Нгози Оконьо-Ивевала: о развитии бизнеса в Африке
-
0:05 - 0:08Большое спасибо Крис. Каждый, кто выходил на эту сцену,
-
0:08 - 0:12сказал, что ему было страшно. Я не знаю, страшно ли мне сейчас,
-
0:12 - 0:16но я в первый раз обращаюсь к подобной аудитории.
-
0:16 - 0:20И у меня нет никакого "умного технологического средства", на которое вы могли бы смотреть.
-
0:20 - 0:23У меня нет слайдов, поэтому вам придется довольствоваться мной.
-
0:23 - 0:26(Смех)
-
0:26 - 0:32Этим утром мне бы хотелось поделиться с вами парой историй
-
0:32 - 0:35и рассказать о другой Африке.
-
0:35 - 0:39Сегодня утром уже были некоторые упоминания об Африке,
-
0:39 - 0:44которые вы и так слышите все время: Африка с ВИЧ/СПИД,
-
0:44 - 0:50малярийная Африка, бедность в Африке, конфликты в Африке,
-
0:50 - 0:53и катастрофы в Африке.
-
0:53 - 0:57Конечно, эти вещи происходят, это правда,
-
0:57 - 1:01но есть также Африка о которой вы редко слышите.
-
1:01 - 1:05И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя "почему?"
-
1:05 - 1:09Вот это Африка, которая меняется, на которую ссылался Крис.
-
1:09 - 1:11Это Африка возможностей.
-
1:11 - 1:14Это Африка,где люди хотят быть ответственными за
-
1:14 - 1:16свое собственное будущее и свою судьбу.
-
1:16 - 1:19И это Африка, где люди ищут партнерства,
-
1:19 - 1:23чтобы сделать это. И это то, о чем я хочу поговорить сегодня.
-
1:23 - 1:25И начну я с рассказа об
-
1:25 - 1:27истории, которая изменила Африку.
-
1:28 - 1:3315-го сентября 2005 года, мистер Дипри Аламьесига,
-
1:33 - 1:37губернатор одного из богатых нефтью штатов Нигерии,
-
1:37 - 1:44был арестован полицией Лондона (London Metropolitan Police) во время своего визита в Лондон.
-
1:44 - 1:49Он был арестован за перевод 8 миллионов долларов,
-
1:49 - 1:52которые поступили на некоторые сберегательные счета,
-
1:52 - 1:55которые принадлежали ему и его семье.
-
1:56 - 1:58Его арест стал возможным, потому было взаимодействие
-
1:58 - 2:01между Лондонской полицией
-
2:01 - 2:04и Комиссией по Экономическим и Финансовым преступлениям Нигерии,
-
2:04 - 2:11возглавляемой одним из наших самых способных и смелых специалистов: мистером Нуху Рибаду.
-
2:11 - 2:14Аламьесига был арестован в Лондоне.
-
2:14 - 2:18Однако из-за некоторых упущений, он смог сбежать переодетым в женщину
-
2:18 - 2:21и вернулся из Лондона в Нигерию где,
-
2:21 - 2:25согласно нашей конституции, те, кто на госслужбе,
-
2:25 - 2:27такие как губернатор или президент- как и во многих других странах -
-
2:27 - 2:32обладают неприкосновенностью и не могут быть осуждены. Но вот что произошло:
-
2:32 - 2:36люди были настолько возмущены его поведением, что смогли
-
2:36 - 2:42объявить ему импичмент и вышвырнуть из офиса (лишить власти).
-
2:43 - 2:45Сегодня, Аламс, как мы его сокращенно называем, находится в тюрьме.
-
2:46 - 2:51Это история о том факте, что люди в Африке
-
2:51 - 2:56больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров.
-
2:57 - 3:02Это история о факте, что люди хотят, чтобы их ресурсы
-
3:02 - 3:07управлялись должным образом на их благо, а не отправлялись в места
-
3:07 - 3:10где на них сможет наживаться элита.
