< Return to Video

The night before Christmas 1951 НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ Subtitled Russian animation

  • 0:01 - 0:04
    SOYUZMULTFILM Moscou, 1951
  • 0:06 - 0:11
    Nikolai V. Gogol
  • 0:13 - 0:18
    La nuit avant Noël
  • 0:19 - 0:22
    Rédigé par V. & Z. Brumberg & Michael Yanshin
  • 0:22 - 0:25
    Musique: N. Rimski-Korsakov
  • 0:26 - 0:43
    Réalisé par Valentina & Zinaida Brumberg
  • 0:43 - 1:00
    FRANCAIS
  • 1:00 - 1:17
    français
  • 1:17 - 1:22
    Le dernier jour avant Noël avait passed.
  • 1:23 - 1:27
    * Et une nuit d'hiver claire était venu devinerez
  • 1:27 - 1:31
    Étoiles étaient apparu et la lune rose majestueusement dans le ciel,
  • 1:31 - 1:35
    pour briller sur les bonnes personnes et tout le monde,
  • 1:35 - 1:41
    Alors qu'ils pourraient gaiement chantent des chants à la gloire de la naissance de People.
  • 1:41 - 1:46
    Le givre avait augmenté plus fort que le matin, et il était tellement calme...,
  • 1:47 - 1:52
    ce croustillant de la neige sous une botte pouvait être entendue pour moitié un commun. mile
  • 1:55 - 2:00
    Soudain hors de la cheminée d'un des volumes de fumée cottages
  • 2:00 - 2:03
    est monté dans les nuages vers le heavens.
  • 2:03 - 2:09
    et au milieu de ces nuages, à cheval sur un manche à balai, est passé un witch.
  • 2:09 - 2:15
    Si à cette époque, le magistrat de Sorochinsk était arrivé à passer,
  • 2:15 - 2:20
    sans doute il aurait vu la sorcière, car aucune sorcière ne pouvait planer loin
  • 2:21 - 2:25
    sans le magistrat Sorochinsk s'en apercevoir,
  • 2:26 - 2:29
    Mais la Sorochensk magistrat n'avait pas réussi,
  • 2:29 - 2:33
    et puis, ce qu'avait il à voir avec les gens en dehors de sa juridiction?
  • 2:34 - 2:37
    La sorcière, entre-temps, avait augmenté si haut,
  • 2:37 - 2:41
    * qu'elle seulement ressemblait à une petite tache sombre jusqu'à ci-dessus
  • 2:41 - 2:45
    Soudain dans la direction opposée est apparu un autre spot.
  • 2:45 - 2:48
    Un homme myope, même s'il avait mis des roues sur le nez à la place
  • 2:49 - 2:51
    des lunettes n'aurait pas reconnu ce qu'il was.
  • 2:52 - 2:56
    Et encore, seulement regarder barbe de chèvre sous son museau et les petites cornes
  • 2:56 - 3:01
    sortant de sa tête, vous pouvez le deviner, c'était le diable en personne,
  • 3:01 - 3:07
    à qui qu'une seule nuit a été laissée errer dans le monde
  • 3:07 - 3:13
    et tenter les bonnes personnes pour sin.
  • 3:38 - 3:44
    En Dikanka personne ne soupçonne que le diable avait volé une lune,
  • 3:44 - 3:49
    C' est vrai, que le village de scribe, qui sortent de l'eau-de-vie-shop à quatre pattes,
  • 3:49 - 3:53
    a vu comment la lune, sans raison apparente,
  • 3:54 - 3:57
    dansé dans le sky.
  • 4:00 - 4:06
    Mais maintenant, quelle était la raison pour laquelle le diable avait décidé sur une telle démarche illégale?
  • 4:07 - 4:09
    Simplement cette:...
  • 4:09 - 4:13
    Il savait que le chevesne cosaque riche a été invité
  • 4:13 - 4:17
    pour une soirée à la paroisse du greffier,
  • 4:17 - 4:22
    Il savait que dans le même temps, sa fille, la beauté du village, resterait à la maison,
  • 4:22 - 4:26
    et il savait, en outre, que cette fille,
  • 4:26 - 4:29
    viendrait du forgeron, un garçon de force athlétique,
  • 4:29 - 4:35
    dont le diable tenue à une plus grande aversion puis les sermons du père Kondrat.
  • 4:35 - 4:38
    Lorsque le forgeron n'avait aucun travail sur place, il a utilisé pour pratiquer la peinture
  • 4:38 - 4:41
    et avait acquis la réputation d'être le meilleur peintre dans le quartier,
  • 4:41 - 4:45
    mais son chef-d'œuvre est un tableau peint
  • 4:45 - 4:49
    sur le côté droit de la porte de l'église,
  • 4:49 - 4:53
    dans lequel il dépeint St. Peter à la dernière journée Cour
  • 4:53 - 4:57
    avec les clés dans ses mains, en chassant les mauvais esprits d'enfer.
  • 4:58 - 5:01
    Depuis il l'a peint le diable a juré de se venger sur le smith
  • 5:02 - 5:05
    et pour cela, il décide de voler la lune,
  • 5:06 - 5:10
    dans l'espoir que le vieux Chub, paresseux avant toute chose, resterait maison
  • 5:10 - 5:13
    Dans ces ténèbres presque personne pourrait avoir traîné
  • 5:13 - 5:16
    lui éteindre le poêle et lui retiré la maison.
