< Return to Video

Нгози Оконьо-Ивевала: о развитии бизнеса в Африке

  • 0:05 - 0:08
    Большое спасибо Крис. Каждый, кто выходил на эту сцену,
  • 0:08 - 0:12
    сказал, что ему было страшно. Я не знаю, страшно ли мне сейчас,
  • 0:12 - 0:16
    но я в первый раз обращаюсь к подобной аудитории.
  • 0:16 - 0:20
    И у меня нет никакого "умного технологического средства", на которое вы могли бы смотреть.
  • 0:20 - 0:23
    У меня нет слайдов, поэтому вам придется довольствоваться мной.
  • 0:23 - 0:26
    (Смех)
  • 0:26 - 0:32
    Этим утром мне бы хотелось поделиться с вами парой историй
  • 0:32 - 0:35
    и рассказать о другой Африке.
  • 0:35 - 0:39
    Сегодня утром уже были некоторые упоминания об Африке,
  • 0:39 - 0:44
    которые вы и так слышите все время: Африка с ВИЧ/СПИД,
  • 0:44 - 0:50
    малярийная Африка, бедность в Африке, конфликты в Африке,
  • 0:50 - 0:53
    и катастрофы в Африке.
  • 0:53 - 0:57
    Конечно, эти вещи происходят, это правда,
  • 0:57 - 1:01
    но есть также Африка о которой вы редко слышите.
  • 1:01 - 1:05
    И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя "почему?"
  • 1:05 - 1:09
    Вот это Африка, которая меняется, на которую ссылался Крис.
  • 1:09 - 1:11
    Это Африка возможностей.
  • 1:11 - 1:14
    Это Африка,где люди хотят быть ответственными за
  • 1:14 - 1:16
    свое собственное будущее и свою судьбу.
  • 1:16 - 1:19
    И это Африка, где люди ищут партнерства,
  • 1:19 - 1:23
    чтобы сделать это. И это то, о чем я хочу поговорить сегодня.
  • 1:23 - 1:25
    И начну я с рассказа об
  • 1:25 - 1:27
    истории, которая изменила Африку.
  • 1:28 - 1:33
    15-го сентября 2005 года, мистер Дипри Аламьесига,
  • 1:33 - 1:37
    губернатор одного из богатых нефтью штатов Нигерии,
  • 1:37 - 1:44
    был арестован полицией Лондона (London Metropolitan Police) во время своего визита в Лондон.
  • 1:44 - 1:49
    Он был арестован за перевод 8 миллионов долларов,
  • 1:49 - 1:52
    которые поступили на некоторые сберегательные счета,
  • 1:52 - 1:55
    которые принадлежали ему и его семье.
  • 1:56 - 1:58
    Его арест стал возможным, потому было взаимодействие
  • 1:58 - 2:01
    между Лондонской полицией
  • 2:01 - 2:04
    и Комиссией по Экономическим и Финансовым преступлениям Нигерии,
  • 2:04 - 2:11
    возглавляемой одним из наших самых способных и смелых специалистов: мистером Нуху Рибаду.
  • 2:11 - 2:14
    Аламьесига был арестован в Лондоне.
  • 2:14 - 2:18
    Однако из-за некоторых упущений, он смог сбежать переодетым в женщину
  • 2:18 - 2:21
    и вернулся из Лондона в Нигерию где,
  • 2:21 - 2:25
    согласно нашей конституции, те, кто на госслужбе,
  • 2:25 - 2:27
    такие как губернатор или президент- как и во многих других странах -
  • 2:27 - 2:32
    обладают неприкосновенностью и не могут быть осуждены. Но вот что произошло:
  • 2:32 - 2:36
    люди были настолько возмущены его поведением, что смогли
  • 2:36 - 2:42
    объявить ему импичмент и вышвырнуть из офиса (лишить власти).
  • 2:43 - 2:45
    Сегодня, Аламс, как мы его сокращенно называем, находится в тюрьме.