-
3:10 - 3:14И поэтому, когда вы слышите о коррупции в Африке -
-
3:14 - 3:18постоянной коррупции - я хочу, чтобы вы знали, что люди
-
3:18 - 3:21и некорые правительства усиленно пытаются бороться с этим
-
3:21 - 3:25в некоторых странах, и уже появляются некоторые успехи.
-
3:25 - 3:28Означает ли это, что проблема исчерпана? Ответ - нет.
-
3:28 - 3:32Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение.
-
3:32 - 3:36И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе (с коррупцией).
-
3:36 - 3:38Поэтому, когда вы слышите о коррупции,
-
3:38 - 3:41не думайте, что ничего не происходит в этой области,
-
3:41 - 3:44что невозможно работать ни в одной африканской стране
-
3:44 - 3:47из-за большого уровня коррупции. Это неправда.
-
3:47 - 3:53Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит
-
3:53 - 3:57и выигрывается. В других странах, как например в моей,
-
3:57 - 4:00в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры,
-
4:00 - 4:04эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь.
-
4:04 - 4:08Но правда заключается в том, что борьба с коррупцией продолжается.
-
4:09 - 4:11Результаты налицо:
-
4:11 - 4:15независимый мониторинг Всемирного Банка и других организаций
-
4:15 - 4:19показывают, что во многих случаях, линия тренда идет на спад,
-
4:19 - 4:22если говорить о коррупции, а деятельность органов власти улучшается.
-
4:22 - 4:26Исследование Экономической Комиссии по Африке показывает
-
4:26 - 4:30четкий восходящий тренд в области управления в 28 африканских странах.
-
4:30 - 4:32И разрешите мне добавить еще одну вещь,
-
4:32 - 4:34прежде чем я перейду от темы управления.
-
4:34 - 4:37Люди все время говорят "коррупция, коррупция."
-
4:37 - 4:39Все время, когда они говорят об этом,
-
4:39 - 4:41вы незамедлительно думаете об Африке.
-
4:41 - 4:45Вот и складывается имидж: "африканские страны". Но позвольте мне сказать следующее:
-
4:45 - 4:51если Аламс смог переправить 8 миллионов долларов на свой счет в Лондоне -
-
4:53 - 4:57и если другие люди, которые приняли эти деньги там, подсчитали, что
-
4:57 - 5:01от 20 до 40 миллиардов средств, принадлежащих бедным странам,
-
5:01 - 5:04находятся зарубежом в развитых странах. Если они смогли принять эти деньги на счет,
-
5:04 - 5:07тогда что это? Это что не коррупция?
-
5:08 - 5:12В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны?
-
5:13 - 5:16Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем
-
5:16 - 5:19о том, что происходит на другой стороне земного шара,
-
5:19 - 5:23куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это.
-
5:23 - 5:26Сейчас я работаю над одной инициативой, совместно со Всемирным Банком,
-
5:26 - 5:29над восстановлением средств, пытаясь сделать, что возможно,
-
5:29 - 5:32чтобы вернуть деньги, которые были перечислены заграницу -
-
5:32 - 5:35деньги развивающихся стран, которые нужно отправить назад.
-
5:35 - 5:38Потому что если мы сможем отправить 20 миллиардов долларов обратно,
-
5:38 - 5:41это будет значить намного больше для этих стран,
-
5:41 - 5:44чем вся вместе взятая гуманитарная помощь.
-
5:44 - 5:51(Аплодисменты)
-
5:51 - 5:55Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы.
-
5:55 - 5:59Африканцы - они устали, мы устали
-
5:59 - 6:04быть предметом благотворительности и заботы.
-
6:04 - 6:08Мы благодарны, но знаете что -
-
6:08 - 6:12мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
-
6:13 - 6:17И сейчас во многих африканских странах приходит понимание того,
-
6:17 - 6:21что никто не сможет сделать это за нас. Мы должны сделать это сами.
-
6:21 - 6:25Мы можем пригласить партнеров, чтобы помочь нам, но нам нужно начать самим.
-
6:25 - 6:28Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров,
-
6:28 - 6:34стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
-
6:34 - 6:36И вот что мы начали делать
-
6:36 - 6:39в одной из самых больших стран на континенте, в Нигерии.