  • 5:16 - 5:20
    Le forgeron, qui était depuis longtemps en désaccord avec lui,
  • 5:20 - 5:24
    n'oserait pas rendre visite à sa fille, en sa présence malgré son strength.
  • 5:26 - 5:31
    Donc vous dire, frères, que vous n'avez pas encore visité à la nouvelle demeure du greffier de la paroisse ?
  • 5:32 - 5:36
    Il y aura une bonne beuverie là !
  • 5:39 - 5:45
    Seulement il ne faut pas être trop tard !
    Ce que le diable !
  • 5:45 - 5:50
    Regardez, regardez, Panas... - quoi maintenant ?
  • 5:50 - 5:56
    Ce qui maintenant ? Pourquoi, où la lune est partie? !
  • 5:56 - 6:00
    Ah ! Bien sûr, passée qu'elle est !
  • 6:00 - 6:03
    Oh, quel un éclat de rire, j'ai volontairement cherchais
  • 6:03 - 6:07
    de la fenêtre comme j'étais assis dans ma chambre,
  • 6:07 - 6:09
    une nuit splendide, au clair de lune.
  • 6:10 - 6:13
    Et maintenant, nous avons peine franchi le seuil,
  • 6:13 - 6:15
    et voici, il est aussi sombre que la cécité !
  • 6:15 - 6:19
    Eh bien, kinsman, qu'allons-nous faire ?
  • 6:20 - 6:23
    La nuit est sombre.
  • 6:23 - 6:27
    Eh bien, je suis prêt à rester à la maison !
  • 6:27 - 6:32
    Non, kinsman, venez, nous irons.
  • 6:33 - 6:35
    Aller qu'il faut.
  • 6:36 - 6:39
    Tout en disant cela, Chub était déjà
  • 6:39 - 6:41
    Croix avec lui-même, pour avoir ainsi parlé,
  • 6:42 - 6:45
    Il a été très désagréable à faire glisser
  • 6:45 - 6:49
    dans une telle nuit, mais il lui, réconforté
  • 6:49 - 6:53
    ayant eu son propre chemin et avoir
  • 6:53 - 6:56
    allé à l'encontre de l'aviser qu'il received.
  • 6:59 - 7:02
    Le gel est passé... à la maximum.
  • 7:02 - 7:07
    Il est devenu si froid!
  • 7:32 - 7:37
    La mère du forgeron Vakula n'était pas plus de quarante puis,
  • 7:37 - 7:43
    Pourtant, elle sait bien comment faire elle-même est agréable pour les Cosaques âgés,
  • 7:43 - 7:47
    beaucoup allé faire appel à lui, l'aîné,
  • 7:47 - 7:50
    le greffier Osip Nikiforovich et le Chub. de cosaque
  • 7:51 - 7:55
    Solokha a parfaitement compris comment gérer avec eux aucun
  • 7:55 - 7:59
    d'entre eux jamais soupçonné un instant qu'il avait un rival.
  • 7:59 - 8:02
    Ces artifices très où peut-être la cause
  • 8:02 - 8:06
    qu'il est devenu à être répandu parmi les femmes âgées
  • 8:07 - 8:12
    Cette Solokha a été positivement un witch.
  • 8:57 - 9:02
    Dès que le blizzard a commencé et le vent soufflait fortement dans ses yeux,
  • 9:02 - 9:06
    Chub ressenti certains remords et tirant sa casquette sur les yeux,
  • 9:06 - 9:11
    Il a commencé à abuser de lui, le diable et son propre kinsman.
  • 9:11 - 9:17
    Stop, kinsman, il me semble que nous avons perdu notre chemin,
  • 9:18 - 9:23
    Il n'y a pas un chalet unique à voir.
    Oh, une tempête de ce que c'est !
  • 9:24 - 9:29
    Allez un peu sur ce côté, kinsman et de voir si vous pouvez trouver la route ?
  • 9:29 - 9:33
    Et je vais le chercher de ce côté.
  • 9:43 - 9:48
    N'oubliez pas de m'appeler, lorsque vous trouvez la route.
  • 9:50 - 9:55
    Oh, ce que beaucoup de neige, le diable a envoyé dans les yeux !
  • 9:56 - 9:59
    Le parent avec ses cabines de longs a commencé sur un côté
  • 9:59 - 10:02
    et après la randonnée vers l'arrière et vers l'avant
  • 10:03 - 10:07
    s'est terminée par trouver sa voie droite dans le brandy-shop.
  • 10:08 - 10:11
    Il était tellement content de lui, qu'il a oublié tout le reste et,
  • 10:11 - 10:16
    Après avoir secouer la neige, entré dans le passage,
  • 10:16 - 10:20
    sans penser une fois à son parent, qui était resté dans la neige.
  • 10:39 - 10:42
    Maintenant prenons un coup d'oeil, ce que chub
  • 10:42 - 10:46
    belle fille était sur le moment laissé alone.
