Abraham Cruzvillegas em "Legacy" - Temporada 7 - Art in the Twenty-First Century" | Art21
-
0:22 - 0:24Eu fui às ruas de Paris
-
0:24 - 0:27procurando materiais provenientes
de demolições. -
0:29 - 0:34Gosto de Antonin Artaud, o poeta francês,
desde que eu era adolescente. -
0:40 - 0:45Para este projeto em Paris,
decidi ressuscitá-lo. -
0:45 - 0:51Eu gosto que ele sempre busca
uma transformação da linguagem. -
0:52 - 0:55Este é o mapa de Paris de Artaud.
-
0:55 - 0:57E tracei algumas linhas
-
0:57 - 1:01para descrever possíveis caminhos
entre pontos. -
1:01 - 1:05Pontos que representam a mente de Artaud.
-
1:14 - 1:17Para esta exposição, fui às ruas de Paris
-
1:17 - 1:21e usei o mapa de Paris de Artaud
para fazer esculturas -
1:21 - 1:25nos lugares a que ele costumava ir
para visitar amigos ou beber. -
1:26 - 1:30E fiz esculturas nos lugares
com materiais dos lugares -
1:30 - 1:32e deixei as esculturas nos lugares.
-
1:33 - 1:36Não deve haver imagens
do trabalho que fiz. -
1:36 - 1:39E há apenas imagens
dos lugares onde fiz o trabalho. -
1:40 - 1:42Foi uma grande experiência para mim
-
1:42 - 1:46tentar, de certo modo,
destruir meu próprio método de trabalho. -
1:55 - 2:00Neste projeto, tentei fazer referências
e conexões com Artaud, -
2:00 - 2:02mas não de modo didático.
-
2:02 - 2:09Eu chamaria esta peça grande de madeira
que fiz de colar, mas não é isso, claro. -
2:10 - 2:16No começo, acho que vai parecer
que esqueceram de concluir o trabalho -
2:17 - 2:22até a pessoa descobrir
que tem algo que une tudo. -
2:24 - 2:27Tem outro trabalho que fiz, um vídeo.
-
2:27 - 2:32Fiz aqui em Paris, em 2008,
e foi quando fomos embora de Paris. -
2:32 - 2:34Moramos aqui por três anos e meio.
-
2:34 - 2:36Sou eu mesmo correndo.
-
2:36 - 2:40Morando aqui sem ser daqui
e depois saindo daqui -
2:40 - 2:42mas, na verdade,
estou fugindo de mim mesmo. -
2:47 - 2:50A origem da autoconstrucción como conceito
-
2:50 - 2:55tem a ver com as pessoas
construírem casas como podem. -
2:55 - 2:59Não é um método, uma técnica ou um estilo.
-
3:01 - 3:05Tem mais a ver
com as circunstâncias sociais e políticas. -
3:05 - 3:06As pessoas não têm dinheiro
-
3:06 - 3:10para comprar um apartamento
ou uma casa de uma vez -
3:11 - 3:15Meu pai veio para cá
no meio dos anos 1960, -
3:15 - 3:19após ser convidado por um parente.
-
3:19 - 3:22Um primo disse a ele: "Tem um terreno lá.
-
3:22 - 3:25Ninguém ocupou porque é muito árido."
-
3:25 - 3:32E o primo vendeu um lote para ele
mesmo que não estivesse à venda. -
3:32 - 3:36Não tinha nada além de pedras,
então ele criou algo do nada. -
3:38 - 3:42Em comunidade, começaram
a ajudar uns aos outros a construir casas -
3:42 - 3:46e, claro, não tinham noção de arquitetura
ou de como construir. -
3:46 - 3:50Eles improvisavam
com os materiais que encontravam. -
3:51 - 3:52Isto era um grande terraço.
-
3:52 - 3:54A cozinha ficava ali.
-
3:54 - 3:57Os quartos e a porta da rua ficavam ali.
-
3:57 - 3:59Tinha uma cerca, uma cerca de madeira.
-
4:00 - 4:05A rua não era pavimentada.
Era apenas terra e pedras. -
4:16 - 4:19A exposição no Walker
não foi pensada como uma retrospectiva. -
4:19 - 4:24É mais uma seleção de trabalhos
relacionados à ideia da autoconstrucción. -
4:25 - 4:28Acho que eles têm a vontade de aprender
em comum -
4:28 - 4:31e acho que isso sempre esteve presente
no meu trabalho. -
4:31 - 4:34Essa necessidade de entender.