-
6:39 - 6:42На самом деле,если вы не в Нигерии, то вы и не в Африке.
-
6:42 - 6:43Я хочу сказать вам, что
-
6:43 - 6:44(Смех)
-
6:44 - 6:46Каждых из 4-х людей в суб-экваториальной Африке - нигериец,
-
6:48 - 6:53и население составляет 140 миллионов динамичных людей, хаотичных людей,
-
6:54 - 6:58но очень интересных людей. Вы никогда не соскучитесь с ними.
-
6:58 - 6:59(Смех)
-
6:59 - 7:01Мы начали с того, что осознали,
-
7:01 - 7:03что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
-
7:04 - 7:06И с помощью нашего лидера
-
7:06 - 7:09который хотел в то время проводить реформы,
-
7:09 - 7:11мы поставили во главу угла всеохватывающую программу по реформе,
-
7:11 - 7:13которую разработали сами.
-
7:13 - 7:16Не Международный Валютный Фонд. Не Всемирный Банк,
-
7:16 - 7:19где я проработала 21 год и выросла до вице-президента.
-
7:20 - 7:22Никто не сможет сделать это для вас. Вы должны сделать это для себя.
-
7:22 - 7:26Мы составили программу, которая будет: первое - уберет влияние государственных органов из
-
7:26 - 7:30бизнесов, к которым оно не имеют отношения, которые оно не должно контролировать.
-
7:30 - 7:32Государство не должно вмешиваться в бизнес
-
7:32 - 7:33по производству товаров и услуг,
-
7:33 - 7:36потому что оно неэффективно и некомпетентно.
-
7:36 - 7:40Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств.
-
7:40 - 7:44(Аплодисменты)
-
7:45 - 7:49И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
-
7:49 - 7:52Верите ли вы, что до этой реформы,
-
7:52 - 7:56которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон,
-
7:56 - 7:58чтобы занять пост министра финансов,
-
8:00 - 8:04у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только
-
8:04 - 8:094500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
-
8:09 - 8:11(Смех)
-
8:11 - 8:14Иметь телефон в моей стране было роскошью.
-
8:14 - 8:16Вы не могли получить его. Вам надо было дать взятку.
-
8:16 - 8:18Вам нужно было сделать столько всего, чтобы получить ваш телефон.
-
8:18 - 8:21Когда президент Обасаньо поддержал и начал
-
8:21 - 8:25либерализацию телекоммуникационного сектора,
-
8:26 - 8:34мы поднялись с 4500 линий до 32 миллионов GSM линий и продолжаем увеличивать.
-
8:34 - 8:39Телекоммуникационный рынок Нигерии второй по скорости роста в мире
-
8:39 - 8:44после Китая. Мы получаем инвестиции около 1 миллиарда долларов в год
-
8:44 - 8:50в телекоммукации. И никто не знает, за исключением нескольких умных людей.
-
8:50 - 8:53(Смех)
-
8:53 - 8:57Самые умные - это те, что пришли первыми,
-
8:57 - 8:59это была компания MTN из Южной Африки.
-
8:59 - 9:03И за три года что я была министром финансов,
-
9:03 - 9:06они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год.
-
9:08 - 9:14360 миллионов на рынке страны, которая является бедной страной,
-
9:14 - 9:18со средним доходом на душу населения всего лишь 500 долларов.
-
9:19 - 9:21Итак, рынок уже сушествует.
-
9:21 - 9:24Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом.
-
9:25 - 9:28Нигерийцы сами стали развивать
-
9:28 - 9:30некоторые телекоммуникационные компании,
-
9:30 - 9:32и три из четырех других пришли тоже.
-
9:32 - 9:35Но там огромнейший рынок,
-
9:35 - 9:38и люди не знают об этом или не хотят знать.
-
9:40 - 9:42Итак, приватизация - это одна из вещей, которую мы сделали.
-
9:43 - 9:49Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
-
9:50 - 9:52Потому что никто не поможет и не поддержит вас,
-
9:53 - 9:56если вы неправильно управляете своими финансами.
