Kako da učinite stres svojim prijateljem
-
0:00 - 0:05Imam nešto da vam priznam,
-
0:05 - 0:08ali prvo hoću
-
0:08 - 0:11da vi priznate nešto meni.
-
0:11 - 0:15Hoću da podignete ruku,
-
0:15 - 0:18vi koji ste iskusili relativno malo stresa
u protekloj godini. -
0:18 - 0:21Bilo ko?
-
0:21 - 0:23A umerenu dozu stresa?
-
0:23 - 0:26Ko je osetio veliku količinu stresa?
-
0:26 - 0:29Da. I ja, takođe.
-
0:29 - 0:31Ali to nije moja ispovest.
-
0:31 - 0:35Moja ispovest je ovo:
ja sam zdravstveni psiholog -
0:35 - 0:39i moja misija je da pomognem
ljudima da budu srećniji i zdraviji. -
0:39 - 0:43Ali plašim se
da nešto što podučavam -
0:43 - 0:47poslednjih 10 godina
čini više lošeg nego dobrog -
0:47 - 0:50i ima veze sa stresom.
-
0:50 - 0:53Godinama govorim ljudima
da ih stres čini bolesnim. -
0:53 - 0:56To povećava rizik od svega -
od prehlade -
0:56 - 0:58do kardiovaskularnih bolesti.
-
0:58 - 1:02U osnovi, pretvorila sam
stres u neprijatelja. -
1:02 - 1:05Ali promenila sam
svoje mišljenje o stresu, -
1:05 - 1:09i danas želim da promenim vaše.
-
1:09 - 1:11Dozvolite mi da počnem sa proučavanjem
koje me je nateralo da promislim -
1:11 - 1:14o celom svom pristupu stresu.
-
1:14 - 1:17Ovo proučavanje je pratilo
30.000 odraslih u SAD-u -
1:17 - 1:21osam godina
i počelo je pitajući ljude: -
1:21 - 1:25"Koliko ste stresa doživeli
u protekloj godini?" -
1:25 - 1:28Takođe, pitali su i:
"Da li verujete -
1:28 - 1:32da je stres štetan po vaše zdravlje?"
-
1:32 - 1:34Zatim su uzeli javne evidencije smrti
-
1:34 - 1:36da saznaju ko je umro.
-
1:36 - 1:37(Smeh)
-
1:37 - 1:41Okej. Loše vesti na početku.
-
1:41 - 1:45Ljudi koji su doživeli dosta stresa
prethodne godine -
1:45 - 1:48imali su za 43 procenta
povećan rizik od umiranja. -
1:48 - 1:52Ali to je važilo samo za ljude
-
1:52 - 1:57koji su i verovali
da je stres štetan za vaše zdravlje. -
1:57 - 1:59(Smeh)
-
1:59 - 2:01Ljudi koji su iskusili dosta stresa,
-
2:01 - 2:03ali nisu verovali da je stres štetan,
-
2:03 - 2:05nisu imali uvećane šanse da umru.
-
2:05 - 2:08Zapravo, imali su
najniži rizik od umiranja -
2:08 - 2:10u odnosu na bilo koga u studiji,
uključujući i ljude -
2:10 - 2:13koji su imali relativno malo stresa.
-
2:13 - 2:15Istraživači su procenili
da preko osam godina, -
2:15 - 2:17koliko su pratili smrti,
-
2:17 - 2:20182.000 Amerikanaca
je umrlo prerano, -
2:20 - 2:23ne od stresa, već od verovanja
-
2:23 - 2:26da je stres loš po njih.
(Smeh) -
2:26 - 2:30To je više od 20.000 smrti godišnje.
-
2:30 - 2:33Ako je ta procena tačna,
-
2:33 - 2:35to čini verovanje
da je stres loš po vas -
2:35 - 2:37petnaestim najvećim uzrokom smrti
-
2:37 - 2:39u Sjedinjenim Američnim Državama
u protekloj godini, -
2:39 - 2:41koji ubija više ljudi nego rak kože,
-
2:41 - 2:44HIV/SIDA i ubistvo.
-
2:44 - 2:47(Smeh)
-
2:47 - 2:50Vidite zašto me je
ovo proučavanje prepalo. -
2:50 - 2:54Ovde trošim toliko energije
govoreći ljudima -
2:54 - 2:57da je stres štetan po zdravlje.
-
2:57 - 2:59Tako, ovo proučavanje me je nateralo
da se zapitam: -
2:59 - 3:01može li vas menjanje načina
na koji razmišljate o stresu -
3:01 - 3:05učiniti zdravijim?