  • 10:46 - 10:50
    Oksana n'avait pas encore terminé même sa 17e année,
  • 10:50 - 10:52
    et déjà tous les gens
  • 10:52 - 10:56
    à partir de Dikanka, nay, même au-delà de Dikanka,
  • 10:56 - 10:59
    parlé de rien d'autre que son beauty.
  • 10:59 - 11:05
    Pourquoi les hommes parlent tant de choses sur mon être si jolie ?
  • 11:05 - 11:09
    Allons donc, il n'y a rien de joli dans moi.
  • 11:10 - 11:13
    Ce qui est si joli sur ce petit nez adouci de la mienne ?
  • 11:14 - 11:17
    Et dans ces joues... et lèvres ?
  • 11:17 - 11:22
    Non, je vois très bien que je ne suis pas du tout beau !
  • 11:26 - 11:32
    Non, je suis vraiment joli ! Et comment jolie !
    Comme il est beau !
  • 11:32 - 11:37
    Quelle joie je vais apporter lui qui a femme je suis d'être !
  • 11:42 - 11:46
    Oui, une paonne et être au courant !
  • 11:46 - 11:50
    Regardez-moi comment gracieusement, je marche !
  • 11:50 - 11:54
    Mon corsage est brodé de soie rouge,
  • 11:54 - 11:58
    et ce que rubans, j'ai eu pour mes cheveux !
  • 11:59 - 12:00
    Oh !
  • 12:02 - 12:05
    Pourquoi es-tu venu ici, voulez-vous me relever
  • 12:05 - 12:08
    la pelle et vous conduire de la maison ?
  • 12:08 - 12:12
    Vous semblez instantanément flairer lorsque le père a tourné le dos à la maison !
  • 12:12 - 12:15
    Ma poitrine est terminé ?
    -Il sera prêt, cher cœur de mine
  • 12:15 - 12:17
    il sera prêt après le festival !
  • 12:17 - 12:22
    Ne soyez pas en colère contre moi.
    Permettez-moi de vous parler, ne...
  • 12:23 - 12:26
    même juste pour vous regarder !
    -Qui veut dire l'interdisent ?
  • 12:26 - 12:31
    Parler et regarder.
    -Permettez-moi de m'asseoir à côté de vous.
  • 12:32 - 12:34
    Être assis.
  • 12:35 - 12:39
    Oksana, ma chérie, permettez-moi de vous embrasser !
  • 12:39 - 12:42
    Loin avec vous !
    Vos mains sont plus difficiles, puis de fer
  • 12:42 - 12:44
    et combien vous sentez une odeur de fumée !
  • 12:44 - 12:46
    Ce qui! ?
  • 12:46 - 12:48
    Il y a quelqu'un frapper à la porte !
  • 12:48 - 12:53
    Il faut que les jeunes filles et les garçons.
    -Hush, je vais aller et ouvrez-le.
  • 12:56 - 12:58
    Que veux-tu?
  • 12:59 - 13:02
    Non, sûrement, ce n'est pas mon chalet.
  • 13:02 - 13:05
    Le forgeron ne serait pas venu à mon chalet.
  • 13:05 - 13:11
    Et encore, maintenant je regarde encore une fois, il est impossible du forgeron !
  • 13:11 - 13:15
    Dont alors est-il possible ?
    -Qui êtes-vous ?
  • 13:16 - 13:19
    Et quelles entreprises avez-vous caché sur cette porte ?
  • 13:20 - 13:22
    Non, je ne lui dirai qui je suis.
  • 13:22 - 13:26
    Il peut me battre, le camarade maudit !
  • 13:26 - 13:31
    Mon brave homme, je viens ici pour vous amuser
  • 13:31 - 13:34
    par des chants chanter sous votre fenêtre.
  • 13:34 - 13:36
    Allez au diable avec vos chants !
  • 13:37 - 13:39
    Qu'attendez-vous pour, vous ne m'entendez ?
  • 13:39 - 13:44
    Être allé, directement !
    -Ce qui vous fait crier de cette façon ?
  • 13:45 - 13:48
    Mon intention est de chanter un cantique, et c'est tout.
  • 13:48 - 13:50
    Ah, mots ne suffisent pas pour vous !
  • 13:50 - 13:55
    Maintenant, je vois, vous obtenez querelleurs !
    Vous voulez combattre sérieusement !
  • 13:55 - 13:57
    Y aller ! Y aller !
  • 13:58 - 14:01
    Ah vous smith diabolique !
  • 14:02 - 14:06
    Le diable peut tabasser vous et votre forge !
  • 14:07 - 14:11
    Mais maintenant je pense, si il n'est pas à la maison...
  • 14:11 - 14:16
    Solokha doit être seul.
    Vais j'y aller ?
  • 14:21 - 14:24
    Au moment quand le fringant gentilhomme
  • 14:24 - 14:27
    avec la queue et la barbe de chèvre,
  • 14:27 - 14:30
    a volé hors de la cheminée et puis dans la cheminée
  • 14:30 - 14:33
    La poche suspendue par une courroie d'épaule à son côté
  • 14:33 - 14:36
    et dans lequel il avait caché la lune volée,
  • 14:36 - 14:41
    en quelque sorte accidentellement, pris dans quelque chose dans le four, s'est envolé ouvert,
  • 14:41 - 14:44
    et la lune, se prévalant de l'occasion,
  • 14:45 - 14:47
    monté par la cheminée du chalet de Solokha,
  • 14:47 - 14:51
    et rose majestueusement dans le sky.