-
9:56 - 10:00И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию
-
10:00 - 10:05коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами.
-
10:05 - 10:09Итак, что мы пытаемся сделать? Мы ввели фискальное правило,
-
10:10 - 10:12которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
-
10:12 - 10:16Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти,
-
10:16 - 10:21потому что нефть является наиболее доходным сектором
-
10:21 - 10:24в экономике: 70 процентов нашего дохода поступает от нефти.
-
10:24 - 10:28Мы убрали эту связь, и как только мы это сделали, мы начали планировать бюджет
-
10:28 - 10:31на уровне цены, которая немного ниже, чем цена на нефть
-
10:31 - 10:35и сберегать то, что оставалось в излишке.
-
10:36 - 10:39Мы не знали, что сможем выдержать; это было очень спорно.
-
10:39 - 10:42Но это незамедлительно помогло решить проблему волатильности,
-
10:42 - 10:45которая имелась в нашем экономическом развитии
-
10:45 - 10:49когда цены на нефть были высокие, мы начинали расти быстрее.
-
10:49 - 10:51Если же они падали, мы тоже падали.
-
10:51 - 10:55И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
-
10:56 - 11:00Это сгладилось после реформы. Мы могли теперь начинать сберегать то, что оставалось,
-
11:00 - 11:0627 миллиардов долларов пошло в резерв.
-
11:06 - 11:10В то время, как я пришла в 2003 году, в резерве было 7 миллирдов долларов.
-
11:11 - 11:14К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов.
-
11:14 - 11:17На этот момент там 40 миллиардов долларов,
-
11:18 - 11:22благодаря правильному управлению нашими финансами.
-
11:23 - 11:26Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
-
11:26 - 11:29Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ
-
11:29 - 11:33сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены
-
11:33 - 11:38могут предсказывать цены в экономике.
-
11:40 - 11:44Мы снизили инфляцию с 28% до 11%.
-
11:46 - 11:52Наш рост ВВП увеличился с 2,3% в среднем по предыдущему десятилетию
-
11:52 - 11:55до 6,5% сейчас.
-
11:56 - 11:59Таким образом, все изменения и реформы, которые нам удалось провести,
-
11:59 - 12:02показали результаты, которые измеримы в экономике.
-
12:02 - 12:06И, что самое главное, это потому что нам хотелось уйти подальше от нефти
-
12:06 - 12:08и диверсифицировать - и для этого есть столько возможностей
-
12:08 - 12:11в этой огромной стране, равно как и в других странах Африки -
-
12:13 - 12:16это удивительно, что произошел такой рост
-
12:16 - 12:19не только из-за нефтяного сектора, но также от развития не-нефтяных ресурсов.
-
12:19 - 12:22Сельское хозяйство выросло на 8 процентов.
-
12:22 - 12:26С ростом телекоммуникаций выросли жилищный сектор и строительство,
-
12:26 - 12:31и я могу продолжать дальше и дальше. И это только для того, чтобы проиллюстрировать вам, что
-
12:31 - 12:33как только вы нормализуете макроэкономическую ситуацию,
-
12:33 - 12:37возможности в различных секторах станут огромными.
-
12:38 - 12:41У нас есть возможности в сельском хозяйстве, как я уже сказала.
-
12:41 - 12:45У нас есть возможности в добыче полезных ископаемых. У нас много минералов,
-
12:45 - 12:48в которые никто пока не инвестировал или искал. И мы понимаем,
-
12:48 - 12:51что без соответствующей законодательной базы этого не произойдет.
-
12:51 - 12:54Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым,
-
12:54 - 12:57который сравним с лучшими в мире.
-
12:58 - 13:00У нас есть возможности в жилищном секторе.
-
13:00 - 13:03Раньше в стране со 140 миллионным населением не было ничего -
-
13:04 - 13:09даже тех торговых центров, которые вам известны сейчас.
-
13:10 - 13:13Это была инвестиционная возможность для кого-то,
-
13:13 - 13:15кто хотел поразить воображение людей.
-
13:16 - 13:19И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах
-
13:19 - 13:22приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано.