-
4:41 - 4:45Entender ou lidar
com o conceito de autoconstrucción -
4:45 - 4:47também é difícil em espanhol.
-
4:54 - 4:57Este é um trabalho
que considero autoconstrucicón: -
4:57 - 5:03a sala de recursos em que há referências,
como a história do México, -
5:03 - 5:05o êxodo rural.
-
5:07 - 5:09É uma escultura que está crescendo.
-
5:09 - 5:11Ela ganha vida quando a utilizam.
-
5:14 - 5:19Tem muitas fotos do meu bairro
que vieram do acervo pessoal das famílias. -
5:20 - 5:22Também tem algumas serigrafias que criei.
-
5:22 - 5:26São cópias de panfletos,
filipetas e pôsteres -
5:26 - 5:31de movimentos políticos da América Latina
de 1968 até hoje. -
5:33 - 5:36Gosto que seja algo mais didático.
-
5:37 - 5:42As pessoas podem saber mais do contexto
do meu conceito de autoconstrucción, -
5:43 - 5:48de coisas que não estão
exatamente ligadas à autoconstrucción, -
5:48 - 5:51mas que, na minha cabeça,
foram importantes para mim, -
5:52 - 5:56para minha educação e minha definição
do conceito de autoconstrucción. -
6:09 - 6:15[Spanish]
-
6:15 - 6:17Minha mãe é descendente de indígenas.
-
6:17 - 6:21Eles moravam em extrema pobreza
perto de Tacubaya, na Cidade do México, -
6:21 - 6:25então encarar problemas não era novidade
para ela, mas era pior. -
6:26 - 6:29Foi mesmo um processo de...
-
6:30 - 6:33de construir a nossa história
-
6:33 - 6:36junto com outros,
e não somente nós mesmos. -
6:36 - 6:40Aqui aprendi o que é ser fraterna
e solidária com essas pessoas, -
6:40 - 6:41com esse bairro.
-
6:42 - 6:46Ela precisou se transformar,
querendo ou não. -
6:47 - 6:52Aí ela se tornou ativista
e virou uma mulher mais forte -
6:52 - 6:54e um grande exemplo para todos nós.
-
6:54 - 6:57Não só para a minha família,
mas para os vizinhos também. -
6:57 - 7:00Ela e outras mulheres passaram
a organizar as pessoas -
7:00 - 7:05para exigir as coisas, como água potável,
saneamento ou eletricidade. -
7:05 - 7:09E testemunhei essa transformação
ainda criança. -
7:09 - 7:12Então a casa é importante para mim
por causa disso. -
7:12 - 7:15Não é só a aparência
-
7:15 - 7:19ou o formato que adquiriu com o tempo
de acordo com as necessidades, -
7:19 - 7:24mas também de acordo
com a transformação de uma ideologia. -
7:27 - 7:30Este trabalho é composto por dois vídeos.
-
7:30 - 7:36Eu entrevistei meus pais separadamente
para que contassem a própria versão -
7:36 - 7:38sobre a construção da casa.
-
7:39 - 7:42Eles tinham percepções contraditórias
da realidade. -
7:43 - 7:49Quando eu era criança, minha sensação era
de estar entre duas coisas barulhentas. -
7:49 - 7:55[Spanish]
-
7:55 - 7:58Meu pai já morreu.
-
7:58 - 8:02Acho que a percepção dele da realidade
era pragmática em vários aspectos. -
8:02 - 8:03Ele observava a paisagem
-
8:03 - 8:08e descrevia as plantas e as pedras
como algo bonito, -
8:08 - 8:11e acho que me identifico com ele.
-
8:11 - 8:14Eu vejo as coisas de modo muito parecido
a como ele via. -
8:15 - 8:19E minha mãe fala mais das dificuldades,
da luta, -
8:19 - 8:22da corrupção do governo e da pobreza.
-
8:22 - 8:26[Spanish]
-
8:26 - 8:31Eu cresci com essas versões contraditórias
da realidade -
8:31 - 8:32e gosto muito disso.