  • 2:46 - 2:51
    Это история о том факте, что люди в Африке
  • 2:51 - 2:56
    больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров.
  • 2:57 - 3:02
    Это история о факте, что люди хотят, чтобы их ресурсы
  • 3:02 - 3:07
    управлялись должным образом на их благо, а не отправлялись в места
  • 3:07 - 3:10
    где на них сможет наживаться элита.
  • 3:10 - 3:14
    И поэтому, когда вы слышите о коррупции в Африке -
  • 3:14 - 3:18
    постоянной коррупции - я хочу, чтобы вы знали, что люди
  • 3:18 - 3:21
    и некорые правительства усиленно пытаются бороться с этим
  • 3:21 - 3:25
    в некоторых странах, и уже появляются некоторые успехи.
  • 3:25 - 3:28
    Означает ли это, что проблема исчерпана? Ответ - нет.
  • 3:28 - 3:32
    Предстоит еще пройти долгий путь, но уже есть намерение.
  • 3:32 - 3:36
    И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе (с коррупцией).
  • 3:36 - 3:38
    Поэтому, когда вы слышите о коррупции,
  • 3:38 - 3:41
    не думайте, что ничего не происходит в этой области,
  • 3:41 - 3:44
    что невозможно работать ни в одной африканской стране
  • 3:44 - 3:47
    из-за большого уровня коррупции. Это неправда.
  • 3:47 - 3:53
    Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит
  • 3:53 - 3:57
    и выигрывается. В других странах, как например в моей,
  • 3:57 - 4:00
    в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры,
  • 4:00 - 4:04
    эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь.
  • 4:04 - 4:08
    Но правда заключается в том, что борьба с коррупцией продолжается.
  • 4:09 - 4:11
    Результаты налицо:
  • 4:11 - 4:15
    независимый мониторинг Всемирного Банка и других организаций
  • 4:15 - 4:19
    показывают, что во многих случаях, линия тренда идет на спад,
  • 4:19 - 4:22
    если говорить о коррупции, а деятельность органов власти улучшается.
  • 4:22 - 4:26
    Исследование Экономической Комиссии по Африке показывает
  • 4:26 - 4:30
    четкий восходящий тренд в области управления в 28 африканских странах.
  • 4:30 - 4:32
    И разрешите мне добавить еще одну вещь,
  • 4:32 - 4:34
    прежде чем я перейду от темы управления.
  • 4:34 - 4:37
    Люди все время говорят "коррупция, коррупция."
  • 4:37 - 4:39
    Все время, когда они говорят об этом,
  • 4:39 - 4:41
    вы незамедлительно думаете об Африке.
  • 4:41 - 4:45
    Вот и складывается имидж: "африканские страны". Но позвольте мне сказать следующее:
  • 4:45 - 4:51
    если Аламс смог переправить 8 миллионов долларов на свой счет в Лондоне -
  • 4:53 - 4:57
    и если другие люди, которые приняли эти деньги там, подсчитали, что
  • 4:57 - 5:01
    от 20 до 40 миллиардов средств, принадлежащих бедным странам,
  • 5:01 - 5:04
    находятся зарубежом в развитых странах. Если они смогли принять эти деньги на счет,
  • 5:04 - 5:07
    тогда что это? Это что не коррупция?
  • 5:08 - 5:12
    В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны?
  • 5:13 - 5:16
    Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем
  • 5:16 - 5:19
    о том, что происходит на другой стороне земного шара,
  • 5:19 - 5:23
    куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это.
  • 5:23 - 5:26
    Сейчас я работаю над одной инициативой, совместно со Всемирным Банком,
  • 5:26 - 5:29
    над восстановлением средств, пытаясь сделать, что возможно,
  • 5:29 - 5:32
    чтобы вернуть деньги, которые были перечислены заграницу -
  • 5:32 - 5:35
    деньги развивающихся стран, которые нужно отправить назад.