-
13:23 - 13:26Таким образом, огромные события происходят в строительстве, жилищном секторе,
-
13:26 - 13:28домостроительстве. В финансовом секторе
-
13:29 - 13:33у нас было 89 банков. Многие не занимались реальным бизнесом.
-
13:33 - 13:37Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем
-
13:37 - 13:42требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
-
13:42 - 13:47И он увеличился с 25 миллионов долларов до 150 миллионов долларов.
-
13:47 - 13:51Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило
-
13:51 - 13:55банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
-
13:55 - 13:59Barclays Bank из Великобритании предоставил 500 миллионов.
-
13:59 - 14:03Standard Chartered предоставил 140 миллионов.
-
14:03 - 14:06И я могу продолжать дальше. Все больше долларов входило в систему.
-
14:06 - 14:08Мы делаем то же самое в секторе страхования.
-
14:08 - 14:11Это о возможностях в финансовом секторе.
-
14:11 - 14:17В туризме, во многих африканских странах тоже есть великолепные возможности.
-
14:17 - 14:20Именно поэтому многие люди и знают восточную Африку -
-
14:21 - 14:24дикую природу, слонов и так далее.
-
14:24 - 14:26Но управлять рынком туризма так,
-
14:26 - 14:29чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
-
14:30 - 14:33Что я хочу сказать? Я пытаюсь сказать вам,
-
14:33 - 14:36что сейчас идет новая волна на континенте.
-
14:36 - 14:41Новая волна открытости и демократизации, в которой с 2000 года
-
14:41 - 14:43более чем две трети африканских стран получили
-
14:43 - 14:45многопартийную систему выборов.
-
14:46 - 14:49Не все из них идеальны или будут идеальными,
-
14:49 - 14:51но тенденция уже очень четкая.
-
14:51 - 14:55Я пытаюсь сказать вам, на протяжении прошедших трех лет
-
14:55 - 14:58средний уровень роста на континенте увеличился
-
14:58 - 15:02с 2,5 процентов до 5 процентов в год.
-
15:02 - 15:06Это лучше чем показатели во многих развитых странах (страны ОЭВР).
-
15:07 - 15:11Стало ясно, что наступают перемены.
-
15:11 - 15:13Стало меньше конфликтов на континенте;
-
15:14 - 15:16с 12 конфликтов десятилетие назад
-
15:16 - 15:18мы спустились до 3-4.
-
15:18 - 15:21Один из самых ужасных - это Дарфур.
-
15:21 - 15:24Но вы знаете, есть эффект соседства, где
-
15:24 - 15:26если что-то происходит на одной части континента,
-
15:26 - 15:29то кажется, что поражен весь континент.
-
15:29 - 15:32Но вам следует знать, что это континент
-
15:32 - 15:38состоит из многих стран, а не только одной.
-
15:38 - 15:40И если мы снизились до 3-4 конфликтов,
-
15:40 - 15:43это означает, что появилось множество возможностей инвестировать
-
15:43 - 15:50в стабильные, растущие, пробуждающиеся экономики,
-
15:50 - 15:53где существует масса возможностей.
-
15:54 - 15:58Я только бы хотела сделать одну заметку про инвестиции.
-
15:59 - 16:01Лучший способ помочь африкацам сегодня -
-
16:02 - 16:05это помочь им твердо стоять на своих ногах.
-
16:05 - 16:09И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места.
-
16:10 - 16:14Нет ничего плохого в том, чтобы бороться с малярией и вкладывать в это деньги
-
16:14 - 16:18и сохранить жизни детей. Я говорю не об этом. Это великолепно.
-
16:19 - 16:23Но представьте эффект на семью: если у родителей есть работа
-
16:23 - 16:25и они делают все возможное, чтобы ребенок ходил в школу,
-
16:25 - 16:28и сами покупают лекарства, чтобы бороться с болезнью самостоятельно.
-
16:28 - 16:32Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги,
-
16:32 - 16:37тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах,
-
16:37 - 16:42не будет ли это прекрасной вохможностью? Не это ли решение проблемы?
