Сперматозоид человека в сравнении с кашалотом — Аатиш Бхатиа
-
0:07 - 0:11В 1977 году физик Эдвард Парселл
-
0:11 - 0:14подсчитал, что если толкнуть бактерию
и дать ей возможность двигаться, -
0:14 - 0:17она остановится примерно через
миллионную долю секунды. -
0:17 - 0:21За это время она пройдёт расстояние
меньшее, чем ширина одного атома. -
0:21 - 0:24То же самое касается сперматозоидов
и многих других микробов. -
0:25 - 0:28Всё это связано с очень
маленьким размером. -
0:28 - 0:31Микроскопические создания
населяют чужеродный для нас мир, -
0:31 - 0:34где проплыть в воде всего
несколько сантиметров — -
0:34 - 0:35уже невероятный подвиг.
-
0:35 - 0:38Но почему размер так важен для пловца?
-
0:38 - 0:40Что так радикально отличает
мир сперматозоида -
0:40 - 0:43от мира кашалота?
-
0:43 - 0:46Для того, чтобы это узнать, нам нужно
«погрузиться» в физику жидкостей. -
0:46 - 0:48Вот, как можно это рассматривать.
-
0:48 - 0:50Представьте, что вы плаваете в бассейне.
-
0:50 - 0:53Вот вы и ещё целая куча молекул воды.
-
0:53 - 0:55Молекулы воды превышают вас по количеству
-
0:55 - 0:57на тысячу триллионов триллионов к одному.
-
0:57 - 1:00И вы легко проплываете сквозь них,
обладая таким огромным телом. -
1:01 - 1:03Но если бы вы были очень маленьким,
-
1:03 - 1:05к примеру, размером с молекулу,
-
1:05 - 1:07то вам бы вдруг показалось, что вы плывёте
-
1:07 - 1:08в бассейне с людьми.
-
1:08 - 1:12Вместо того, чтобы просто рассекать
всех этих малюсеньких, крохотных молекул, -
1:12 - 1:14теперь вы сталкиваетесь
с каждой «молекулой» — -
1:14 - 1:16человеком, которого нужно обойти,
-
1:16 - 1:18чтобы куда-то добраться.
-
1:18 - 1:21В 1883 году физик Осборн Рейнольдс
-
1:21 - 1:23определил, что существует
одно простое число, -
1:23 - 1:26которое может предсказать,
как будет вести себя жидкость. -
1:26 - 1:28Оно называется числом Рейнольдса
-
1:28 - 1:31и зависит от простых характеристик,
таких как размер пловца, -
1:31 - 1:34его скорость, плотность жидкости
-
1:34 - 1:36и её вязкость.
-
1:38 - 1:40Это означает, что существа
самых разных размеров -
1:40 - 1:43населяют сильно отличающиеся
друг от друга миры. -
1:43 - 1:45Например, из-за своего огромного размера
-
1:45 - 1:48кашалот населяет мир
больших значений числа Рейнольдса. -
1:48 - 1:50Лишь раз взмахнув хвостом,
-
1:50 - 1:53он может продвинуться вперёд
на невероятное расстояние. -
1:53 - 1:57В то время как сперматозоид живёт в мире
маленьких значений числа Рейнольдса. -
1:57 - 1:59Если бы сперматозоид прекратил
свои движения хвостом, -
1:59 - 2:01он бы и одного атома не преодолел.
-
2:01 - 2:04Чтобы представить, каково это —
быть сперматозоидом, -
2:04 - 2:07вам нужно уменьшиться до размеров,
сопоставимых с его числом Рейнольдса. -
2:07 - 2:09Представьте, что вы находитесь
в банке с патокой, -
2:09 - 2:11а ваши руки движутся со скоростью
-
2:11 - 2:13минутной стрелки часов.
-
2:13 - 2:16Примерно в таких условиях
находится сперматозоид. -
2:16 - 2:18Но как тогда микробам удаётся
вообще куда-то добраться? -
2:18 - 2:21Многие из них вообще
не утруждают себя плаванием. -
2:21 - 2:23Еда сама к ним плывёт.
-
2:23 - 2:25Они словно ленивые коровы,
-
2:25 - 2:27которые ждут,
когда трава отрастёт до их рта. -
2:27 - 2:29Но многие микробы плавают,
-
2:29 - 2:32и из них получаются
невероятные приспособленцы. -
2:32 - 2:36Один из их «трюков»:
изменять форму ресничек. -
2:36 - 2:38Ловко изгибая реснички,
-
2:38 - 2:41так, чтобы при рабочем ходе возникало
большее сопротивление, -
2:41 - 2:42чем при обратном ходе,
-
2:42 - 2:45одноклеточные организмы,
как, например, инфузории туфельки, -
2:45 - 2:48умудряются пробивать себе дорогу
сквозь «толпу» молекул воды. -
2:48 - 2:50Но существует
ещё более оригинальное решение, -
2:50 - 2:52которым пользуются бактерии
и сперматозоиды. -
2:52 - 2:55Вместо того, чтобы вилять
своими хвостиками туда-сюда, -
2:55 - 2:57они словно закручивают их по спирали.
-
2:57 - 3:00Как штопор, открывающий бутылку вина,
-
3:00 - 3:02превращает вращательное движение
в поступательное, -
3:02 - 3:05так и эти крошечные создания
закручивают свои спиралевидные хвостики, -
3:05 - 3:07чтобы продвинуться вперёд
-
3:07 - 3:10в мире, где вода для них такая плотная,
как для нас бутылочная пробка. -
3:10 - 3:13Существуют ещё более странные
способы перемещения. -
3:13 - 3:15Некоторые бактерии ведут себя
подобно Бэтмену. -
3:15 - 3:18Они используют захватные «крюки»,
чтобы подтягивать самих себя. -
3:18 - 3:20Они даже могут применять
этот захватный «крюк» -
3:20 - 3:22в качестве рогатки,
чтобы бросить себя вперёд. -
3:22 - 3:24Другие используют химию.
-
3:24 - 3:28Хеликобактер пилори живёт только
в слизистой, кислой среде -
3:28 - 3:29в наших желудках.
-
3:29 - 3:32Она выпускает вещество,
которое разжижает окружающую слизь, -
3:33 - 3:35позволяя ей скользить по ней.
-
3:35 - 3:36Нет ничего удивительного в том,
-
3:36 - 3:39что эта бактерия является причиной
язвы желудка. -
3:39 - 3:43Итак, если вы взглянете более пристально
на человеческое тело и мир вокруг нас, -
3:43 - 3:46вы сможете увидеть множество
крошечных созданий, -
3:46 - 3:49которые находят умные способы обхода
неприятных ситуаций. -
3:49 - 3:52Без такой адаптации бактерии
никогда бы не нашли себе хозяина, -
3:52 - 3:55а сперматозоиды никогда не добрались бы
до своих яйцеклеток, -
3:55 - 3:58и у вас бы никогда не было язвы желудка,
-
3:58 - 4:00но прежде всего не было бы и вас самих.
-
4:00 - 4:02(Хлоп)
- Title:
- Сперматозоид человека в сравнении с кашалотом — Аатиш Бхатиа
- Speaker:
- Aatish Bhatia
- Description:
-
Смотреть весь урок: http://ed.ted.com/lessons/human-sperm-vs-the-sperm-whale-aatish-bhatia
Для микроскопического сперматозоида передвижение — архисложная задача. Представьте себе человека, пытающегося плыть в бассейне, где вместо воды... другие люди. Мы можем сравнить путешествие сперматозоида с путешествием кашалота, используя критерий Рейнольдса, предсказав поведение жидкости, которое часто меняется в зависимости от размера пловца. Аатиш Бхатиа изучает великое (пусть и крошечное) путешествие сперматозоида.
Урок Аатиш Бхатиа, анимация Брэда Пернелла.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:18
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale | |
![]() |
Elena Govorkova edited Russian subtitles for The physics of human sperm vs. the physics of the sperm whale |