< Return to Video

比一比:人類精子與抹香鯨有什麼不同—艾提使·巴提亞 (Aatish Bhatia)

  • 0:07 - 0:11
    1977 年,一位名為
    愛德華·珀塞爾的物理學家
  • 0:11 - 0:13
    計算出,如果你把一個細菌往前推
  • 0:13 - 0:14
    然後任由它去
  • 0:14 - 0:17
    它會在一百萬分之一秒內停住
  • 0:17 - 0:19
    在這段期間,它所前進的距離
  • 0:19 - 0:21
    將會少於一個原子的寬度
  • 0:21 - 0:23
    這樣的事實對於精子來說也是適用的
  • 0:23 - 0:25
    且對其它的微生物也是一樣
  • 0:25 - 0:28
    這是因為它們都非常小
  • 0:28 - 0:31
    微生物所生存的世界
    是我們無法想像的
  • 0:31 - 0:33
    對它們來說
    光是游過一英吋的水
  • 0:33 - 0:35
    都是一件非常困難的事
  • 0:35 - 0:38
    但是為什麼尺寸大小
    對泳者如此重要呢?
  • 0:38 - 0:39
    是什麼因素使得精子的世界
  • 0:39 - 0:41
    和抹香鯨的世界
  • 0:41 - 0:43
    有著如此巨大的不同呢?
  • 0:43 - 0:44
    為了找尋答案,我們必須潛入
  • 0:44 - 0:46
    流體的物理學之中
  • 0:46 - 0:48
    讓我們用這個方式來思考一下:
  • 0:48 - 0:50
    想像你在一個泳池裡面游泳
  • 0:50 - 0:53
    裡面只有你以及一大群的水分子
  • 0:53 - 0:54
    水分子的數量是你的
  • 0:54 - 0:57
    千萬億萬億倍
  • 0:57 - 0:59
    所以,用你龐大的身體
  • 0:59 - 1:01
    來推動它們使你前進,是很容易的
  • 1:01 - 1:03
    但如果你的體積很小
  • 1:03 - 1:05
    小到跟一個水分子差不多的時候
  • 1:05 - 1:07
    忽然之間
    就像你在擠滿人的泳池中
  • 1:07 - 1:08
    要游泳一樣
  • 1:08 - 1:10
    和輕鬆的揮舞穿梭在
  • 1:10 - 1:12
    微小的分子中有所不同
  • 1:12 - 1:14
    現在,每一個水分子
  • 1:14 - 1:16
    都像是一個人,你必須推擠他們
  • 1:16 - 1:18
    才能到達其它地方
  • 1:18 - 1:21
    1883 年,物理學家奧斯鮑恩·雷諾
  • 1:21 - 1:23
    發現了一個簡單的數
  • 1:23 - 1:26
    能夠預測流體的特性
  • 1:26 - 1:27
    我們稱之為雷諾數
  • 1:27 - 1:30
    雷諾數建立於幾個簡單的性質上
  • 1:30 - 1:31
    像是泳者的尺寸
  • 1:31 - 1:33
    游動速度
  • 1:33 - 1:34
    流體的密度
  • 1:34 - 1:36
    以及流體的
  • 1:36 - 1:37
    黏度或稠度
  • 1:37 - 1:39
    這意味著
  • 1:39 - 1:41
    這些尺寸不同的生物
  • 1:41 - 1:43
    都生活在完全不同的世界裡
  • 1:43 - 1:45
    例如說,抹香鯨因為其巨大的尺寸
  • 1:45 - 1:46
    而生存在一個
  • 1:46 - 1:48
    大雷諾數的世界裡
  • 1:48 - 1:50
    牠只要揮動一次尾巴
  • 1:50 - 1:53
    就可以往前滑行一段十分遙遠的距離
  • 1:53 - 1:54
    另一邊來說
  • 1:54 - 1:56
    精子生活在一個低雷諾數的世界中
  • 1:56 - 1:58
    若是精子停止揮動它的尾巴
  • 1:58 - 2:01
    它連一個原子的距離都無法超越
  • 2:01 - 2:03
    要想像精子的情況
  • 2:03 - 2:05
    你必須將自己置入
  • 2:05 - 2:06
    它所對應的雷諾數當中
  • 2:06 - 2:08
    試想你泡在一整大罐糖蜜中
  • 2:08 - 2:09
    而你手臂能揮動的速度
  • 2:09 - 2:12
    和時鐘上的分針一樣緩慢
