Using a Screen Reader
-
0:02 - 0:03제 이름은 샤론 버르크스탈러이고
-
0:03 - 0:08저는 시애틀의 워싱턴 대학에서 접근 가능한 기술 서비스를 개발합니다.
-
0:08 - 0:12또한 우리의 서비스들은 보셀과 타코마에 있는 대학 캠퍼스에도 이르렀습니다.
-
0:13 - 0:15제 이름은 하디 랜긴이고
-
0:15 - 0:21저는 워싱턴 대학의 IT 접근성 팀 소속의 멤버입니다.
-
0:26 - 0:31스크린 리더를 사용하는 것
하디는 접근성 전문가인 동시에 접근가능한 기술의 사용자 입니다. -
0:31 - 0:35그는 재생 가능한 점자 표시기와
-
0:35 - 0:37스크린 안의 모든 것을 읽어주는 스크린 리딩 소프트웨어를 사용합니다.
-
0:38 - 0:42저는 맹인이고 저는 스크린 리더 프로그램을
-
0:42 - 0:45집, 이곳, 그리고 모든 공간에서 사용합니다.
-
0:45 - 0:51스크린 리더 프로그램은 컴퓨터 운영체제와 의사소통하고,
-
0:51 - 0:54제게 정보를 전달해 주는 소프트웨어입니다.
-
0:54 - 0:57[스크린 리더가 빠르게 읽어줍니다]
-
0:57 - 1:00심지어 만약 여러분이 앞을 볼수 있는 사람이면,
-
1:00 - 1:04여러분은 모든 내용을 같은 스피드로 읽지 않습니다.
-
1:04 - 1:05그렇죠?
-
1:05 - 1:09때때로 여러분은 잠시 멈추고 여러분이 읽은 내용을 정리해야 하고
-
1:09 - 1:12그리고 나서 그 정보를 소화해냅니다.
-
1:12 - 1:13우리들 또한 그렇습니다.
-
1:13 - 1:20예를들어, 우리가 읽을 때, 평범한 대화들은 매우 빠르게 읽을 수 있습니다.
-
1:20 - 1:26그러나 우리가 기술적인 내용을 읽을 때, 조금 천천히 읽게 됩니다.
-
1:26 - 1:28우리는 좀 더 자주 멈추게 되죠.
-
1:28 - 1:29[접근 가능한 대학
-
1:29 - 1:301.]
-
1:30 - 1:33저는 제 스크린 리더 프로그램을 늦췄습니다.
-
1:33 - 1:34[배너.
-
1:34 - 1:36제목 그래픽 1단계. 접근가능한 대학.
-
1:36 - 1:37배너 끝.]
-
1:37 - 1:40그러나 만약 이것이, 예를 들어, 이메일이라면 저는..
-
1:40 - 1:41[빠르게 빠르게 빠르게 빠르게 빠르게
-
1:41 - 1:45(너무 빨라서 이해할수 없게)]
-
1:45 - 1:47저는 저러한 빠르기로 할 수 있습니다.
-
1:47 - 1:50그러나 하디에게 스크린 리더만으로는 충분하지 않습니다.
-
1:50 - 1:53웹사이트들은 웹페이지의 모든 경험을 제공하기 위해
-
1:53 - 1:57스크린 리더가 접근 가능하도록 디자인되어야 합니다.
-
1:57 - 2:01제가 시각적으로 꽤나 일관되고 동일한
-
2:01 - 2:08두개의 페이지들을 보여드리겠습니다.
-
2:08 - 2:09그러나 그중 하나는 접근 가능하고,
-
2:09 - 2:11다른 하나는 접근이 불가합니다.
-
2:11 - 2:17여러분은 접근 가능한 방법이 존재하지 않는
-
2:17 - 2:20접근 불가능한 페이지가 얼마나 어려운지 보게 될 것입니다.
-
2:25 - 2:26이것은,
-
2:26 - 2:27접근 가능한 대학
-
2:27 - 2:30이것은 우리가 이곳에 만든 허상 대학의
-
2:30 - 2:35접근 가능한 버전입니다.