-
16:42 - 16:45И я хочу сказать, самыми лучшими людьми в которых стоит инвестировать
-
16:45 - 16:47на континенте, являются женщины.
-
16:48 - 16:55(Аплодисменты)
-
16:55 - 17:00У меня здесь есть компакт-диск. Мне жаль, что я не уложилась во время.
-
17:00 - 17:02Иначе мне было бы приятно, чтобы вы посмотрели это.
-
17:02 - 17:05Здесь написано: "Африка открыта для бизнеса".
-
17:06 - 17:09Это видео, которое выиграло награду,
-
17:09 - 17:11как самый лучший документальный фильм года.
-
17:11 - 17:13Женщина, которая сделала это,
-
17:13 - 17:18будет в Танзании, где у них будет сессия в июне.
-
17:19 - 17:24Видео показывает, что африканцы, в частности женщины, которые
-
17:24 - 17:29несмотря на волю случая, смогли развить бизнес, и некоторые из них - мирового класса.
-
17:29 - 17:32Одна из них на этом видео - Аденике Огунлеси,
-
17:32 - 17:34занимается изготовлением детской одежды,
-
17:34 - 17:39которое началось как хобби и выросло в бизнес.
-
17:39 - 17:42Перемешивая африканские материалы, которые у нас есть,
-
17:43 - 17:44с другими материалами.
-
17:44 - 17:49Так она может сшить пару маленьких твидовых брючек
-
17:49 - 17:53из африканских материалов. Очень креативный дизайн.
-
17:55 - 17:58Она достигла стадии когда к ней стали поступать заказы от гипермаркета Wal-Mart.
-
17:59 - 18:00(Смех)
-
18:01 - 18:03Около 10 000 штук.
-
18:04 - 18:08Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи.
-
18:08 - 18:13И женщины ответственны, они сфокусированы и трудолюбивы.
-
18:13 - 18:15Я могу продолжать давать примеры:
-
18:15 - 18:19Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес
-
18:19 - 18:24и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро,
-
18:24 - 18:28с ней работают 200 других женщин и мужчин.
-
18:29 - 18:33Однако многие из них изголодались по тому, чтобы начать увеличивать капитал,
-
18:34 - 18:37потому что никто не верит, что мы можем выходить на другие рынки,
-
18:37 - 18:42что мы можем делать все необходимое для этого. Никто не думает об этом применительно рынка.
-
18:42 - 18:45Никто не думает, что для этого есть возможность.
-
18:45 - 18:48И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас,
-
18:48 - 18:50вы пропустите ее навсегда.
-
18:50 - 18:56Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях.
-
18:57 - 19:03Подумайте о многих Беатрис и Аденике этого мира,
-
19:03 - 19:06которые делают невероятные вещи, которые помогают им
-
19:06 - 19:09войти в мировую экономику, но в то же время делая все,
-
19:09 - 19:12чтобы их со-товарищи: мужчины и женщины были трудоустроены,
-
19:12 - 19:14и чтобы дети в этих семьях получали образование,
-
19:14 - 19:17потому что их родители зарабатывают достойные деньги.
-
19:18 - 19:22Итак я приглашаю разведать эти возможности.
-
19:23 - 19:27Когда вы поедете в Танзанию, слушайте внимательно,
-
19:27 - 19:31потому что я уверена, что вы услышите о различных возможностях, которые
-
19:31 - 19:36откроются для вас, которые позволят вам сделать что-то полезное
-
19:36 - 19:41для континента, для людей и для себя.
-
19:41 - 19:42(Спасибо большое)
-
19:42 - 19:50(Аплодисменты)
- Title:
- Нгози Оконьо-Ивевала: о развитии бизнеса в Африке
- Speaker:
- Ngozi Okonjo-Iweala
- Description:
-
Африка нам известна своими негативными образами - голод и болезни, конфликты и коррупция. Но, как говорит Нгози Оконьо-Ивевала, есть и другая менее известная история, которая имеет место сейчас во многих африканских странах: история реформ, экономического процветания и возможностей для бизнеса.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:49