I nauka ovde kaže da. -
3:05 - 3:07Kada promenite svoje mišljenje o stresu,
-
3:07 - 3:10možete da promenite i reakciju
svog tela na stres. -
3:10 - 3:12Da bih vam objasnila
kako ovo funkcioniše, -
3:12 - 3:15želim da se svi pravite
da ste učesnici -
3:15 - 3:18u proučavanju stvorenom
da vas stresira. -
3:18 - 3:21Proučavanje je nazvano
test socijalnog stresa. -
3:21 - 3:23Uđete u laboratoriju
-
3:23 - 3:26i kažu vam
da morate održati petominutni -
3:26 - 3:29nepripremljeni govor
o vašim ličnim slabostima -
3:29 - 3:33komisiji stručnih ocenjivača
koji sede ispred vas -
3:33 - 3:35i da bi bili sigurni
da osećate pritisak, -
3:35 - 3:38uperili su jaka svetla i kameru
u vaše lice, -
3:38 - 3:41otprilike ovako.
-
3:41 - 3:43A ocenjivači su trenirani
-
3:43 - 3:48da vam daju obeshrabrujuću,
neverbalnu reakciju kao ovu. -
3:53 - 3:57(Smeh)
-
3:57 - 3:59Sada kada ste dovoljno demoralizovani
-
3:59 - 4:02vreme je za drugi deo:
matematički test. -
4:02 - 4:04Bez vašeg znanja,
-
4:04 - 4:08eksperimentatori su trenirani
da vas za vreme testa uznemiravaju. -
4:08 - 4:11Sada ćemo svi zajedno to
da uradimo. -
4:11 - 4:12Biće zabavno.
-
4:12 - 4:13Za mene.
-
4:13 - 4:18Okej. Želim da svi brojite unazad
-
4:18 - 4:21od 996 u razmacima od sedam.
-
4:21 - 4:23Učinićete to naglas
-
4:23 - 4:27što brže možete,
počevši od 996. -
4:27 - 4:28Kreći!
-
4:28 - 4:29Publika: (Broji)
-
4:29 - 4:32Brže. Brže, molim vas.
-
4:32 - 4:34Brojite tako sporo.
-
4:34 - 4:36Stop. Stop, stop, stop.
-
4:36 - 4:38Onaj momak je pogrešio.
-
4:38 - 4:40Moraćemo da počnemo sve ispočetka.
(Smeh) -
4:40 - 4:43Niste baš dobri u ovome, zar ne?
-
4:43 - 4:45Okej, razumeli ste.
-
4:45 - 4:46Da ste zaista bili deo ovoga,
-
4:46 - 4:48verovatno biste bili
malo istresirani. -
4:48 - 4:50Možda bi vam srce lupalo jako,
-
4:50 - 4:53možda biste disali ubrzano,
možda biste se znojili. -
4:53 - 4:56Obično tumačimo
ove fizičke promene -
4:56 - 4:58kao anksioznost
-
4:58 - 5:01ili znake
da se ne nosimo dobro sa pritiskom. -
5:01 - 5:03Ali šta ako ste ih umesto toga
-
5:03 - 5:05videli kao znake
da se vaše telo punilo energijom -
5:05 - 5:09i pripremalo vas
da se suočite sa ovim izazovom? -
5:09 - 5:12To je baš ono
što je učesnicima bilo rečeno -
5:12 - 5:14u proučavanju sprovedenom
na univerzitetu Harvard. -
5:14 - 5:17Pre nego što su prošli kroz
test socijalnog stresa -
5:17 - 5:20naučili su ih da razmišljaju
o svojoj reakciji na stres kao korisnoj. -
5:20 - 5:24To jako kucanje srca
sprema vas za akciju. -
5:24 - 5:27Ako dišete brže,
to nije problem. -
5:27 - 5:30To daje više kiseonika vašem mozgu.
-
5:30 - 5:33A učesnici koji su naučili
da vide reakciju na stres -
5:33 - 5:35kao nešto korisno
za njihovo funkcionisanje, -
5:35 - 5:36bili su manje istresirani,
-
5:36 - 5:38manje anksiozni, sigurniji,
-
5:38 - 5:40ali najfascinantnije otkriće
mi je bilo to -
5:40 - 5:44kako se njihova fizička reakcija na stres
promenila. -
5:44 - 5:46Kod tipičnog odgovora na stres,
-
5:46 - 5:48vaši otkucaji srca se povećavaju,
-
5:48 - 5:52a vaši krvni sudovi se ovako skupe.
