صدای شما، رای شما، آینده شما
-
0:08 - 0:11میخوای اول شروع کنی؟
-
0:11 - 0:14کی شروع میکنه؟
-
0:14 - 0:16چرا رای میدی مامان؟
-
0:16 - 0:18رای میدم چون خیلی مهمه که صدام شنیده بشه.
-
0:18 - 0:21این امتیازی هست که مادر مادربزرگم
-
0:21 - 0:22و مادر اون
-
0:22 - 0:23نداشتند.
-
0:23 - 0:24اگه من رای ندم، هیچ کس به مشکلات من توجهی نمیکنه.
-
0:24 - 0:25دسترسی به خدمات سلامت
-
0:25 - 0:27خشونت پلیس
-
0:27 - 0:31اصلاحات مهاجرتی
-
0:31 - 0:34مشکلات محیط زیستی
-
0:34 - 0:37مسکن ارزان
-
0:37 - 0:39خشونت های جنسیتی علیه زنان، چند جنسه ها، ترنسها و رنگین پوستها
-
0:39 - 0:44همه این سیاستها شخصا بر من تاثیر دارند.
-
0:44 - 0:47این خانم زیبای جوان کنار من خیلی بهم انگیزه میده.
-
0:47 - 0:49چون مطلع هست
-
0:49 - 0:54من به زنهای اینچنینی نگاه میکنم. اینها به من یاد میدن که حرفم رو بزنم.
-
0:54 - 0:57داریم میبینیم که ما قطعا تاثیر میگذاریم
-
0:58 - 1:01رای دادن راه انجامش هست.
-
1:01 - 1:05هر زنی به خاطر خودش و خواهراش رای بده.
-
Not SyncedYWCA ماموریت داره که نژادپرستی رو حذف کنه و به زنها قدرت بده.
-
Not Syncedصدای تو، رای تو، آینده تو
-
Not Syncedصدای تو، رای تو، آینده تو
- Title:
- صدای شما، رای شما، آینده شما
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:06
![]() |
Musashi_mon edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future | |
![]() |
Krezzielyn Lozada edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future | |
![]() |
Aghil Bahonar edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future | |
![]() |
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future | |
![]() |
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future | |
![]() |
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future | |
![]() |
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future | |
![]() |
Ali Bakhshi edited Persian subtitles for Your Voice, Your Vote, Your Future |