  • 5:35 - 5:38
    Потому что если мы сможем отправить 20 миллиардов долларов обратно,
  • 5:38 - 5:41
    это будет значить намного больше для этих стран,
  • 5:41 - 5:44
    чем вся вместе взятая гуманитарная помощь.
  • 5:44 - 5:51
    (Аплодисменты)
  • 5:51 - 5:55
    Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы.
  • 5:55 - 5:59
    Африканцы - они устали, мы устали
  • 5:59 - 6:04
    быть предметом благотворительности и заботы.
  • 6:04 - 6:08
    Мы благодарны, но знаете что -
  • 6:08 - 6:12
    мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
  • 6:13 - 6:17
    И сейчас во многих африканских странах приходит понимание того,
  • 6:17 - 6:21
    что никто не сможет сделать это за нас. Мы должны сделать это сами.
  • 6:21 - 6:25
    Мы можем пригласить партнеров, чтобы помочь нам, но нам нужно начать самим.
  • 6:25 - 6:28
    Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров,
  • 6:28 - 6:34
    стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
  • 6:34 - 6:36
    И вот что мы начали делать
  • 6:36 - 6:39
    в одной из самых больших стран на континенте, в Нигерии.
  • 6:39 - 6:42
    На самом деле,если вы не в Нигерии, то вы и не в Африке.
  • 6:42 - 6:43
    Я хочу сказать вам, что
  • 6:43 - 6:44
    (Смех)
  • 6:44 - 6:46
    Каждых из 4-х людей в суб-экваториальной Африке - нигериец,
  • 6:48 - 6:53
    и население составляет 140 миллионов динамичных людей, хаотичных людей,
  • 6:54 - 6:58
    но очень интересных людей. Вы никогда не соскучитесь с ними.
  • 6:58 - 6:59
    (Смех)
  • 6:59 - 7:01
    Мы начали с того, что осознали,
  • 7:01 - 7:03
    что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
  • 7:04 - 7:06
    И с помощью нашего лидера
  • 7:06 - 7:09
    который хотел в то время проводить реформы,
  • 7:09 - 7:11
    мы поставили во главу угла всеохватывающую программу по реформе,
  • 7:11 - 7:13
    которую разработали сами.
  • 7:13 - 7:16
    Не Международный Валютный Фонд. Не Всемирный Банк,
  • 7:16 - 7:19
    где я проработала 21 год и выросла до вице-президента.
  • 7:20 - 7:22
    Никто не сможет сделать это для вас. Вы должны сделать это для себя.
  • 7:22 - 7:26
    Мы составили программу, которая будет: первое - уберет влияние государственных органов из
  • 7:26 - 7:30
    бизнесов, к которым оно не имеют отношения, которые оно не должно контролировать.
  • 7:30 - 7:32
    Государство не должно вмешиваться в бизнес
  • 7:32 - 7:33
    по производству товаров и услуг,
  • 7:33 - 7:36
    потому что оно неэффективно и некомпетентно.
  • 7:36 - 7:40
    Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств.
  • 7:40 - 7:44
    (Аплодисменты)
  • 7:45 - 7:49
    И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
  • 7:49 - 7:52
    Верите ли вы, что до этой реформы,
  • 7:52 - 7:56
    которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон,
  • 7:56 - 7:58
    чтобы занять пост министра финансов,
  • 8:00 - 8:04
    у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только
  • 8:04 - 8:09
    4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории?
  • 8:09 - 8:11
    (Смех)
  • 8:11 - 8:14
    Иметь телефон в моей стране было роскошью.
  • 8:14 - 8:16
    Вы не могли получить его. Вам надо было дать взятку.
  • 8:16 - 8:18
    Вам нужно было сделать столько всего, чтобы получить ваш телефон.