  • 14:51 - 14:56
    Il a grandi léger tout à la fois ;
    la tempête apaisée;
  • 14:56 - 15:00
    La neige des champs couverts semblaient entier avec de l'argent,
  • 15:00 - 15:03
    sertie de cristal stars.
  • 15:04 - 15:09
    Même la gelée semblait avoir augmenté plus doux, chansons résonnaient
  • 15:09 - 15:12
    et carolling foule de garçons et les filles faite
  • 15:12 - 15:16
    leur apparition, avec des sacs sur leur shoulders.
  • 15:49 - 15:53
    Odarka, tu as des chaussures neuves !
  • 15:54 - 15:57
    Oh, comme elles sont belles !
    Le tout orné d'or trop !
  • 15:57 - 16:00
    Ne t'afflige pas sur les bottes, mon Oksana incomparable !
  • 16:00 - 16:03
    Je vais vous apporter ces bottes...
  • 16:03 - 16:06
    comme peu de dames porte !
  • 16:06 - 16:10
    Ha, nous verrons où vous obtenez ces bottes
  • 16:10 - 16:13
    comme conviendra à mon pied.
  • 16:13 - 16:17
    À moins que vous m'apportez les bottes très qui porte la tsarine !
  • 16:19 - 16:22
    Il suffit de voir ce qu'elle a pris fantaisie de maintenant !
  • 16:22 - 16:24
    Oui. J'appelle chacun d'entre vous d'assister à :
  • 16:25 - 16:27
    ce cas le forgeron Vakula apportez-moi
  • 16:27 - 16:30
    les bottes très qui porte la tsarine.
  • 16:32 - 16:35
    Je lui promets ma parole...
  • 16:36 - 16:39
    instantanément à l'épouser !
  • 16:43 - 16:46
    Rire, rire sur.
  • 16:46 - 16:49
    Je me suis moquer de ma propre folie.
  • 16:51 - 16:54
    Non, vraiment,
  • 16:55 - 16:58
    Il est grand temps pour moi de laisser faire un fou de moi !
  • 17:22 - 17:24
    Ah !
  • 17:50 - 17:54
    L'ancien, après avoir secoué la neige de sa casquette a dit
  • 17:55 - 17:57
    qu'il n'avait pas passé au greffier,
  • 17:57 - 17:59
    en raison de la tempête de neige,
  • 17:59 - 18:01
    et ce, après avoir vu une lumière dans sa hutte,
  • 18:01 - 18:07
    il était venu passé la soirée avec her.
  • 18:27 - 18:31
    Ouvert vers le haut, Solokha plus cher !
  • 18:31 - 18:33
    Me cacher quelque part !
  • 18:34 - 18:37
    Je ne tiens pas à rencontrer le greffier maintenant !
  • 19:12 - 19:15
    Le greffier fait son apparition, laissant place à une toux sèche
  • 19:16 - 19:19
    et se frotter les mains ensemble, il a dit que personne n'avait arrivé
  • 19:19 - 19:24
    et comment il a été chaleureusement heureux de ce qu'il lui avait donné l'occasion
  • 19:24 - 19:28
    de se promener à sa demeure, en dépit de la blizzard.
  • 19:29 - 19:35
    Ce que vous avez rendez-vous ici, Solokha plus magnifique ?
  • 19:35 - 19:39
    Comment, quoi ? C'est mon bras, Basil Nikiforovich.
  • 19:40 - 19:42
    Votre bras ?
  • 19:48 - 19:54
    Et qu'est-ce, Solokha plus cher ?
  • 19:55 - 19:58
    Comme si vous ne pouvez pas voir par vous-même, Basil Nikiforovich,
  • 19:59 - 20:04
    C'est mon cou et mon collier à ce sujet.
  • 20:06 - 20:10
    Votre collier sur ta gorge !
  • 20:14 - 20:19
    Et ce que vous avez ici, Solokha inégalée ?
  • 20:22 - 20:26
    Cieux ! Qui pourrait-il être ?
  • 20:26 - 20:28
    Que se passera-t-il si le coincer ici ?
  • 20:29 - 20:32
    Au nom du ciel, plus vertueux Solokha,
  • 20:32 - 20:36
    « Votre bonté » comme l'Ecriture dit 13e, Luke...
  • 20:36 - 20:38
    trois.., trois...
  • 20:42 - 20:45
    Frapper ! Par Dieu frapper !
  • 20:45 - 20:48
    Me cacher quelque part !
  • 21:02 - 21:04
    Bonsoir, Solokha.
  • 21:04 - 21:07
    Vous peut-être ne m'attendais pas moi, hein ?
  • 21:07 - 21:10
    Peut-être vous exerçaient déjà flirter avec quelqu'un ?
  • 21:10 - 21:15
    Peut-être que vous avez déjà quelqu'un caché, hein ?
  • 21:20 - 21:24
    Eh bien maintenant, Solokha, donnez-moi un verre de vodka.