  • 2:12 - 2:14
    這樣你就能感同身受
  • 2:14 - 2:16
    精子所對抗的是什麼
  • 2:16 - 2:18
    那麼,微生物究竟是如何移動的呢?
  • 2:18 - 2:20
    事實上,有許多微生物根本不用游泳
  • 2:20 - 2:23
    只需要等食物漂過來就可以了
  • 2:23 - 2:24
    這就像是一隻懶惰的牛
  • 2:24 - 2:27
    等著靠近它嘴邊的那些草生長回來
  • 2:27 - 2:29
    但許多微生物是要游泳的
  • 2:29 - 2:32
    而這就是許多令人驚嘆的
    適應方式會出現的原因
  • 2:32 - 2:33
    其中一種招數就是
  • 2:33 - 2:36
    改變它們「槳」的形狀
  • 2:36 - 2:38
    藉由巧妙的伸縮彎曲
  • 2:38 - 2:40
    以在擺動的過程中
  • 2:40 - 2:41
    製造更多向前推進的力量
  • 2:41 - 2:45
    於是像草履蟲這樣的單細胞生物
  • 2:45 - 2:46
    就有辦法在
  • 2:46 - 2:48
    一大群的水分子中前進
  • 2:48 - 2:50
    但除此之外,細菌與精子
  • 2:50 - 2:52
    還有更精巧的方法
  • 2:52 - 2:55
    它們不以前後擺動「槳」的方式前進
  • 2:55 - 2:57
    而是以螺旋的方式運動
  • 2:57 - 2:59
    像是開酒瓶的螺絲錐那樣
  • 2:59 - 3:02
    將旋轉的運動轉換成向前的運動
  • 3:02 - 3:05
    這些微小生物轉動著螺旋尾巴
  • 3:05 - 3:07
    來使其向前推進
  • 3:07 - 3:10
    而在它們的世界中
    水就像軟木塞一樣的硬
  • 3:10 - 3:13
    其他的方式就更奇怪了
  • 3:13 - 3:15
    有些細菌使用蝙蝠俠的方法
  • 3:15 - 3:17
    用抓鉤來拉動自己
  • 3:17 - 3:19
    而抓鈎更可以用來
  • 3:19 - 3:22
    當成彈弓,將自己彈射向前
  • 3:22 - 3:24
    其它的使用化工的方法
  • 3:24 - 3:27
    幽門螺旋桿菌只在我們
  • 3:27 - 3:29
    胃裡的酸性黏液中生存
  • 3:29 - 3:30
    它們釋放化學物質
  • 3:30 - 3:33
    將環繞的黏液變薄
  • 3:33 - 3:35
    從而使之在黏液中滑行
  • 3:35 - 3:36
    或許你就不會驚訝
  • 3:36 - 3:38
    這些傢伙也和胃潰瘍
  • 3:38 - 3:39
    脫不了關係
  • 3:39 - 3:41
    所以,當你很仔細很仔細
  • 3:41 - 3:43
    近距觀察我們的身體與這個世界
  • 3:43 - 3:45
    你就會看見各式各樣的小生物
  • 3:45 - 3:47
    找尋聰明的方法
  • 3:47 - 3:49
    來對付麻煩的情況
  • 3:49 - 3:50
    如果沒有這些適應方式的話
  • 3:50 - 3:53
    細菌將永遠無法找到它們的宿主
  • 3:53 - 3:55
    且精子也永遠都無法遇到卵子
  • 3:55 - 3:58
    這代表著你將永遠都不會得到胃潰瘍
  • 3:58 - 4:01
    但也代表著,你從最初就不會出生
Title:
比一比:人類精子與抹香鯨有什麼不同—艾提使·巴提亞 (Aatish Bhatia)
Speaker:
Aatish Bhatia
Description:

觀賞完整課程:http://ed.ted.com/lessons/human-sperm-vs-the-sperm-whale-aatish-bhatia

旅行對於小小的精子來說,是一項艱鉅的任務——不如就想想一個人要在塞滿了人的泳池中游泳的情形吧。我們能夠用雷諾數的概念來比較精子與抹香鯨的旅程。雷諾數能夠用來預測流體的特性,而其會隨著泳者的大小而隨之變動。艾提使·巴提亞探尋偉大精子(雖然很小)的旅程。

課程由艾提使·巴提亞 (Aatish Bhatia) 所提供,動畫由布萊德·普奈爾 (Brad Purnell)所製作。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:18

Chinese, Traditional subtitles

Revisions