  • 8:18 - 8:21
    Когда президент Обасаньо поддержал и начал
  • 8:21 - 8:25
    либерализацию телекоммуникационного сектора,
  • 8:26 - 8:34
    мы поднялись с 4500 линий до 32 миллионов GSM линий и продолжаем увеличивать.
  • 8:34 - 8:39
    Телекоммуникационный рынок Нигерии второй по скорости роста в мире
  • 8:39 - 8:44
    после Китая. Мы получаем инвестиции около 1 миллиарда долларов в год
  • 8:44 - 8:50
    в телекоммукации. И никто не знает, за исключением нескольких умных людей.
  • 8:50 - 8:53
    (Смех)
  • 8:53 - 8:57
    Самые умные - это те, что пришли первыми,
  • 8:57 - 8:59
    это была компания MTN из Южной Африки.
  • 8:59 - 9:03
    И за три года что я была министром финансов,
  • 9:03 - 9:06
    они заработали прибыль в среднем 360 миллионов долларов за год.
  • 9:08 - 9:14
    360 миллионов на рынке страны, которая является бедной страной,
  • 9:14 - 9:18
    со средним доходом на душу населения всего лишь 500 долларов.
  • 9:19 - 9:21
    Итак, рынок уже сушествует.
  • 9:21 - 9:24
    Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом.
  • 9:25 - 9:28
    Нигерийцы сами стали развивать
  • 9:28 - 9:30
    некоторые телекоммуникационные компании,
  • 9:30 - 9:32
    и три из четырех других пришли тоже.
  • 9:32 - 9:35
    Но там огромнейший рынок,
  • 9:35 - 9:38
    и люди не знают об этом или не хотят знать.
  • 9:40 - 9:42
    Итак, приватизация - это одна из вещей, которую мы сделали.
  • 9:43 - 9:49
    Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
  • 9:50 - 9:52
    Потому что никто не поможет и не поддержит вас,
  • 9:53 - 9:56
    если вы неправильно управляете своими финансами.
  • 9:56 - 10:00
    И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию
  • 10:00 - 10:05
    коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами.
  • 10:05 - 10:09
    Итак, что мы пытаемся сделать? Мы ввели фискальное правило,
  • 10:10 - 10:12
    которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
  • 10:12 - 10:16
    Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти,
  • 10:16 - 10:21
    потому что нефть является наиболее доходным сектором
  • 10:21 - 10:24
    в экономике: 70 процентов нашего дохода поступает от нефти.
  • 10:24 - 10:28
    Мы убрали эту связь, и как только мы это сделали, мы начали планировать бюджет
  • 10:28 - 10:31
    на уровне цены, которая немного ниже, чем цена на нефть
  • 10:31 - 10:35
    и сберегать то, что оставалось в излишке.
  • 10:36 - 10:39
    Мы не знали, что сможем выдержать; это было очень спорно.
  • 10:39 - 10:42
    Но это незамедлительно помогло решить проблему волатильности,
  • 10:42 - 10:45
    которая имелась в нашем экономическом развитии
  • 10:45 - 10:49
    когда цены на нефть были высокие, мы начинали расти быстрее.
  • 10:49 - 10:51
    Если же они падали, мы тоже падали.
  • 10:51 - 10:55
    И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
  • 10:56 - 11:00
    Это сгладилось после реформы. Мы могли теперь начинать сберегать то, что оставалось,
  • 11:00 - 11:06
    27 миллиардов долларов пошло в резерв.
  • 11:06 - 11:10
    В то время, как я пришла в 2003 году, в резерве было 7 миллирдов долларов.
  • 11:11 - 11:14
    К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов.
  • 11:14 - 11:17
    На этот момент там 40 миллиардов долларов,
  • 11:18 - 11:22
    благодаря правильному управлению нашими финансами.
  • 11:23 - 11:26
    Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
  • 11:26 - 11:29
    Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ
  • 11:29 - 11:33
    сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены
  • 11:33 - 11:38
    могут предсказывать цены в экономике.
