazov je da
  • 8:27 - 8:29
    imamo ovu priliku
  • 8:29 - 8:31
    da sami pokušamo da shvatimo smisao,
  • 8:31 - 8:36
    jer iskreno, podaci ne stvaraju smisao.
    Mi ga stvaramo.
  • 8:37 - 8:40
    Pa kao poslovni ljudi, kao potrošači,
  • 8:40 - 8:42
    kao pacijenti, kao građani,
  • 8:42 - 8:45
    mi imamo odgovornost, po mom mišljenju,
  • 8:45 - 8:47
    da provodimo više vremena
  • 8:47 - 8:49
    fokusirajući se na
    veštinu kritičkog razmišljanja.
  • 8:50 - 8:51
    Zašto?
  • 8:51 - 8:54
    Zato što u ovom trenutku
    naše istorije, kao što smo čuli
  • 8:54 - 8:56
    mnogo puta do sad,
  • 8:56 - 8:58
    mi možemo da obradimo
    eksabajte podataka
  • 8:58 - 9:00
    brzinom svetlosti,
  • 9:00 - 9:03
    pa imamo potencijal da donosimo
    loše odluke
  • 9:03 - 9:05
    mnogo brže, efikasnije
  • 9:05 - 9:08
    i sa većim posledicama nego ikada pre.
  • 9:10 - 9:12
    Sjajno, zar ne?
  • 9:12 - 9:15
    Ono što treba da uradimo
    umesto toga
  • 9:15 - 9:17
    je da potrošimo malo više vremena
  • 9:17 - 9:20
    na stvari poput humanističkih nauka
  • 9:20 - 9:23
    i sociologije, i društvenih nauka,
  • 9:23 - 9:26
    retorike, filozofije, etike
  • 9:26 - 9:29
    jer one pružaju kontekst
    koji je tako bitan
  • 9:29 - 9:31
    za velike količine podataka,
  • 9:31 - 9:33
    jer nam one pomažu da budemo
    bolji u kritičkom mišljenju.
  • 9:33 - 9:38
    Jer na kraju svega,
    ako ja mogu da primetim
  • 9:38 - 9:40
    problem u nekom argumentu,
    nije mnogo bitno
  • 9:40 - 9:43
    da li je on izražen
    u rečima ili brojevima.
  • 9:43 - 9:46
    A to zahteva
  • 9:46 - 9:50
    da naučimo sebe da prepoznajemo
    pristrasnost u zaključcima
  • 9:50 - 9:52
    i lažne korelacije
  • 9:52 - 9:54
    i da možemo da primetimo
    čistu emotivnu manipulaciju
  • 9:54 - 9:56
    sa 30 metara,
  • 9:56 - 9:58
    jer ako se nešto desilo posle nečega,
  • 9:58 - 10:01
    ne znači da se nužno desilo
    baš zbog toga,
  • 10:01 - 10:04
    i ako mi dozvolite da budem štreber
    na sekund,
  • 10:04 - 10:08
    Rimljani su ovo zvali
    "Post hoc ergo propter hoc",
  • 10:08 - 10:11
    "Posle toga, dakle zbog toga".
  • 10:11 - 10:15
    To znači i preispitivanje
    disciplina kao što je demografija.
  • 10:15 - 10:18
    Zašto? Zato što su takve discipline
    zasnovane na pretpostavkama
  • 10:18 - 10:20
    o tome ko smo mi na osnovu
    našeg pola
  • 10:20 - 10:21
    i naših godina i gde živimo
  • 10:21 - 10:25
    umesto na osnovu toga
    šta mislimo i radimo.
  • 10:25 - 10:26
    Pošto imamo tu veliku
    količinu podataka,
  • 10:26 - 10:29
    moramo da je tretiramo sa
    prikladnom kontrolom privatnosti
  • 10:29 - 10:33
    i pristankom potrošača,
  • 10:33 - 10:36
    i pored toga, moramo biti jasni
  • 10:36 - 10:38
    kada su u pitanju naše hipoteze,
  • 10:38 - 10:41
    metodologije koje koristimo,
  • 10:41 - 10:43
    i naša uverenost u rezultat.
  • 10:43 - 10:46
    Kao što je moj učitelj algebre
    iz srednje škole umeo da kaže:
  • 10:46 - 10:47
    "Pokaži proces,
  • 10:47 - 10:51
    jer ako ne znam koje si korake napravila,
  • 10:51 - 10:53
    ne znam ni koje korake nisi napravila,
  • 10:53 - 10:55
    i ako ne znam koja pitanja si postavila,
  • 10:55 - 10:58
    ne znam ni koja pitanja nisi postavila".
  • 10:58 - 11:00
    I to znači zapitati se, zapravo,
  • 11:00 - 11:01
    najteže pitanje od svih:
  • 11:01 - 11:05
    "Da li su nam podaci ovo pokazali,
  • 11:05 - 11:07
    ili da li rezultat čini da se osećamo
  • 11:07 - 11:11
    uspešnije i zadovoljnije?"
  • 11:11 - 11:14
    Health Media Collaboratory,
  • 11:14 - 11:16
    na kraju svog projekta, pokazala je
  • 11:16 - 11:19
    da je 87 procenata tvitova
  • 11:19 - 11:21
    baš o onim snažnim i uznemirujućim
  • 11:21 - 11:25
    antipušačkim reklamama izražavalo strah,
  • 11:25 - 11:27
    ali da li su zaključili
  • 11:27 - 11:30
    da su zapravo učinili
    da ljudi prestanu da puše?
  • 11:30 - 11:33
    Ne. To je nauka, a ne magija.
  • 11:33 - 11:36
    Ako želimo da otključamo
  • 11:36 - 11:39
    moć podataka,
  • 11:39 - 11:42
    ne moramo slepo da pratimo
  • 11:42 - 11:45
    Orvelovu viziju totalitarne budućnosti,
  • 11:45 - 11:49
    ili Hakslijevu viziju trivijalne,
  • 11:49 - 11:52
    ili neki užasavajući koktel obe.
  • 11:52 - 11:54
    Ono što moramo da uradimo
  • 11:54 - 11:57
    je da tretiramo kritičko mišljenje
    sa poštovanjem
  • 11:57 - 11:59
    i da budemo inspirisani primerima
  • 11:59 - 12:01
    kao što je Health Media Collaboratory,
  • 12:01 - 12:04
    i kao što kažu
    u filmovima o superherojima,
  • 12:04 - 12:06
    hajde da koristimo naše moći
    da činimo dobro.
  • 12:06 - 12:07
    Hvala vam.
  • 12:07 - 12:10
    (Aplauz)
Title:
Šta radimo sa ovim velikim podacima?
Speaker:
Suzan Etlindžer (Susan Etlinger)
Description:

Da li jedna količina podataka čini da se osećate ugodnije? Uspešnije? Ukoliko je odgovor da, vaša interpretacija tih podataka je verovatno pogrešna. U iznenađujuće dirljivom govoru, Suzan Etlindžer objašnjava zašto, dok prikupljamo sve više i više podataka, moramo da ojačamo i umeće kritičkog mišljenja. Jer teško je preći sa pukog brojanja stvari na njihovo razumevanje.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:23

Serbian subtitles

Revisions