  • 21:24 - 21:29
    Je pense que le givre abominable a gelé mon gorge !
  • 21:35 - 21:39
    Quelle nuit avant Noël, Dieu nous avait envoyé !
  • 21:39 - 21:41
    Ouvert vers le haut !
  • 21:41 - 21:44
    Quelqu'un frappe à la porte !
  • 21:45 - 21:46
    Ouvert vers le haut !
  • 21:46 - 21:48
    C'est le forgeron !
  • 21:49 - 21:52
    Ecoute, Solokha, me cacher où vous voulez !
  • 21:52 - 21:56
    En aucun cas dans le monde que je veux
  • 21:56 - 21:59
    pour rencontrer ce garçon confondu !
    Fils du diable !
  • 21:59 - 22:01
    Oh, aider !
  • 22:02 - 22:05
    Ne pas offenser l'honneur de la femme !
  • 22:05 - 22:09
    Je souhaite qu'il avait une "ampoule" grosse comme un Huchet sous chaque oeil !
  • 22:10 - 22:16
    Le greffier pauvre devait retenir sa toux et ses soupirs
  • 22:16 - 22:19
    Quand les Cosaques lourdes assis presque sur sa tête
  • 22:20 - 22:24
    et placé ses cabines, recouverts de neige gelée,
  • 22:24 - 22:27
    seulement sur son temples.
  • 22:36 - 22:39
    Pourquoi ces sacs reposent ici ?
  • 22:39 - 22:43
    Ils devraient avoir été prises il y a longtemps loin.
  • 22:43 - 22:49
    Cet amour stupid a fait tout à fait un fou de moi !
  • 22:53 - 22:55
    Quoi, le diable !
  • 22:55 - 23:00
    Pourquoi les sacs semblent avoir augmenté plus lourd alors qu'ils étaient ?
  • 23:00 - 23:03
    Quel idiot je suis !
  • 23:03 - 23:08
    Je n'oublie que tout me semble plus lourd, alors il l'habitude d'être.
  • 23:08 - 23:11
    Non ! Il dira que je suis une femme ?
  • 23:11 - 23:15
    J'ai eu dix de ces sacs, je serait pas lever leur tout à la fois !
  • 23:15 - 23:17
    Je vais prendre ce un peu trop.
  • 23:17 - 23:20
    Je pense que j'ai mis mes instruments dedans.
  • 25:27 - 25:32
    Ah, Vakoula, vous y êtes !
    Une bonne soirée à vous !
  • 25:32 - 25:35
    Avez-vous obtenu les bottes que la tsarine porte ?
  • 25:35 - 25:39
    Obtenir les bottes et je vais t'épouser !
  • 25:40 - 25:42
    Adieu, Oksana !
  • 25:44 - 25:47
    Prendre quelque époux s'il vous plaît !
    Faire un fou qui vous voulez !
  • 25:47 - 25:52
    Quant à moi, vous doit jamais plus me rencontrer dans ce monde !
  • 25:56 - 26:00
    Où va l'emporter, Vakoula ?
    -Adieu, mes amis !
  • 26:00 - 26:02
    Si Dieu le veut, je vais vous voir dans l'autre monde,
  • 26:03 - 26:06
    mais dans celui-ci, nous allons rencontrer pas plus !
  • 26:07 - 26:11
    Il est devenu fou !
    -Versez l'âme perdue !
  • 26:11 - 26:15
    Je vais aller raconter le forgeron avoir pendu !
  • 26:25 - 26:28
    Eh bien, où mon ordinateur exécute-t-il ?
  • 26:28 - 26:31
    Est vraiment tout est perdu? !
  • 26:32 - 26:36
    Essayer une dernière chose.
  • 26:37 - 26:42
    Je vais aller à la marmite à ventre Patzuck, la Zaporoghian.
  • 26:44 - 26:50
    Ce Padzuck fat avait en effet été un Zaporoghian.
  • 26:50 - 26:53
    Personne, savait toutefois, s'il avait été mis hors de cette communauté guerrière,
  • 26:53 - 26:56
    ou si il avait fui d'elle de son propre accord.
  • 26:56 - 27:00
    Quelques jours à peine après son arrivée dans le village,
  • 27:01 - 27:05
    tout le monde savait déjà qu'il était un sorcier-docteur.
  • 27:05 - 27:09
    Je suis venu pour votre aide, Patzuck.
  • 27:10 - 27:13
    Je suis sur le point de mettre en danger le salut de mon âme pécheresse.
  • 27:13 - 27:15
    Rien dans ce monde peut me servir !
  • 27:16 - 27:19
    Il sera ce qui est.
  • 27:19 - 27:23
    Mai j'ai à demander de l'aide du diable lui-même !
  • 27:23 - 27:25
    Eh bien, Patzuck, que dois-je faire ?
  • 27:26 - 27:31
    Lorsque vous souhaitez que le diable, puis allez au diable !
  • 27:31 - 27:34
    Je suis venu à vous pour cette raison, comme, en plus de vous-même,
  • 27:34 - 27:37
    Il n'y a presque personne qui connaît le moyen de lui.