-
8:32 - 8:36E aceito a contradição como parte de mim,
como parte da minha identidade. -
8:36 - 8:38E tenho pensado
-
8:38 - 8:40cada vez mais nisso
-
8:40 - 8:42como elemento do meu trabalho também,
-
8:42 - 8:47que sou composto
de elementos contraditórios e instáveis. -
8:49 - 8:52Nós chamamos este espaço de "El Taller",
-
8:54 - 8:57porque meu pai costumava pintar aqui,
-
8:57 - 9:01a ler e ouvir música
-
9:01 - 9:06e, mesmo quando ele parou de pintar
e de esculpir, -
9:06 - 9:09continuamos a chamar de El Taller.
-
9:09 - 9:11Então, de certo modo,
era o coração da casa. -
9:12 - 9:15Ele morou com os franciscanos.
-
9:15 - 9:19Ele chegou lá não como órfão,
mas como filho de mãe solteira. -
9:19 - 9:23Minha avó o levou para lá ainda pequeno.
-
9:23 - 9:25Ele vestiu o hábito dos monges
-
9:25 - 9:29e aprendeu a tocar vários instrumentos
e a pintar. -
9:29 - 9:32Tudo que ele sabia,
ele aprendeu com os franciscanos. -
9:32 - 9:36Eu fui criado como católico,
mas não sou mais católico. -
9:36 - 9:45Mas eu entendo. Eu acho que entendia
que a essência do cristianismo é o amor. -
9:47 - 9:53Ele amava a religião como ele amava Deus
e a presença de Deus em todas as coisas. -
9:54 - 9:58E acho que foi por isso que também adotei
essa espécie de animismo no meu trabalho. -
9:58 - 10:03Eu associo isso a outras formas de pensar,
como o taoísmo. -
10:03 - 10:06Acho que ele teve motivos
para deixar a ordem, -
10:06 - 10:11mas ele amava... Ele ama...
Quer dizer, eu acho. Onde quer que esteja, -
10:11 - 10:15ele ama São Francisco
e a vida que ele teve. -
10:16 - 10:20Minha mãe guarda alguns objetos
que meu pai fez. -
10:20 - 10:22Ele era um pintor mais comercial.
-
10:22 - 10:27Ele fez centenas dessas pinturas
muito parecidas, se não forem iguais. -
10:27 - 10:31Ele não tentava seguir nenhuma tendência
ou estilo ou qualquer coisa. -
10:31 - 10:36Estava mais para produzir objetos
para vender e ganhar dinheiro. -
10:36 - 10:40Naquela parede, tem um retrato
da minha mãe nos anos 1960. -
10:40 - 10:44Acho que eles têm o mesmo formato, sabe?
Os cogumelos e o cabelo. -
10:51 - 10:57Trabalhos que fiz no começo dos anos 1990,
como usar as pinturas do meu pai e tal... -
10:57 - 10:59Um desses trabalhos
foi incluído na exposição. -
11:00 - 11:03Se chama "Objeto útil pero bonito".
-
11:03 - 11:06Ele usa um dos corrimões
e uma pintura do meu pai. -
11:08 - 11:09Ele é importante para mim
-
11:09 - 11:13em termos de entender
minha própria identidade e meu contexto -
11:13 - 11:18e, de certo modo, eu estava tentando
colocar todo objeto possível -
11:18 - 11:19no meu trabalho.
-
11:19 - 11:23Era como dizer
que tudo no mundo está vivo -
11:23 - 11:26e que tudo combina, fica junto,
-
11:26 - 11:29e é uma metáfora para a comunidade também.
-
11:34 - 11:39Aqui dá para ver que a escada muda
por que era para a cadeira de rodas. -
11:40 - 11:43E gosto muito desse formato.
-
11:43 - 11:46Também considero isso uma escultura.
-
11:46 - 11:49Mas esta é uma
das minhas esculturas favoritas da casa, -
11:49 - 11:54que é essa espécie de sulco
feito pela roda da cadeira de rodas. -
11:54 - 11:58Então ele foi entalhado com o tempo,
durante muitos e muitos anos, -
11:58 - 12:00pela cadeira do meu pai.
-
12:00 - 12:06Aí, por causa disso, tomei consciência
ou percebi a autoconstruccón -
12:07 - 12:10como um motor para meu trabalho,
-
12:10 - 12:14como algo que estava na minha alma
e na minha mente, -
12:14 - 12:15mas eu não sabia.
-
12:16 - 12:19E, de repente...
Não é que entendi da noite para o dia, -
12:19 - 12:23mas, aos poucos, entendi que havia algo,
-
12:23 - 12:27uma forte influência do meu contexto
na arte que eu estava fazendo. -
12:51 - 12:56Às vezes eu só brinco com os materiais
para encontrar combinações. -
13:02 - 13:04Só pego o que estiver ao meu alcance,
sem escolher, -
13:04 - 13:08mas pensando
que qualquer elemento pode ser usado. -
13:11 - 13:13E acho que isso é importante,
-
13:13 - 13:16porque não tem a ver com escolher algo
porque fica mais bonito ou não. -
13:22 - 13:26Ele pode funcionar
nessa comunidade de coisas. -
13:30 - 13:32As coisas falam.
-
13:34 - 13:36Eu tento encontrar o equilíbrio
entre elas. -
13:45 - 13:47De certo modo,
estou fazendo um autorretrato. -
14:01 - 14:04O tempo todo eu faço esculturas
que ficam prestes a cair. -
14:04 - 14:08Não estão tecnicamente corretas.
-
14:08 - 14:10Por exemplo, se um colecionador
quiser colecionar algo assim -
14:10 - 14:13ou guardá-lo na própria coleção,
ele vai ter um problema. -
14:14 - 14:16É algo que devemos proteger de si mesmo.
-
14:18 - 14:19Acho que não posso deixar isto aqui,
-
14:19 - 14:23porque está no caminho da porta,
e preciso fechar a porta. -
14:23 - 14:27E é porque tem um elemento grande
que não cabe no ateliê. -
14:27 - 14:32Mas, se eu pudesse, adoraria deixar
e exibir assim num museu, -
14:32 - 14:34tipo prendendo a porta, sabe?
-
14:34 - 14:37Tipo quando usamos um sapato
para prender a porta. -
14:37 - 14:40Usando algo como uma ferramenta, sabe?
-
14:42 - 14:44Os materiais têm origens diferentes.
-
14:44 - 14:45Isto é carne seca.
-
14:46 - 14:50Isto é um pedaço de vaso de planta.
Isto é um pé de uma churrasqueira. -
14:51 - 14:57A madeira é de vigas da casa
que reformei recentemente. -
14:57 - 15:03Eu uso materiais que vêm de demolição,
então eles têm a própria história, -
15:03 - 15:05uma longa experiência.
-
15:05 - 15:10Esta madeira é do final do século 19,
-
15:10 - 15:14então tem muita história para contar.
-
15:15 - 15:17Mas tem coisas que são novas,
como estas, -
15:17 - 15:22que talvez sejam feias
ou não signifiquem nada, -
15:22 - 15:25mas, no final, tudo combina muito bem.
-
15:25 - 15:29E gosto de usar essas tampinhas
de garrafa da cerveja -
15:29 - 15:31que bebo com os amigos.
-
15:31 - 15:35E isto é da calça nova
que comprei em Nova York da última vez, -
15:35 - 15:39mas ela é muito comprida,
porque não sou do tamanho dos americanos, -
15:39 - 15:43então sempre tento encontrar
roupas muito grandes -
15:43 - 15:45por causa da minha barriga,
-
15:45 - 15:50mas preciso diminuir muito a calça,
então isso é... -
15:50 - 15:51Sei lá.
-
15:51 - 15:57Não há nada específico para dizer
sobre nada, -
15:57 - 16:00mas o conjunto todo diz alguma coisa,
-
16:00 - 16:01e acho que isso é mais legal.
-
16:05 - 16:07Não, ainda não acabei.
-
16:22 - 16:24Saiba mais
sobre Art in the Twenty-First Century -
16:24 - 16:26e seus recursos educacionais
-
16:26 - 16:30visitando PBS.org/Art21.
-
16:31 - 16:34Art in the Twenty-First Century
está disponível em DVD. -
16:34 - 16:40Para encomendar, visite shopPBS.org
ou ligue para 1-800-PLAY-PBS.
- Title:
- Abraham Cruzvillegas em "Legacy" - Temporada 7 - Art in the Twenty-First Century" | Art21
- Description:
-
Art21 orgulhosamente apresenta um trecho com o artista Abraham Cruzvillegas do episódio "Legacy" da sétima temporada da série "Art in the Twenty-First Century".