-
5:52 - 5:55Ovo je jedan od razloga
što je hronični stres -
5:55 - 5:58ponekad u vezi
sa kardiovaskularnom bolešću. -
5:58 - 6:01Nije baš zdravo
da budete u ovom stanju sve vreme. -
6:01 - 6:03Ali u ovoj studiji,
kada su učesnici videli -
6:03 - 6:06svoju reakciju na stres
kao korisnu, -
6:06 - 6:09njihovi krvni sudovi su ostali
ovako opušteni. -
6:09 - 6:10Njihovo srce je i dalje jako kucalo
-
6:10 - 6:14ali ovo je mnogo zdraviji
kardiovaskularni profil. -
6:14 - 6:16Zapravo, to jako liči na
ono što se događa -
6:16 - 6:21u momentima sreće i smelosti.
-
6:21 - 6:24U životu punom stresnih iskustava
-
6:24 - 6:27ova biološka promena
-
6:27 - 6:28mogla bi da bude razlika između
-
6:28 - 6:31stresom izazvanog srčanog napada
u pedesetoj godini -
6:31 - 6:34i dobrog života u devedesetim.
-
6:34 - 6:37Ovo je ono
što nova nauka o stresu otkriva, -
6:37 - 6:41da je bitan način
na koji razmišljate o stresu. -
6:41 - 6:44Tako da se moj cilj
kao zdravstvenog psihologa promenio. -
6:44 - 6:46Ne želim više
da vas oslobodim stresa. -
6:46 - 6:49Želim da vas učinim
boljim u stresnim situacijama. -
6:49 - 6:52Upravo smo obavili malu intervenciju.
-
6:52 - 6:53Ako ste podigli ruku i rekli
-
6:53 - 6:56da ste imali dosta stresa
u protekloj godini, -
6:56 - 6:57mogli bismo da vam spasemo život,
-
6:57 - 6:59zato što, nadajmo se,
kada vam sledećeg puta -
6:59 - 7:01srce bude ubrzano kucalo od stresa,
-
7:01 - 7:03setićete se ovog govora
-
7:03 - 7:05i mislićete:
-
7:05 - 7:10ovo mi moje telo pomaže
da se nosim sa ovim izazovom. -
7:10 - 7:13A kada vidite stres na taj način,
-
7:13 - 7:15vaše telo vam veruje
-
7:15 - 7:18i vaša reakcija na stres
postaje zdravija. -
7:18 - 7:22Rekla sam da sam više od jedne decenije
demonizovala stres -
7:22 - 7:24da bih se iskupila,
-
7:24 - 7:27pa ćemo uraditi još jednu intervenciju.
-
7:27 - 7:29Želim da vam kažem o jednom od
-
7:29 - 7:32najpotcenjenijih aspekata
reakcije na stres, -
7:32 - 7:34a to je
-
7:34 - 7:37da vas stres čini
društvenom osobom. -
7:37 - 7:39Da bismo razumeli ovu stranu stresa
-
7:39 - 7:42moramo da razgovaramo
o hormonu oksitocinu, -
7:42 - 7:45i znam da oksitocin već dobija
-
7:45 - 7:47dosta publiciteta.
-
7:47 - 7:50Ima čak i svoj simpatični nadimak:
hormon milovanja, -
7:50 - 7:53zato što se oslobodi
kada zagrlite nekoga. -
7:53 - 7:57Ali ovo je mali deo onoga
u šta je okstocin umešan. -
7:57 - 8:00Oksitocin je neurohormon.
-
8:00 - 8:03On fino prilagođava
socijalne instinkte vašeg mozga. -
8:03 - 8:06Priprema vas da radite stvari
-
8:06 - 8:09koje jačaju bliske odnose.
-
8:09 - 8:12Oksitocin čini da žudite
za fizičkim kontaktom -
8:12 - 8:14sa prijateljima i porodicom.
-
8:14 - 8:16Povećava vašu empatiju.
-
8:16 - 8:19Čak vas čini voljnijim
da pomognete i podržite -
8:19 - 8:22ljude do kojih vam je stalo.
-
8:22 - 8:23Neki ljudi čak sugerišu
-
8:23 - 8:27da bi trebalo
da ušmrkavamo oksitocin -
8:27 - 8:31da bi postali osećajniji i brižniji.
-
8:31 - 8:34Ali ima nešto
što većina ljudi ne razume -
8:34 - 8:36u vezi sa oksitocinom.
-
8:36 - 8:39To je hormon stresa.
-
8:39 - 8:42Vaša hipofiza ispumpava ovaj hormon
-
8:42 - 8:44kao deo reakcije na stres.