  • 27:37 - 27:40
    Celui qui a obtenu le diable sur son dos
  • 27:42 - 27:45
    n'a aucun long chemin à parcourir pour lui.
  • 28:24 - 28:26
    Je suis ici, j'ai, votre ami.
  • 28:26 - 28:29
    Je ferai tout pour un camarade et ami comme vous !
  • 28:29 - 28:33
    Non plus tard puis ce jour Qu'oksana sera nôtre !
  • 28:36 - 28:42
    Eh bien, à cette condition, je suis prêt à être le vôtre !
  • 28:42 - 28:46
    Eh bien, Vakoula, vous savez très bien,
  • 28:46 - 28:48
    que rien ne peut être fait sans contrat !
  • 28:48 - 28:53
    Je suis prêt ! J'ai entendu qu'il est personnalisé avec vous de l'écrire dans le sang !
  • 28:53 - 28:57
    Attendez, je voudrais obtenir un clou de ma poche.
  • 29:02 - 29:06
    Arrêter, mon cher !
  • 29:07 - 29:13
    Que va vous dire maintenant ?
    -Aie pitié de moi, Vakoula !
  • 29:13 - 29:16
    Je suis prêt à faire tout ce que vous voulez, ne font pas seulement
  • 29:16 - 29:18
    l'effroi signe de la Croix sur moi !
  • 29:18 - 29:23
    Emmenez-moi circonscription sur le dos à cette heure, vous entendez ?
  • 29:23 - 29:27
    Une jolie balade, que je dois avoir.
    -Où ?
  • 29:27 - 29:31
    À Saint-Pétersbourg, directement à la tsarine !
  • 29:39 - 29:42
    Oksana restée longtemps
  • 29:42 - 29:45
    méditer sur l'étrange discours du forgeron.
  • 29:45 - 29:48
    Quelque chose en elle lui dit qu'elle
  • 29:48 - 29:52
    avaient agi avec trop de cruauté envers lui.
  • 29:52 - 29:56
    Que se passe-t-il si il doit en effet recourir à quelque décision épouvantable ?
  • 29:57 - 30:03
    Il peut peut-être tomber en amour avec une autre fille,
  • 30:03 - 30:09
    Et, par dépit, proclamer, elle était la cloche du village !
  • 30:09 - 30:13
    Mais non, il est trop en amour avec moi !
  • 30:13 - 30:16
    Je suis si beau !
  • 30:17 - 30:20
    Pour ne rien mettre il a jamais laisse moi !
  • 30:20 - 30:23
    Stop, le forgeron a laissé ses sacs.
  • 30:23 - 30:26
    Regarder, quelles énormes sacs trop !
  • 30:26 - 30:29
    Sont-ce ces sacs du forgeron ?
  • 30:29 - 30:33
    Nous devons en tenir mon chalet !
    - Mais nous ne serons jamais en mesure de lever leur !
  • 30:33 - 30:38
    Attendre, venez avec moi pour aller chercher une luge et nous allons faites-les maison là-dessus.
  • 30:40 - 30:45
    Les prisonniers étaient loin d'être heureux à assis dans la sacs.
  • 30:54 - 30:59
    Quels sacs sont agit-il ? Quelqu'un a laissés sur la route !
  • 30:59 - 31:02
    Il doit y avoir des porc pour une certitude là-dedans !
  • 31:02 - 31:06
    Qui avait la bonne chance à tant de dons? !
  • 31:06 - 31:12
    J'ai mieux apporterait eux dégagent peur que n'importe qui devrait les voir !
  • 31:16 - 31:20
    Non je ne pourrais pas transporter la maison seul.
  • 31:21 - 31:26
    Oh, voilà la m glissée sur le but, le tisserand !
  • 31:26 - 31:31
    M'aider ici, bon homme, pour enlever ces sacs !
  • 31:31 - 31:36
    Certains caroller a laissés ici au milieu de la route.
  • 31:36 - 31:40
    Nous diviserons le butin entre nous.
  • 31:44 - 31:47
    Où est-ce que nous allons porter il ?
  • 31:47 - 31:51
    L'apporter à ma maison.
  • 31:51 - 31:57
    Personne ne doit interférer avec nous, ma femme n'est pas à la maison.
  • 31:58 - 32:02
    Qui est là ?
    -Que faire maintenant? !
  • 32:02 - 32:05
    Montrez-moi directement ce que vous avez là, vous entendez !
  • 32:05 - 32:09
    Montrez-moi ce qui est dans ce sac de la vôtre !
  • 32:09 - 32:13
    Peut-être le diable chauve montrer à vous, que nous n'allons pas !
  • 32:13 - 32:17
    Pourquoi devrions-nous ?
    Le sac est la nôtre, pas vôtre !
  • 32:17 - 32:20
    Non, vous me montrez, ivrogne sans valeur !
  • 32:20 - 32:23
    Aide! Aide!
  • 32:26 - 32:30
    Pourquoi, ici se trouve un sanglier entier !
  • 32:30 - 32:33
    Un sanglier ! Loin avec vous !
    Loin ! C'est notre sanglier !
  • 32:33 - 32:36
    Allez, allez, femme de merde !
  • 32:36 - 32:39
    Ce n'est pas votre propriété !
