< Return to Video

Les somaliens au RU : Nos héros au quotidien

  • 0:01 - 0:05
    Je m'appelle Amal Ahmed, je travaille
    comme productrice de télévision.
  • 0:05 - 0:08
    Je m'appelle Omar Deria,
    je suis directeur d'école.
  • 0:08 - 0:10
    - Je m'appelle Mariam.
  • 0:10 - 0:12
    Je travaille pour Evollve
    en tant que médecin libéral.
  • 0:12 - 0:14
    - Je m'appelle Awalé Olad.
  • 0:14 - 0:17
    Je suis conseiller local dans
    l'arrondissement de Camden (Londres).
  • 0:17 - 0:18
    - Je m'appelle Dr Mohamed Abdi.
  • 0:18 - 0:21
    Je suis médecin généraliste travaillant
    dans le sud de Londres.
  • 0:21 - 0:26
    [musique de piano suscitant la curiosité]
  • 0:26 - 0:28
    - J'étais au Guardian.
  • 0:28 - 0:32
    C'était l'époque où la piraterie... la
    piraterie somalienne faisait rage.
  • 0:32 - 0:34
    Et il me semble bien, que j'étais
    le seul somalien
  • 0:34 - 0:36
    dans toute l'organisation.
  • 0:36 - 0:37
    Bien que je sois dans un département
    différent, celui de l'informatique,
  • 0:37 - 0:42
    C'etait comme si j'avais une passion brûlante
    de narrer l'Histoire de la communauté ici
  • 0:42 - 0:47
    au RU, et ce qu'ils ressentent à propos de
  • 0:47 - 0:50
    ce qu'ils voient toujours dans les nouvelles.
  • 0:50 - 0:54
    - Il y a environ un demi million de Somaliens au RU
  • 0:54 - 0:57
    un nombre qui grandit, et il est essentiel que
  • 0:57 - 0:59
    les gens d'origine africaine, en particulier,
  • 0:59 - 1:02
    ont un lieu qu'ils peuvent qualifier de maison.
  • 1:02 - 1:05
    Et si l'on a un endroit que l'on
    peut appeller une maison
  • 1:05 - 1:07
    nous sommes donc capables de décider
    de l'avenir de notre région.
  • 1:07 - 1:11
    Je pense que toute personne quelque soit
    son milieu social est susceptible
  • 1:11 - 1:15
    d'être exposé à l'exploitation.
  • 1:15 - 1:17
    Peu importe votre profil socio-économique,
    votre religion,
  • 1:17 - 1:20
    votre foi, votre lieu de vie -
  • 1:20 - 1:21
    C'est quelque chose qui prévaut
    dans de nombreuses communautés.
  • 1:21 - 1:25
    Et je trouve que mon travail prévaut
    dans l'accompagnement des jeunes
  • 1:25 - 1:28
    et la réduction du risque d'exploitation
  • 1:28 - 1:30
    et en théorie, créer un monde plus sûr.
  • 1:30 - 1:32
    J'ai toujours aimé l'éducation. J'ai toujours aimé soutenir et aider les enfants.
  • 1:32 - 1:35
    On m'a dit quand
    j'étais gamin que je n'étais pas assez brillant ...
  • 1:35 - 1:39
    pour aller à l'université, alors je devrais trouver un emploi dans un entrepôt.
  • 1:39 - 1:44
    - Ayant débarqué ici en tant que réfugié somalien au RU,
  • 1:44 - 1:48
    J'ai dû apprendre la langue,
    on devait apprendre la culture,
  • 1:48 - 1:52
    on devait s'intégrer.
  • 1:52 - 1:54
    J'ai dû me démener à l'école secondaire, pour le baccalauréat, on m'a dit
  • 1:54 - 1:58
    tu ne pourras pas être médecin.
  • 1:58 - 2:01
    - Je me suis promis que lorsque
    je deviendrai un enseignant,
  • 2:02 - 2:05
    J'accepterai l'influence positive sur les enfants
  • 2:05 - 2:08
    que je n'ai pas reçue quand j'étais à l'école.
  • 2:08 - 2:11
    - J'ai toujours rêvé d'être
    un professionnel de la santé.
  • 2:12 - 2:16
    Particulièrement, venant d'une culture
    où aider une communauté,
  • 2:16 - 2:20
    une société est si important.
  • 2:20 - 2:21
    J'ai décidé que je voulais
    vraiment devenir médecin.
  • 2:21 - 2:24
    Je veux rendre service à la communauté.
  • 2:24 - 2:25