-
8:44 - 8:46Deo je te reakcije
isto onoliko -
8:46 - 8:50koliko i adrenalin koji čini
da vaše srce ubrzano kuca. -
8:50 - 8:53A kada se oksitocin oslobađa
za vreme stresa, -
8:53 - 8:56motiviše vas da potražite podršku.
-
8:56 - 8:58Vaša biološka reakcija na stres
-
8:58 - 9:02vas gurka da kažete nekome
kako se osećate -
9:02 - 9:04umesto da to sakrijete.
-
9:04 - 9:07Vaša reakcija na stres
želi da osigura da primetite -
9:07 - 9:10kada je nekom drugom
u vašem životu teško -
9:10 - 9:12tako da možete
pružiti podršku jedno drugom. -
9:12 - 9:16Kada je život težak,
vaša reakcija na stres želi -
9:16 - 9:21da budete okruženi ljudima
kojima je stalo do vas. -
9:21 - 9:24Kako će vas onda poznavanje
ove strane stresa, -
9:24 - 9:26učiniti zdravijim?
-
9:26 - 9:28Pa, oksitocin ne utiče
samo na vaš mozak. -
9:28 - 9:31Utiče takođe i na vaše telo,
-
9:31 - 9:33a jedna od njegovih glavnih uloga
u vašem telu je -
9:33 - 9:36da štiti vaš kardiovaskularni sistem
-
9:36 - 9:38od efekata stresa.
-
9:38 - 9:41To je prirodni antiinflmatorni lek.
-
9:41 - 9:44Takođe, pomaže da vaši krvni sudovi
ostanu opušteni za vreme stresa. -
9:44 - 9:47Ali moj omiljeni efekat na telo
je zapravo efekat na srce. -
9:47 - 9:51Vaše srce ima receptore
za ovaj hormon, -
9:51 - 9:55a oksitocin pomaže srčanim ćelijama
da se regenerišu -
9:55 - 9:59i zaleče od bilo koje štete
prouzrokovane stresom. -
9:59 - 10:03Ovaj hormon stresa jača vaše srce,
-
10:03 - 10:07a kul stvar je to
što su sve ove fizičke beneficije oksitocina -
10:07 - 10:10povećane društvenim kontaktom
-
10:10 - 10:12i društvenom podrškom,
-
10:12 - 10:15tako da kada pod stresom
posegnete za drugima -
10:15 - 10:18bilo da potražite podršku
ili da pomognete nekom drugom, -
10:18 - 10:20oslobađate više ovog hormona,
-
10:20 - 10:22vaša reakcija na stres
postaje zdravija, -
10:22 - 10:25a vi se zapravo brže oporavljate
od stresa. -
10:25 - 10:28Meni je zapanjujuće,
-
10:28 - 10:32da vaša reakcija na stres
ima ugrađen mehanizam -
10:32 - 10:34za otpornost na stres,
-
10:34 - 10:39a taj mehanizam je ljudska veza.
-
10:39 - 10:42Želela bih da završim sa
pričom o još jednom proučavanju. -
10:42 - 10:46I slušajte pažljivo jer bi ovo proučavanje
takođe moglo da spase život. -
10:46 - 10:50Ovo proučavanje
prati oko 1.000 odraslih u SAD-u -
10:50 - 10:54koji variraju u godinama
od 34 do 93, -
10:54 - 10:56a proučavanje je počelo pitanjem:
-
10:56 - 11:01"Koliko ste stresa iskusili
u protekloj godini?" -
11:01 - 11:04Takođe su pitali:
"Koliko ste vremena proveli -
11:04 - 11:07u pomaganju prijateljima, komšijama,
-
11:07 - 11:10ljudima u vašoj zajednici?"
-
11:10 - 11:13A zatim su korisitli javne evidencije
narednih pet godina -
11:13 - 11:16da otkriju ko je umro.
-
11:16 - 11:18Okej, na početku loše vesti:
-
11:18 - 11:21za svako veliko
stresno iskustvo u životu, -
11:21 - 11:24kao što su
finansijske poteškoće ili kriza u porodici, -
11:24 - 11:28rizik od umiranja je bio povećan
za 30 procenata. -
11:28 - 11:32Ali - nadam se
da ste i očekivali "ali" - -
11:32 - 11:35ovo nije važilo za sve.
-
11:35 - 11:39Kod ljudi koji su provodili vreme
brinući o drugima -
11:39 - 11:45uopšte nije bilo povećanog umiranja
koje je u vezi sa stresom. Nula. -
11:45 - 11:48Briga je stvorila otpornost.
-
11:48 - 11:50I još jednom vidimo
-
11:50 - 11:52da štetni efekti stresa
na vaše zdravlje -
11:52 - 11:54nisu neizbežni.