  • 32:57 - 32:59
    Ce n'est pas un sanglier !
  • 32:59 - 33:03
    Il suffit de voir ce qu'un homme, quelqu'un a jeté dans le sac !
  • 33:03 - 33:05
    C'est mon parent !
  • 33:05 - 33:08
    Et qui d'autre devrait être ensuite ?
  • 33:08 - 33:13
    N'était-il pas un truc capital de mes amis !
  • 33:14 - 33:19
    Et vous avez pensé de me manger comme le porc ?
  • 33:20 - 33:24
    Attendez une minute, je vous rendra heureux.
  • 33:24 - 33:29
    Dans le sac est un autre être, sinon un sanglier,
  • 33:29 - 33:33
    C'est probablement un porc ou autres animaux d'élevage.
  • 33:34 - 33:38
    Au-dessous de moi, quelque chose était en remuant constamment.
  • 33:52 - 33:55
    C'est le greffier !
  • 33:55 - 33:58
    Eh bien je vais être damné, ah vous, Solokha !
  • 33:58 - 34:01
    Mettre le greffier dans un sac aussi.
  • 34:01 - 34:06
    C'est pourquoi j'ai vu sa chambre tout plein de sacs !
  • 34:08 - 34:10
    Maintenant, je sais.
  • 34:11 - 34:17
    Elle a deux hommes dans chacun d'eux.
  • 34:18 - 34:22
    Eh bien, vous, Solokha !
  • 34:26 - 34:28
    Il n'y a rien à faire.
  • 34:28 - 34:31
    Nous devons nous contenter celui-ci.
  • 34:48 - 34:52
    Nous allons voir ce que nous avons obtenu ici.
  • 34:53 - 34:56
    Oh, il y a quelqu'un dans le sac !
  • 35:00 - 35:04
    Que cela signifie-t-il ?
    Où êtes vous précipiter comme des fous choses ?
  • 35:04 - 35:09
    Oh, père, il ya quelqu'un assis dans le sac !
  • 35:10 - 35:12
    Dans le sac ?
  • 35:14 - 35:16
    Où est-ce que vous avez obtenu cette housse du ?
  • 35:16 - 35:19
    Le forgeron il le jeta au milieu de la route.
  • 35:19 - 35:23
    Eh bien, que faites-vous peur d'alors ? Attendons de voir.
  • 35:24 - 35:26
    Allons, mon brave homme,
  • 35:26 - 35:32
    Excusez moi pour ne pas vous appeler par votre prénom et votre nom de famille,
  • 35:32 - 35:35
    s'il vous plaît faire votre moyen de sortir de la housse.
  • 35:46 - 35:50
    L'aîné était là aussi, comme vous le voyez !
  • 35:52 - 35:57
    Il semble être plutôt froid à l'extérieur.
  • 35:58 - 36:01
    Oui, le gel est plutôt sévère.
  • 36:05 - 36:08
    Mais permettez-moi de vous demander,
  • 36:08 - 36:11
    Qu'utilisez-vous pour noir vos bottes avec
  • 36:11 - 36:14
    suif ou goudron ?
  • 36:15 - 36:18
    Je préfère le goudron.
  • 36:20 - 36:24
    Eh bien, au revoir, Chub.
  • 36:26 - 36:29
    Quel idiot, j'ai été lui demander,
  • 36:29 - 36:31
    Ce qu'il utilise pour noir ses bottes avec ?
  • 36:32 - 36:38
    Ah oui Solokha !
    Mettre un tel homme dans un sac !
  • 36:38 - 36:41
    Le diable peut emmener !
  • 36:41 - 36:44
    Et moi, imbécile que j'étais !
  • 36:47 - 36:51
    Au premier Vakoula ne pouvait pas aider sentiment
  • 36:51 - 36:56
    peur à remonter à telle hauteur
  • 36:56 - 37:01
    qu'il ne distinguait rien sur la earth.
  • 37:01 - 37:04
    Tout était brillante dans la sky.
  • 37:04 - 37:08
    Un léger nuage argenté couvert l'air. transparent
  • 37:09 - 37:11
    Tout était nettement visible
  • 37:11 - 37:14
    et le forgeron même remarqué comment
  • 37:14 - 37:19
    un Assistant a volé devant eux assis dans un pot.
  • 37:21 - 37:26
    Comment certaines étoiles, réunis dans un groupe, joué cache-cache,
  • 37:26 - 37:30
    Comment un diable dansant dans un moonbeam, voyant en lui monter,
  • 37:30 - 37:32
    ôta sa casquette et faites une boucle,
  • 37:33 - 37:37
    comment il y avait un balai volant,
  • 37:37 - 37:43
    le qui, apparemment, une sorcière juste a eu un flight.
  • 37:43 - 37:45
    Le forgeron est allé sur le volant
  • 37:46 - 37:51
    et tout à coup il vit Petersburg tous dans un brasier!
  • 38:32 - 38:37
    Mon Dieu, quel bruit, quel un fracas, quel un brasier !
  • 38:42 - 38:45
    Je vous apporter directement à la tsarine ?
  • 38:45 - 38:48
    Ce serait effrayant !