    [la musique de piano s'estompe et laisse place
    à une douce musique de synthèse]
  • 2:25 - 2:30
    - D'après mon expérience,
  • 2:31 - 2:32
    beaucoup de gens ne comprennent pas
    vraiment la communauté somalienne.
  • 2:32 - 2:35
    Ils ne comprennent pas nos attentes.
  • 2:35 - 2:38
    J'ai accepté ce rôle parce qu'il était
    était essentiel
  • 2:38 - 2:40
    que des gens comme moi, et
    la famille dont je suis originaire,
  • 2:40 - 2:43
    et la communauté à laquelle j'appartiens,
  • 2:43 - 2:44
    puissent se faire entendre au niveau local.
  • 2:44 - 2:46
    Et avoir quelqu'un comme moi dans une salle
    où les idées et les politiques peuvent être ...
  • 2:46 - 2:52
    discutées, ce qui ouvre la voie à une perspective différente.
  • 2:52 - 2:55
    - Je connais ma cultures et
    je connais mon peuple,
  • 2:56 - 2:58
    Et je sais ce qui s'y passe ; c'était
    tellement intéressant de voir
  • 2:58 - 3:01
    de voir ce que la communauté somalienne
    ici au RU ressent
  • 3:01 - 3:04
    sur la manière dont les médias
    caractérisent leur propre pays ?
  • 3:04 - 3:07
    Surtout pour les jeunes générations
    qui sont en quête de leur identité,
  • 3:07 - 3:11
    Ils tentent de savoir qui ils sont.
  • 3:11 - 3:13
    Ils pensent qu'ils sont britaniiques, mais en
    même temps, vous savez, ils sont somaliens,
  • 3:13 - 3:17
    et ils sont gênés d'être somaliens à
    cause de ce qui se passe dans les médias.
  • 3:17 - 3:21
    - En tant que Somalienne, je croyais que
    la représentation était importante.
  • 3:21 - 3:24
    pour combler l'écart.
  • 3:24 - 3:25
    Dans la culture somalienne, il y a
    beaucoup de tabou et de honte
  • 3:25 - 3:28
    sur tout ce qui a trait à être pris en charge, ou les services sociaux, l'exploitation, les gangs
  • 3:28 - 3:33
    et j'ai le sentiment qu'il faut que plus de Somaliens qui soient impliqués dans les services sociaux et l'exploitation
  • 3:33 - 3:38
    pour combler l'écart et aider
    ceux qui sont dans le besoin.
  • 3:38 - 3:41
    - En tant que chef d'établissement somalien,
    je me considère vraiment comme - un modèle à suivre
  • 3:42 - 3:46
    pour - pour les jeunes générations.
  • 3:46 - 3:48
    Je discute avec les parents,
    je discute avec les enfants,
  • 3:48 - 3:51
    J'engage souvent le dialogue
    avec les parents
  • 3:51 - 3:54
    et je leur fournis les informations dont ils ont besoin
    en somali, ce qui est extrêmement important
  • 3:54 - 3:59
    pour leur... pour leur bien-être.
  • 3:59 - 4:01
    - Vous savez, j'ai beaucoup de chance.
    Chaque jour, quand je vais au travail,
  • 4:02 - 4:06
    Je rencontre des gens de différentes communautés,
    en particulier de ma communauté,
  • 4:06 - 4:10
    la communauté somalienne, car ayant travaillé
    comme médecin pendant de nombreuses années,
  • 4:10 - 4:15
  • 4:15 - 4:21
  • 4:21 - 4:24
  • 4:24 - 4:29
  • 4:29 - 4:30
  • 4:31 - 4:36
  • 4:36 - 4:40
  • 4:40 - 4:44
  • 4:44 - 4:46
  • 4:46 - 4:49
  • 4:49 - 4:53
  • 4:53 - 4:56
  • 4:59 - 5:00
  • 5:01 - 5:05
  • 5:05 - 5:06
  • 5:06 - 5:12
  • 5:12 - 5:18
  • 5:18 - 5:23
  • 5:23 - 5:27
  • 5:27 - 5:29
  • 5:29 - 5:31
  • 5:31 - 5:36
  • 5:37 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:48
  • 5:48 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:06
Title:
Les somaliens au RU : Nos héros au quotidien
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Diversity and Equality
Duration:
06:38

French subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions