[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.63,0:00:10.57,Default,,0000,0000,0000,,В 1977 году физик Эдвард Парселл Dialogue: 0,0:00:10.57,0:00:14.02,Default,,0000,0000,0000,,подсчитал, что если толкнуть бактерию\Nи дать ей возможность двигаться, Dialogue: 0,0:00:14.20,0:00:16.95,Default,,0000,0000,0000,,она остановится примерно через \Nмиллионную долю секунды. Dialogue: 0,0:00:16.95,0:00:20.97,Default,,0000,0000,0000,,За это время она пройдёт расстояние\Nменьшее, чем ширина одного атома. Dialogue: 0,0:00:21.17,0:00:24.43,Default,,0000,0000,0000,,То же самое касается сперматозоидов\Nи многих других микробов. Dialogue: 0,0:00:24.66,0:00:27.62,Default,,0000,0000,0000,,Всё это связано с очень \Nмаленьким размером. Dialogue: 0,0:00:27.62,0:00:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Микроскопические создания \Nнаселяют чужеродный для нас мир, Dialogue: 0,0:00:31.34,0:00:33.79,Default,,0000,0000,0000,,где проплыть в воде всего \Nнесколько сантиметров — Dialogue: 0,0:00:33.79,0:00:35.47,Default,,0000,0000,0000,,уже невероятный подвиг. Dialogue: 0,0:00:35.47,0:00:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Но почему размер так важен для пловца? Dialogue: 0,0:00:37.74,0:00:40.44,Default,,0000,0000,0000,,Что так радикально отличает\Nмир сперматозоида Dialogue: 0,0:00:40.44,0:00:42.62,Default,,0000,0000,0000,,от мира кашалота? Dialogue: 0,0:00:42.62,0:00:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Для того, чтобы это узнать, нам нужно\N«погрузиться» в физику жидкостей. Dialogue: 0,0:00:46.20,0:00:47.96,Default,,0000,0000,0000,,Вот, как можно это рассматривать. Dialogue: 0,0:00:47.96,0:00:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Представьте, что вы плаваете в бассейне. Dialogue: 0,0:00:50.12,0:00:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Вот вы и ещё целая куча молекул воды. Dialogue: 0,0:00:52.62,0:00:54.85,Default,,0000,0000,0000,,Молекулы воды превышают вас по количеству Dialogue: 0,0:00:54.85,0:00:57.15,Default,,0000,0000,0000,,на тысячу триллионов триллионов к одному. Dialogue: 0,0:00:57.15,0:01:00.36,Default,,0000,0000,0000,,И вы легко проплываете сквозь них,\Nобладая таким огромным телом. Dialogue: 0,0:01:00.53,0:01:02.91,Default,,0000,0000,0000,,Но если бы вы были очень маленьким, Dialogue: 0,0:01:02.91,0:01:04.63,Default,,0000,0000,0000,,к примеру, размером с молекулу, Dialogue: 0,0:01:04.63,0:01:06.86,Default,,0000,0000,0000,,то вам бы вдруг показалось, что вы плывёте Dialogue: 0,0:01:06.86,0:01:07.96,Default,,0000,0000,0000,,в бассейне с людьми. Dialogue: 0,0:01:07.96,0:01:11.98,Default,,0000,0000,0000,,Вместо того, чтобы просто рассекать\Nвсех этих малюсеньких, крохотных молекул, Dialogue: 0,0:01:11.98,0:01:14.25,Default,,0000,0000,0000,,теперь вы сталкиваетесь \Nс каждой «молекулой» — Dialogue: 0,0:01:14.25,0:01:16.07,Default,,0000,0000,0000,,человеком, которого нужно обойти, Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:17.74,Default,,0000,0000,0000,,чтобы куда-то добраться. Dialogue: 0,0:01:17.74,0:01:20.98,Default,,0000,0000,0000,,В 1883 году физик Осборн Рейнольдс Dialogue: 0,0:01:20.98,0:01:23.49,Default,,0000,0000,0000,,определил, что существует \Nодно простое число, Dialogue: 0,0:01:23.49,0:01:26.20,Default,,0000,0000,0000,,которое может предсказать,\Nкак будет вести себя жидкость. Dialogue: 