  • 38:48 - 38:54
    Il doit y avoir certains Cosaques ici qui ont transité de Dikanka l'automne dernier.
  • 38:54 - 38:57
    Permet de leur demander des conseils.
  • 38:58 - 39:03
    Maintenant, Satan, entrer dans ma poche et me mettre à ces cosaques.
  • 39:19 - 39:22
    Bonsoir vos cultes.
    Me reconnaissez-vous ?
  • 39:22 - 39:26
    Nous aurons une conversation avec vous plus tard, chers collègues,
  • 39:26 - 39:29
    maintenant, nous devons aller à la fois à la tsarine.
  • 39:29 - 39:34
    À la tsarine ? Soyez gentil, vos cultes. Emmenez-moi avec vous !
  • 39:35 - 39:40
    Vous emmener avec nous ?
    Qu'allez-vous faire là ?
  • 39:41 - 39:44
    Non, il ne peut pas être.
  • 39:44 - 39:49
    Mon cher, il faut s'adresser à la tsarine des affaires.
  • 39:50 - 39:52
    Me prendre... Vous en prie !
  • 40:02 - 40:05
    Eh bien, venez, camarades.
    Nous allons prendre à lui.
  • 40:07 - 40:11
    Eh bien, alors, qu'il Vienne.
  • 40:22 - 40:24
    Gracieux Seigneur, quel un éblouissement !
  • 40:24 - 40:28
    Nous avons nu sucer la lumière Dikanka, même pendant la journée !
  • 40:46 - 40:51
    Quel un escalier, c'est dommage pour marcher sur elle !
  • 40:52 - 40:55
    Quels beaux ornements !
  • 40:55 - 40:58
    Mon ciel, qui une balustrade !
  • 40:58 - 41:02
    Quelle main d'oeuvre, le fer seul
  • 41:02 - 41:05
    doit ont coûté pas moins de quelques 50 roubles !
  • 41:09 - 41:14
    Ah, quelle photo !
  • 41:15 - 41:18
    Ce qu'une peinture magnifique !
  • 41:19 - 41:22
    Mon Dieu, quelles couleurs !
  • 41:22 - 41:24
    Je pense qu'il n'y n'avait aucun ocre utilisé dans la peinture,
  • 41:24 - 41:27
    certainement rien, mais outremer et lac !
  • 42:04 - 42:06
    Ce qui me demandez-vous ?
  • 42:06 - 42:09
    Maintenant il est temps !
    La tsarine demande à ce que vous voulez !
  • 42:10 - 42:13
    La majesté impériale, ne me montrez pas ta colère.
  • 42:14 - 42:15
    Montre-moi ta miséricorde !
  • 42:15 - 42:17
    S'il vous plaît dites-moi
  • 42:17 - 42:19
    et ne laissez pas ma question mettre
  • 42:19 - 42:21
    la colère de culte de la Majesté sur moi
  • 42:21 - 42:25
    de quelle étoffe sont faits les bottes que vous portez sur vos pieds ?
  • 42:25 - 42:31
    Gracieux Seigneur, si jamais ma femme avait ces cabines à porter !
  • 42:34 - 42:38
    Se lever, si vous souhaitez avoir ces chaussures,
  • 42:38 - 42:41
    votre souhait se réalise facilement.
  • 42:41 - 42:46
    Laissez lui ont directement mon plus riches or brodé chaussures !
  • 42:46 - 42:51
    Cette naïveté qui me plaît extrêmement !
  • 42:53 - 42:58
    Gracieux Seigneur, quels ornements !
  • 43:45 - 43:47
    Où vas-tu?
  • 43:47 - 43:52
    Accrochez-vous, copain.
    Je n'ai pas fini avec vous.
  • 43:52 - 43:54
    Je ne vous n'ai pas remercié !
  • 44:31 - 44:35
    Aie pitié de moi, père.
    Ne soyez pas en colère contre moi !
  • 44:35 - 44:39
    Là, prenez ce fléau et me battre autant que vous le souhaitez !
  • 44:48 - 44:51
    Eh bien, ce sera faire, debout !
  • 44:52 - 44:56
    Maintenant, parler franchement, que voulez-vous ?
  • 44:56 - 45:00
    Père, je voudrais avoir Oksana.
  • 45:01 - 45:04
    Chub pensé un peu et regarda le chapeau et une ceinture.
  • 45:05 - 45:08
    La PAC a été belle, la ceinture pas moins ainsi.
  • 45:08 - 45:11
    Il souvint de la mauvaise foi de Solokha.
  • 45:11 - 45:15
    Eh bien, envoyez-moi vos courtiers de mariage.
  • 45:21 - 45:24
    Regardez les bottes que je vous ai apporté.
  • 45:25 - 45:28
    Ils sont les bottes très qui porte la tsarine !
  • 45:28 - 45:32
    Non, non je ne veux pas ces bottes.
  • 45:33 - 45:37
    Je vais faire sans les bottes.
  • 45:54 - 45:56
    La fin
Title:
The night before Christmas 1951 НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ Subtitled Russian animation
Description:

Famous sisters brumberg animation from 1951after the Nikolai Gogol story the night before Christmas

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
45:59

French subtitles

Revisions