  • 11:40 - 11:44
    Мы снизили инфляцию с 28% до 11%.
  • 11:46 - 11:52
    Наш рост ВВП увеличился с 2,3% в среднем по предыдущему десятилетию
  • 11:52 - 11:55
    до 6,5% сейчас.
  • 11:56 - 11:59
    Таким образом, все изменения и реформы, которые нам удалось провести,
  • 11:59 - 12:02
    показали результаты, которые измеримы в экономике.
  • 12:02 - 12:06
    И, что самое главное, это потому что нам хотелось уйти подальше от нефти
  • 12:06 - 12:08
    и диверсифицировать - и для этого есть столько возможностей
  • 12:08 - 12:11
    в этой огромной стране, равно как и в других странах Африки -
  • 12:13 - 12:16
    это удивительно, что произошел такой рост
  • 12:16 - 12:19
    не только из-за нефтяного сектора, но также от развития не-нефтяных ресурсов.
  • 12:19 - 12:22
    Сельское хозяйство выросло на 8 процентов.
  • 12:22 - 12:26
    С ростом телекоммуникаций выросли жилищный сектор и строительство,
  • 12:26 - 12:31
    и я могу продолжать дальше и дальше. И это только для того, чтобы проиллюстрировать вам, что
  • 12:31 - 12:33
    как только вы нормализуете макроэкономическую ситуацию,
  • 12:33 - 12:37
    возможности в различных секторах станут огромными.
  • 12:38 - 12:41
    У нас есть возможности в сельском хозяйстве, как я уже сказала.
  • 12:41 - 12:45
    У нас есть возможности в добыче полезных ископаемых. У нас много минералов,
  • 12:45 - 12:48
    в которые никто пока не инвестировал или искал. И мы понимаем,
  • 12:48 - 12:51
    что без соответствующей законодательной базы этого не произойдет.
  • 12:51 - 12:54
    Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым,
  • 12:54 - 12:57
    который сравним с лучшими в мире.
  • 12:58 - 13:00
    У нас есть возможности в жилищном секторе.
  • 13:00 - 13:03
    Раньше в стране со 140 миллионным населением не было ничего -
  • 13:04 - 13:09
    даже тех торговых центров, которые вам известны сейчас.
  • 13:10 - 13:13
    Это была инвестиционная возможность для кого-то,
  • 13:13 - 13:15
    кто хотел поразить воображение людей.
  • 13:16 - 13:19
    И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах
  • 13:19 - 13:22
    приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано.
  • 13:23 - 13:26
    Таким образом, огромные события происходят в строительстве, жилищном секторе,
  • 13:26 - 13:28
    домостроительстве. В финансовом секторе
  • 13:29 - 13:33
    у нас было 89 банков. Многие не занимались реальным бизнесом.
  • 13:33 - 13:37
    Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем
  • 13:37 - 13:42
    требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
  • 13:42 - 13:47
    И он увеличился с 25 миллионов долларов до 150 миллионов долларов.
  • 13:47 - 13:51
    Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило
  • 13:51 - 13:55
    банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
  • 13:55 - 13:59
    Barclays Bank из Великобритании предоставил 500 миллионов.
  • 13:59 - 14:03
    Standard Chartered предоставил 140 миллионов.
  • 14:03 - 14:06
    И я могу продолжать дальше. Все больше долларов входило в систему.
  • 14:06 - 14:08
    Мы делаем то же самое в секторе страхования.
  • 14:08 - 14:11
    Это о возможностях в финансовом секторе.
  • 14:11 - 14:17
    В туризме, во многих африканских странах тоже есть великолепные возможности.
  • 14:17 - 14:20
    Именно поэтому многие люди и знают восточную Африку -
  • 14:21 - 14:24
    дикую природу, слонов и так далее.
  • 14:24 - 14:26
    Но управлять рынком туризма так,
  • 14:26 - 14:29
    чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
  • 14:30 - 14:33
    Что я хочу сказать? Я пытаюсь сказать вам,
  • 14:33 - 14:36
    что сейчас идет новая волна на континенте.
  • 14:36 - 14:41
    Новая волна открытости и демократизации, в которой с 2000 года
  • 14:41 - 14:43
    более чем две трети африканских стран получили
  • 14:43 - 14:45
    многопартийную систему выборов.
  • 14:46 - 14:49
    Не все из них идеальны или будут идеальными,
  • 14:49 - 14:51
    но тенденция уже очень четкая.
  • 14:51 - 14:55
    Я пытаюсь сказать вам, на протяжении прошедших трех лет
  • 14:55 - 14:58
    средний уровень роста на континенте увеличился
  • 14:58 - 15:02
    с 2,5 процентов до 5 процентов в год.
  • 15:02 - 15:06
    Это лучше чем показатели во многих развитых странах (страны ОЭВР).
  • 15:07 - 15:11
    Стало ясно, что наступают перемены.
  • 15:11 - 15:13
    Стало меньше конфликтов на континенте;
  • 15:14 - 15:16
    с 12 конфликтов десятилетие назад
  • 15:16 - 15:18
    мы спустились до 3-4.
  • 15:18 - 15:21
    Один из самых ужасных - это Дарфур.
  • 15:21 - 15:24
    Но вы знаете, есть эффект соседства, где
  • 15:24 - 15:26
    если что-то происходит на одной части континента,
  • 15:26 - 15:29
    то кажется, что поражен весь континент.
  • 15:29 - 15:32
    Но вам следует знать, что это континент
  • 15:32 - 15:38
    состоит из многих стран, а не только одной.
  • 15:38 - 15:40
    И если мы снизились до 3-4 конфликтов,
  • 15:40 - 15:43
    это означает, что появилось множество возможностей инвестировать
  • 15:43 - 15:50
    в стабильные, растущие, пробуждающиеся экономики,
  • 15:50 - 15:53
    где существует масса возможностей.
  • 15:54 - 15:58
    Я только бы хотела сделать одну заметку про инвестиции.
  • 15:59 - 16:01
    Лучший способ помочь африкацам сегодня -
  • 16:02 - 16:05
    это помочь им твердо стоять на своих ногах.
  • 16:05 - 16:09
    И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места.
  • 16:10 - 16:14
    Нет ничего плохого в том, чтобы бороться с малярией и вкладывать в это деньги
  • 16:14 - 16:18
    и сохранить жизни детей. Я говорю не об этом. Это великолепно.
  • 16:19 - 16:23
    Но представьте эффект на семью: если у родителей есть работа
  • 16:23 - 16:25
    и они делают все возможное, чтобы ребенок ходил в школу,
  • 16:25 - 16:28
    и сами покупают лекарства, чтобы бороться с болезнью самостоятельно.
  • 16:28 - 16:32
    Если мы сможем инвестировать в места, где вы сами сможете зарабатывать деньги,
  • 16:32 - 16:37
    тем самым создавая рабочие места и помогая людям твердо стоять на своих ногах,
  • 16:37 - 16:42
    не будет ли это прекрасной вохможностью? Не это ли решение проблемы?
  • 16:42 - 16:45
    И я хочу сказать, самыми лучшими людьми в которых стоит инвестировать
  • 16:45 - 16:47
    на континенте, являются женщины.
  • 16:48 - 16:55
    (Аплодисменты)
  • 16:55 - 17:00
    У меня здесь есть компакт-диск. Мне жаль, что я не уложилась во время.
  • 17:00 - 17:02
    Иначе мне было бы приятно, чтобы вы посмотрели это.
  • 17:02 - 17:05
    Здесь написано: "Африка открыта для бизнеса".