-
2:35 - 2:38우리는 이것을 접근 가능한 대학이라고 부릅니다.
-
2:38 - 2:40예로, 이 접근 가능한 페이지에서,
-
2:40 - 2:45저는 제 스크린 리더에게 가장 주요한 요소를 보여달라고 요청할 수 있습니다.
-
2:45 - 2:47[서류 부문]
-
2:47 - 2:48[지역 보기]
-
2:48 - 2:50이것은 저에게 배너 부분이 있다는 것을 보여줍니다.
-
2:50 - 2:51[메인 메뉴]
-
2:51 - 2:53메인 메뉴 구간,
-
2:53 - 2:54[메인]
-
2:54 - 2:55그리고 주된 뼈대,
-
2:55 - 2:56[지금 요청 구간]
-
2:56 - 2:58다른 지역이 있고,
-
2:58 - 2:59[내용 정보]
-
2:59 - 3:04그리고 꼬리말과 같은 내용 정보가 있습니다.
-
3:04 - 3:08그래서 그 페이지를 추정하는 것은 완벽하게 완료되었고,
-
3:08 - 3:13저는 이 페이지의 주된 주제에 대한 좋은 방안이 떠올랐습니다.
-
3:18 - 3:26이제 이 페이지의 접근 불가능한, 이 페이지를 한번 보죠.
-
3:26 - 3:28[홈페이지, 접근 가능한 대학]
-
3:28 - 3:34이것은 접근 가능한 버전과 꽤나 유사하게 보이지만
-
3:34 - 3:40여기 제가 스크린 리더에게 주된 요소를 전달해 달라고 부탁하면,
-
3:40 - 3:41[발견된 정보 없음]
-
3:41 - 3:43그것은 정보가 없다고 말해줍니다.
-
3:43 - 3:53그래서 사실상 저는 이 윗부분부터 아랫부분까지 전부 읽어내야 합니다.
-
3:53 - 3:56
-
3:56 - 3:59
-
3:59 - 4:04
-
4:04 - 4:09
-
4:09 - 4:13
-
4:13 - 4:15
-
4:15 - 4:21
-
4:21 - 4:27
-
4:27 - 4:33
-
4:33 - 4:37
-
4:37 - 4:40
-
4:40 - 4:45
-
4:45 - 4:49
-
4:49 - 4:52
-
4:52 - 4:55
-
4:55 - 5:02
-
5:02 - 5:05
-
5:05 - 5:13
-
5:13 - 5:19
-
5:21 - 5:25
-
5:25 - 5:29
-
5:29 - 5:31
-
5:31 - 5:32
-
5:32 - 5:34
-
5:34 - 5:35
-
5:35 - 5:41
-
5:41 - 5:42
-
5:42 - 5:45
-
5:45 - 5:48
-
5:48 - 5:53
-
5:53 - 5:58
-
5:58 - 6:02
-
6:02 - 6:06
-
6:08 - 6:12
-
6:12 - 6:17
-
6:17 - 6:20
-
6:20 - 6:25
-
6:25 - 6:28
-
6:28 - 6:34
-
6:34 - 6:36
-
6:36 - 6:37
-
6:37 - 6:38
-
6:38 - 6:39
-
6:39 - 6:40
-
6:40 - 6:45
-
6:45 - 6:48
-
6:48 - 6:50
-
6:50 - 6:55
-
6:55 - 6:56
-
6:56 - 7:00
Sae-mi Choi published Korean subtitles for Using a Screen Reader | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Using a Screen Reader | ||
유민 송 edited Korean subtitles for Using a Screen Reader | ||
유민 송 edited Korean subtitles for Using a Screen Reader | ||
유민 송 edited Korean subtitles for Using a Screen Reader | ||
송 유민 edited Korean subtitles for Using a Screen Reader | ||
송 유민 edited Korean subtitles for Using a Screen Reader | ||
Celine Yoon edited Korean subtitles for Using a Screen Reader |