0,0:01:26.20,0:01:27.94,Default,,0000,0000,0000,,Оно называется числом Рейнольдса Dialogue: 0,0:01:27.94,0:01:30.94,Default,,0000,0000,0000,,и зависит от простых характеристик,\Nтаких как размер пловца, Dialogue: 0,0:01:31.24,0:01:33.80,Default,,0000,0000,0000,,его скорость, плотность жидкости Dialogue: 0,0:01:33.80,0:01:36.25,Default,,0000,0000,0000,,и её вязкость. Dialogue: 0,0:01:37.55,0:01:40.47,Default,,0000,0000,0000,,Это означает, что существа\Nсамых разных размеров Dialogue: 0,0:01:40.47,0:01:42.74,Default,,0000,0000,0000,,населяют сильно отличающиеся\Nдруг от друга миры. Dialogue: 0,0:01:42.74,0:01:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Например, из-за своего огромного размера Dialogue: 0,0:01:45.33,0:01:48.19,Default,,0000,0000,0000,,кашалот населяет мир \Nбольших значений числа Рейнольдса. Dialogue: 0,0:01:48.38,0:01:50.16,Default,,0000,0000,0000,,Лишь раз взмахнув хвостом, Dialogue: 0,0:01:50.16,0:01:52.89,Default,,0000,0000,0000,,он может продвинуться вперёд \Nна невероятное расстояние. Dialogue: 0,0:01:52.89,0:01:56.62,Default,,0000,0000,0000,,В то время как сперматозоид живёт в мире\Nмаленьких значений числа Рейнольдса. Dialogue: 0,0:01:56.62,0:01:59.35,Default,,0000,0000,0000,,Если бы сперматозоид прекратил\Nсвои движения хвостом, Dialogue: 0,0:01:59.35,0:02:01.20,Default,,0000,0000,0000,,он бы и одного атома не преодолел. Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:03.71,Default,,0000,0000,0000,,Чтобы представить, каково это —\Nбыть сперматозоидом, Dialogue: 0,0:02:03.71,0:02:07.11,Default,,0000,0000,0000,,вам нужно уменьшиться до размеров,\Nсопоставимых с его числом Рейнольдса. Dialogue: 0,0:02:07.11,0:02:09.45,Default,,0000,0000,0000,,Представьте, что вы находитесь\Nв банке с патокой, Dialogue: 0,0:02:09.45,0:02:11.21,Default,,0000,0000,0000,,а ваши руки движутся со скоростью Dialogue: 0,0:02:11.21,0:02:12.81,Default,,0000,0000,0000,,минутной стрелки часов. Dialogue: 0,0:02:12.81,0:02:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Примерно в таких условиях\Nнаходится сперматозоид. Dialogue: 0,0:02:15.61,0:02:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Но как тогда микробам удаётся\Nвообще куда-то добраться? Dialogue: 0,0:02:18.18,0:02:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Многие из них вообще \Nне утруждают себя плаванием. Dialogue: 0,0:02:20.69,0:02:22.80,Default,,0000,0000,0000,,Еда сама к ним плывёт. Dialogue: 0,0:02:22.80,0:02:24.70,Default,,0000,0000,0000,,Они словно ленивые коровы, Dialogue: 0,0:02:24.70,0:02:27.07,Default,,0000,0000,0000,,которые ждут, \Nкогда трава отрастёт до их рта.\N Dialogue: 0,0:02:27.07,0:02:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Но многие микробы плавают, Dialogue: 0,0:02:29.04,0:02:32.01,Default,,0000,0000,0000,,и из них получаются \Nневероятные приспособленцы. Dialogue: 0,0:02:32.01,0:02:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Один из их «трюков»:\Nизменять форму ресничек. Dialogue: 0,0:02:35.68,0:02:38.03,Default,,0000,0000,0000,,Ловко изгибая реснички, Dialogue: 0,0:02:38.03,0:02:40.83,Default,,0000,0000,0000,,так, чтобы при рабочем ходе возникало\Nбольшее сопротивление, Dialogue: 0,0:02:40.83,0:02:42.17,Default,,0000,0000,0000,,чем при обратном ходе, Dialogue: 0,0:02:42.17,0:02:44.94,Default,,0000,0000,0000,,одноклеточные организмы,\Nкак, например, инфузории туфельки, Dialogue: 0,0:02:44.94,0:02:47.81,Default,,0000,0000,0000,,умудряются пробивать себе дорогу\Nсквозь «толпу» молекул воды. Dialogue: 0,0:02:47.81,0:02:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Но существует \Nещё более оригинальное решение, Dialogue: 0,0:02:50.26,0:02:52.50,Default,,0000,0000,0000,,которым пользуются бактерии\Nи сперматозоиды. Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Вместо того, чтобы вилять \Nсвоими хвостиками туда-сюда, Dialogue: 0,0:02:55.21,0:02:57.36,Default,,0000,0000,0000,,они словно закручивают их по спирали. Dialogue: 0,0:02:57.36,0:02:59.52,Default,,0000,0000,0000,,Как штопор, открывающий бутылку вина, Dialogue: 0,0:02:59.52,0:03:01.99,Default,,0000,0000,0000,,превращает вращательное движение\Nв поступательное, Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:05.24,Default,,0000,0000,0000,,так и эти крошечные создания\Nзакручивают свои спиралевидные хвостики, Dialogue: 0,0:03:05.24,0:03:06.87,Default,,0000,0000,0000,,чтобы продвинуться вперёд Dialogue: 0,0:03:06.87,0:03:10.26,Default,,0000,0000,0000,,в мире, где вода для них такая плотная,\Nкак для нас бутылочная пробка. Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Существуют ещё более странные \Nспособы перемещения. Dialogue: 0,0:03:12.61,0:03:14.69,Default,,0000,0000,0000,,Некоторые бактерии ведут себя\Nподобно Бэтмену. Dialogue: 0,0:03:14.69,0:03:17.65,Default,,0000,0000,0000,,Они используют захватные «крюки»,\Nчтобы подтягивать самих себя. Dialogue: 0,0:03:17.65,0:03:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Они даже могут применять \Nэтот захватный «крюк» Dialogue: 0,0:03:19.83,0:03:21.96,Default,,0000,0000,0000,,в качестве рогатки,\Nчтобы бросить себя вперёд. Dialogue: 0,0:03:21.96,0:03:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Другие используют химию. Dialogue: 0,0:03:24.22,0:03:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Хеликобактер пилори живёт только\Nв слизистой, кислой среде Dialogue: 0,0:03:28.05,0:03:29.31,Default,,0000,0000,0000,,в наших желудках. Dialogue: 0,0:03:29.31,0:03:32.38,Default,,0000,0000,0000,,Она выпускает вещество,\Nкоторое разжижает окружающую слизь, Dialogue: 0,0:03:32.72,0:03:34.67,Default,,0000,0000,0000,,позволяя ей скользить по ней. Dialogue: 0,0:03:34.67,0:03:36.41,Default,,0000,0000,0000,,Нет ничего удивительного в том, Dialogue: 0,0:03:36.41,0:03:39.41,Default,,0000,0000,0000,,что эта бактерия является причиной\Nязвы желудка. Dialogue: 0,0:03:39.41,0:03:43.28,Default,,0000,0000,0000,,Итак, если вы взглянете более пристально\Nна человеческое тело и мир вокруг нас, Dialogue: 0,0:03:43.28,0:03:45.88,Default,,0000,0000,0000,,вы сможете увидеть множество\Nкрошечных созданий, Dialogue: 0,0:03:45.88,0:03:48.64,Default,,0000,0000,0000,,которые находят умные способы обхода\Nнеприятных ситуаций. Dialogue: 0,0:03:48.78,0:03:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Без такой адаптации бактерии\Nникогда бы не нашли себе хозяина, Dialogue: 0,0:03:52.41,0:03:55.38,Default,,0000,0000,0000,,а сперматозоиды никогда не добрались бы\Nдо своих яйцеклеток, Dialogue: 0,0:03:55.38,0:03:58.01,Default,,0000,0000,0000,,и у вас бы никогда не было язвы желудка, Dialogue: 0,0:03:58.01,0:04:00.49,Default,,0000,0000,0000,,но прежде всего не было бы и вас самих. Dialogue: 0,0:04:00.49,0:04:01.81,Default,,0000,0000,0000,,(Хлоп)