-
11:54 - 11:57Ono kako razmišljate
i kako se ponašate -
11:57 - 12:01može da transformiše
vaš doživljaj stresa. -
12:01 - 12:03Kada odlučite
da vidite svoju reakciju na stres -
12:03 - 12:06kao korisnu,
-
12:06 - 12:11vi stvarate biologiju hrabrosti.
-
12:11 - 12:14A kada odlučite da stupite u vezu
sa drugima pod stresom, -
12:14 - 12:17možete da stvorite otpornost.
-
12:17 - 12:20Sad, ne bih baš tražila
-
12:20 - 12:23više stresnih iskustava u svom životu,
-
12:23 - 12:25ali ova nauka mi je dala
-
12:25 - 12:29potpuno novu zahvalnost stresu.
-
12:29 - 12:34Stres nam daje pristup našim srcima.
-
12:34 - 12:38Osećajno srce
koje nalazi radost i smisao -
12:38 - 12:39u povezivanju sa drugima
-
12:39 - 12:43i da, vaše fizičko srce koje jako kuca
-
12:43 - 12:48radeći naporno
da bi vam pružilo snagu i energiju -
12:48 - 12:51i kada izaberete
da vidite stres na ovaj način, -
12:51 - 12:54ne samo da postajete bolji
u stresnim situacijama -
12:54 - 12:58već zapravo govorite
nešto vrlo suštinsko. -
12:58 - 13:01Govorite da možete verovati sebi
-
13:01 - 13:04u nošenju sa životnim izazovima
-
13:04 - 13:07i podsećate se
-
13:07 - 13:09da ne morate
da se suočite sa njima sami. -
13:09 - 13:11Hvala.
-
13:11 - 13:20(Aplauz)
-
13:20 - 13:23Kris Anderson: Zaista je neverovatno
ovo što nam govorite. -
13:23 - 13:27Deluje mi neverovatno
da uverenje o stresu -
13:27 - 13:32može učiniti toliku razliku
u predviđanju nečijeg životnog veka. -
13:32 - 13:34Kako bi se to prenelo na savet,
-
13:34 - 13:36kao na primer, ako neko odlučuje
o životnom izboru -
13:36 - 13:40između, recimo,
stresnog posla i onog koji nije stresan, -
13:40 - 13:42da li je bitno šta će izabrati?
-
13:42 - 13:46Podjednako je mudro odlučiti se
za stresan posao -
13:46 - 13:48ako verujete da se možete
nositi s tim, u nekom smislu? -
13:48 - 13:50Keli Mekgonigal:
Da, i jedna stvar koju sigurno znamo -
13:50 - 13:53je ta da je vođenje za smislom
bolje za vaše zdravlje -
13:53 - 13:54nego pokušavanje
da izbegnete neprijatnost. -
13:54 - 13:57I zato bih rekla da je to zaista
najbolji način za donošenje odluka - -
13:57 - 14:00slediti ono što vam daje
smisao u životu, -
14:00 - 14:03a zatim verovati sebi da možete
da upravljate stresom koji dolazi. -
14:03 - 14:06K.A.: Mnogo hvala, Keli. To je zaista kul.
K.M.: Hvala Vama. -
14:06 - 14:10(Aplauz)
- Title:
- Kako da učinite stres svojim prijateljem
- Speaker:
- Keli Mekgonigal (Kelly McGonigal)
- Description:
-
Stres. On čini da vaše srce ubrzano kuca, da se vaše disanje ubrza i čelo znoji. Ali dok je od stresa napravljen javni neprijatelj po zdravlje, nova istraživanja sugerišu da stres može biti loš po vas samo ako vi verujete da jeste. Psiholog Keli Mekgonigal nas podstiče da stres vidimo kao nešto pozitivno i upoznaje nas sa korisnim mehanizmom za smanjenje stresa: dopiranje do drugih.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:28
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How to make stress your friend | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to make stress your friend | |
![]() |
Ivana Korom commented on Serbian subtitles for How to make stress your friend | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to make stress your friend | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to make stress your friend | |
![]() |
Miloš Milosavljević accepted Serbian subtitles for How to make stress your friend | |
![]() |
Miloš Milosavljević edited Serbian subtitles for How to make stress your friend | |
![]() |
Miloš Milosavljević edited Serbian subtitles for How to make stress your friend |
Ivana Korom
Ne zaboravite da ime govornika u originalu upišete u zagradi, u polju za ime. Neke rečenice su bile preduge. Uz pomoć brojača sa desne strane linije u kojoj kucate možete videti broj karaktera po redu koji ne bi trebalo da prelazi 40.