  • 17:06 - 17:09
    Это видео, которое выиграло награду,
  • 17:09 - 17:11
    как самый лучший документальный фильм года.
  • 17:11 - 17:13
    Женщина, которая сделала это,
  • 17:13 - 17:18
    будет в Танзании, где у них будет сессия в июне.
  • 17:19 - 17:24
    Видео показывает, что африканцы, в частности женщины, которые
  • 17:24 - 17:29
    несмотря на волю случая, смогли развить бизнес, и некоторые из них - мирового класса.
  • 17:29 - 17:32
    Одна из них на этом видео - Аденике Огунлеси,
  • 17:32 - 17:34
    занимается изготовлением детской одежды,
  • 17:34 - 17:39
    которое началось как хобби и выросло в бизнес.
  • 17:39 - 17:42
    Перемешивая африканские материалы, которые у нас есть,
  • 17:43 - 17:44
    с другими материалами.
  • 17:44 - 17:49
    Так она может сшить пару маленьких твидовых брючек
  • 17:49 - 17:53
    из африканских материалов. Очень креативный дизайн.
  • 17:55 - 17:58
    Она достигла стадии когда к ней стали поступать заказы от гипермаркета Wal-Mart.
  • 17:59 - 18:00
    (Смех)
  • 18:01 - 18:03
    Около 10 000 штук.
  • 18:04 - 18:08
    Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи.
  • 18:08 - 18:13
    И женщины ответственны, они сфокусированы и трудолюбивы.
  • 18:13 - 18:15
    Я могу продолжать давать примеры:
  • 18:15 - 18:19
    Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес
  • 18:19 - 18:24
    и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро,
  • 18:24 - 18:28
    с ней работают 200 других женщин и мужчин.
  • 18:29 - 18:33
    Однако многие из них изголодались по тому, чтобы начать увеличивать капитал,
  • 18:34 - 18:37
    потому что никто не верит, что мы можем выходить на другие рынки,
  • 18:37 - 18:42
    что мы можем делать все необходимое для этого. Никто не думает об этом применительно рынка.
  • 18:42 - 18:45
    Никто не думает, что для этого есть возможность.
  • 18:45 - 18:48
    И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас,
  • 18:48 - 18:50
    вы пропустите ее навсегда.
  • 18:50 - 18:56
    Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях.
  • 18:57 - 19:03
    Подумайте о многих Беатрис и Аденике этого мира,
  • 19:03 - 19:06
    которые делают невероятные вещи, которые помогают им
  • 19:06 - 19:09
    войти в мировую экономику, но в то же время делая все,
  • 19:09 - 19:12
    чтобы их со-товарищи: мужчины и женщины были трудоустроены,
  • 19:12 - 19:14
    и чтобы дети в этих семьях получали образование,
  • 19:14 - 19:17
    потому что их родители зарабатывают достойные деньги.
  • 19:18 - 19:22
    Итак я приглашаю разведать эти возможности.
  • 19:23 - 19:27
    Когда вы поедете в Танзанию, слушайте внимательно,
  • 19:27 - 19:31
    потому что я уверена, что вы услышите о различных возможностях, которые
  • 19:31 - 19:36
    откроются для вас, которые позволят вам сделать что-то полезное
  • 19:36 - 19:41
    для континента, для людей и для себя.
  • 19:41 - 19:42
    (Спасибо большое)
  • 19:42 - 19:50
    (Аплодисменты)
Title:
Нгози Оконьо-Ивевала: о развитии бизнеса в Африке
Speaker:
Ngozi Okonjo-Iweala
Description:

Африка нам известна своими негативными образами - голод и болезни, конфликты и коррупция. Но, как говорит Нгози Оконьо-Ивевала, есть и другая менее известная история, которая имеет место сейчас во многих африканских странах: история реформ, экономического процветания и возможностей для бизнеса.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:49
Aizhan Imasheva added a translation

Russian subtitles

Revisions