"Legacy" foi ao ar em novembro de 2014 na PBS.
Abraham Cruzvillegas trabalha no seu estúdio na Cidade do México e em exposições em Paris e Minneapolis para reunir esculturas e instalações feitas a partir de objetos encontrados e diversos entre si, através dos quais ele explora os efeitos da improvisação, transformação e deterioração. Suas experiências com vídeos, performances, acervos particulares e pesquisas acadêmicas revelam a conexão profunda entre sua identidade, forjada pela realidade dura da vida de sua família no México, e seu trabalho artístico.
Saiba mais sobre o artista em:
https://art21.org/artist/abraham-cruzvillegasCRÉDITOS | Série criada por: Susan Dowling e Susan Sollins. Produção Executiva e Curadoria: Susan Sollins. Produção: Eve Moros Ortega. Assistência de Curadoria: Wesley Miller. Direção de Produção: Nick Ravich. Produção em Campo: Ian Forster. Edição: Lizzie Donahue. Direção de Fotografia: Jarred Alterman, Rafael Salazar, Miguel Sanchez-Martin, Ian Serfontein e Joel Shapiro. Fotografia Adicional: Mark Falstad, David Howe, Rafael de la Uz e Ava Wiland. Som: Tom Bergin, Richard Gin, Heidi Hesse, Agnès Jammal, Mauricio Rodriguez, Rob Shire, Paul Stadden e Merce Williams. Assistência de Câmera: Garrett Burns, Alejandro Munoz e Irwin Seow.
Direção de Arte e Design: Open, New York. Edição On-line: Don Wyllie. Trilha Sonora: Peter Foley. Dublagem: Jace Alexander, Dale Soules e Joe Urla. Mixagem,: Cory Melious. Edição de Som: Matt Snedecor. Animação Gráfica: CRUX Design. Animação Artística: Stephanie Andreou. Assistência de Edição: Carla Naranjo, Danny Rivera, Leana Siochi, Elizabeth J. Theis e Bahron Thomas.
Obras de arte: Cortesia de Tania Bruguera; Abraham Cruzvillegas; Wolfgang Laib; Galerie Chantal Crousel, Paris; kurimanzutto, Mexico City e Sperone Westwater Gallery, New York. Imagem de Acervo e Fotografia: Bunker, New York; The Museum of Modern Art, New York e Tate Media, London.
Agradecimentos Especiais: Conselho Diretor do Art21; María de los Angeles Fuentes; Alejandra Carrillo; Ilse Cornelis; Deborah Cristiano; Annette Eliëns; Lucile Fay; Annie Fletcher; Framerunner; Neshi Galindo; Charlotte Du Genestoux; Dominique Harrison; Heard City; Amelia Hinojosa; Immigrant Movement International; Meredith Kessler; Carolyn Laib; Silvia Juliana Mantilla Ortiz; Cristian Manzutto; Aliza Nisenbaum; Paulina Pardo; Pat Casteel Transcripts; The Phillips Collection; Queens Museum; Raices Group; Prerana Reddy; Alvaro F. Rodas; Patrick Rowe; David Strauss; Van Abbemuseum; Walker Art Center.
Equipe Adicional do Art21: Cristiana Baik, Nicole J. Caruth, KC Forcier, Joe Fusaro, Jessica Hamlin, Jonathan Munar, Alexis Patterson, Heather Reyes, Diane Vivona e Nechama Winston.
Relações Públicas: CaraMar Publicity. Relações com Emissoras: De Shields Associates, Inc. Consultoria Jurídica: Albert Gottesman.Em memória de Susan Sollins, criadora visionária do Art21 e da "Art in the Twenty-First Century."
O maior apoio à temporada 7 de Art in the Twenty-First Century é fornecido pela National Endowment for the Arts, PBS, Agnes Gund, Bloomberg, The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, The Horace W. Goldsmith Foundation, The Robert Sterling Clark Foundation, The Anna-Maria and Stephen Kellen Foundation, Toby Devan Lewis e Sikkema Jenkins & Co.
#AbrahamCruzvillegas #Legacy #Art21
- Video Language:
- English
- Team:
- Art21
- Project:
- "Art in the Twenty-First Century" broadcast series
- Duration:
- 16:54