Как променихме курса на домашното насилие (Жокер: Фотоапаратът "Полароид" помогна)
-
0:01 - 0:03Искам да си представите
-
0:03 - 0:05какъв напредък беше този тип фотография
-
0:05 - 0:07за жените, които бяха жертви на насилие
-
0:07 - 0:09през осемдесетте години.
-
0:09 - 0:13Идваха в спешното отделение
-
0:13 - 0:16след инцидент, който полицията наричаше
"любовна свада", -
0:16 - 0:20докато аз виждах пребита жена.
-
0:20 - 0:25Виждах счупен нос, фрактура на китката
-
0:25 - 0:26и отоци на очите.
-
0:26 - 0:30И като активисти, взимахме фотоапарата Полароид,
-
0:30 - 0:33снимахме жената,
-
0:33 - 0:35изчаквахме 90 секунди
-
0:35 - 0:38и й давахме снимката.
-
0:38 - 0:40И така тя се сдобиваше
-
0:40 - 0:43с доказателството, което й беше нужно пред съда.
-
0:43 - 0:48Превръщахме невидимото във видимо.
-
0:48 - 0:50Занимавам се с това от 30 години.
-
0:50 - 0:52Част съм от социално движение,
-
0:52 - 0:54което се опитва да постави край
-
0:54 - 0:58на насилието над жени и деца.
-
0:58 - 1:01И през всички тези години
-
1:01 - 1:06застъпвах безкрайно пламенно
-
1:06 - 1:08понякога непопулярното мнение,
-
1:08 - 1:12че това насилие не е неизбежно,
-
1:12 - 1:15че то се заучава и щом се заучава,
-
1:15 - 1:19значи може и да се отучи и да се предотврати.
-
1:19 - 1:26(Аплодисменти)
-
1:26 - 1:28Защо вярвам в това?
-
1:28 - 1:30Защото е вярно.
-
1:30 - 1:32Защото е абсолютно вярно.
-
1:32 - 1:38Между 1993 и 2010 г.
-
1:38 - 1:41домашното насилие сред пълнолетните жени
-
1:41 - 1:43в САЩ
-
1:43 - 1:46е намаляло с 64 процента
-
1:46 - 1:49и това са страхотни новини.
-
1:49 - 1:52(Аплодисменти)
-
1:52 - 1:55Шейсет и четири процента.
И как стигнахме до тук? -
1:55 - 1:56Очите ни бяха широко отворени.
-
1:56 - 1:59Преди 30 години жените бяха жертва на побоища,
-
1:59 - 2:01преследване, изнасилвания
-
2:01 - 2:04и никой не говореше за това.
-
2:04 - 2:05Нямаше справедливост.
-
2:05 - 2:10И като активист, това не ме удоволетворяваше.
-
2:10 - 2:12И така първата стъпка по този път
-
2:12 - 2:14беше да организираме
-
2:14 - 2:17и създадем тази уникална
-
2:17 - 2:20подземна мрежа от невероятни жени,
-
2:20 - 2:22които отварят приюти,
-
2:22 - 2:24а ако не отварят приюти,
-
2:24 - 2:26отварят домовете си,
-
2:26 - 2:29за да могат да защитят жени и деца.
-
2:29 - 2:30И знаете ли още какво правихме?
-
2:30 - 2:34Продавахме сладкиши, организирахме автомивки
-
2:34 - 2:36и правихме всичко възможно
за набиране на средства -
2:36 - 2:38и в един момент си казахме,
-
2:38 - 2:40че е време да отидем
-
2:40 - 2:42при федералното правителство
-
2:42 - 2:44и да поискаме да започнат да плащат
-
2:44 - 2:48за тези изключителни услуги,
които спасяват човешки живот. -
2:48 - 2:51Нали така? (Аплодисменти)
-
2:51 - 2:54И така, стъпка номер две.
-
2:54 - 2:56Знаехме, че законите трябваше да се променят.
-
2:56 - 2:58Отидохме във Вашингтон
-
2:58 - 3:03и лобирахме за първия закон.
-
3:03 - 3:06Спомням си как вървя по коридорите
-
3:06 - 3:08на Капитолията на САЩ.
-
3:08 - 3:13Бях навършила 30 г. и животът ми имаше цел
-
3:13 - 3:15и не можех да си представя,
-
3:15 - 3:17че някой би се противопоставил
-
3:17 - 3:19на този важен закон.
-
3:19 - 3:22Вероятно съм била на 30 и наивна.
-
3:22 - 3:24Но дочух за конгресмен,
-
3:24 - 3:26който има коренно различно виждане по въпроса.
-
3:26 - 3:28Знаете ли как нарече
-
3:28 - 3:31този важен закон?
-
3:31 - 3:34Нарече го "Закон за премахване
на забавлението от брака". -
3:34 - 3:37"Закон за премахване на забавлението от брака."
-
3:37 - 3:39Госпожи и господа, това се случи през 1984 г.
-
3:39 - 3:42в САЩ. Ще ми се да имах Twitter.
-
3:42 - 3:45(Смях)
-
3:45 - 3:49Десет години по-късно,
след много усърдна работа, -
3:49 - 3:52най-накрая беше приет
Законът за защита срещу насилието над жените, -
3:52 - 3:54животопроменящ закон,
-
3:54 - 3:57спасил живота на толкова много жени. (Аплодисменти)
-
3:57 - 3:58Благодаря ви.
-
3:58 - 4:01Бях горда, че участвах в тази дейност,
-
4:01 - 4:04която промени законите
-
4:04 - 4:06и насочи милиони долари към местните общности.
-
4:06 - 4:09И знаете ли какво друго направи?
Събра данни. -
4:09 - 4:11Трябва да ви кажа, че обожавам данните.
-
4:11 - 4:14Всъщност, аз съм маниак на тема данни.
-
4:14 - 4:16Сигурна съм, че тук има много
маниаци на тема данни. -
4:16 - 4:17Аз съм маниак на тема данни
-
4:17 - 4:20и причината за това е, че искам да съм сигурна,
-
4:20 - 4:24че ако похарчим един долар,
програмата ще работи, -
4:24 - 4:28а ако не работи, трябва да сменим плана.
-
4:28 - 4:32Искам да кажа и още едно нещо.
-
4:32 - 4:34Няма да решим този проблем
-
4:34 - 4:37с построяването на още затвори
-
4:37 - 4:39или дори с построяването на още приюти.
-
4:39 - 4:42Става въпрос за даването
на икономическа сила на жените, -
4:42 - 4:45става въпрос за лекуването на деца,
които са наранени, -
4:45 - 4:48и става въпрос за превенция с главно П.
-
4:48 - 4:53И така, стъпка номер три:
-
4:53 - 4:56Знаем, че ако ще продължаваме
да вървим напред, -
4:56 - 4:58ще трябва да усилим звука,
-
4:58 - 5:00да разширим публичността
-
5:00 - 5:03и да ангажираме обществото.
-
5:03 - 5:07Знаейки това, отидохме в Съвета по реклама
-
5:07 - 5:09и помолихме за помощ
-
5:09 - 5:11за създаването на
обществено-образователна кампания. -
5:11 - 5:14Видяхме какво правят хората по света: в Канада,
-
5:14 - 5:17Австралия, Бразилия и части от Африка,
-
5:17 - 5:18взехме тези знания
-
5:18 - 5:21и създадохме първата национална
-
5:21 - 5:23обществено-образователна кампания,
-
5:23 - 5:25наречена "Няма оправдание
за домашното насилие". -
5:25 - 5:28Вижте един от клиповете ни.
-
5:28 - 5:30(Видео) Мъж: Къде е вечерята?
-
5:30 - 5:33Жена: Ами, мислех, че ще се прибереш преди няколко часа и я прибрах, така че...
-
5:33 - 5:36Мъж: Какво е това? Пица.
Жена: Ако ми се беше обадил, щях да знам... -
5:36 - 5:39Мъж: Вечеря? Готовата вечеря е пица?
Жена: Скъпи, моля те, не викай. -
5:39 - 5:41Моля те, недей... Пусни ме!
-
5:41 - 5:44Мъж: Отивай в кухнята!
Жена: Не! Помощ! -
5:44 - 5:46Мъж: Искаш ли да видиш какво боли?
(Зашлевява жената) -
5:46 - 5:50Ето това боли! Ето това боли!
(Чупене на чаша) -
5:50 - 5:52Жена: Помощ!
-
5:52 - 5:55["Децата трябва да седят и да гледат.
Какво е твоето оправдание?"] -
5:55 - 5:57Еста Солер: Докато бяхме в процес
-
5:57 - 5:59на стартиране на кампанията,
-
5:59 - 6:01О. Джей Симпсън беше арестуван
-
6:01 - 6:05за убийството на съпругата си и нейния приятел.
-
6:05 - 6:08Разбрахме, че е имал има дълго досие
-
6:08 - 6:09на домашно насилие.
-
6:09 - 6:11Медиите се фиксираха върху случая.
-
6:11 - 6:13Историята за домашното насилие
-
6:13 - 6:15мина от последната страница,
-
6:15 - 6:18или по-скоро от никоя страница,
на първа страница. -
6:18 - 6:21Нашите реклами обгърнаха ефира
-
6:21 - 6:23и за пръв път жени
-
6:23 - 6:25започнаха да разказват историите си.
-
6:25 - 6:28Движенията са свързани с миговете
-
6:28 - 6:31и ние уловихме мига.
-
6:31 - 6:33Нека да поставя това в контекст.
-
6:33 - 6:36Преди 1980 г. имате ли представа
-
6:36 - 6:40колко статии за домашно насилие са публикувани
-
6:40 - 6:43във в. "New York Times"?
-
6:43 - 6:46Ще ви кажа: 158.
-
6:46 - 6:51А след 2000 г. - повече от 7000.
-
6:51 - 6:54Очевидно променяхме нещата.
-
6:54 - 6:57Но все още ни липсваше критичен елемент.
-
6:57 - 7:02И така, четвърта стъпка:
Трябваше да ангажираме мъжете. -
7:02 - 7:04Не можехме да решим този проблем
-
7:04 - 7:07с 50 процента от населението в периферията.
-
7:07 - 7:10И както вече ви казах,
аз съм маниак на тема данни. -
7:10 - 7:13Националните проучвания ни показаха,
че мъжете се чувстват обвинени, -
7:13 - 7:16а не поканени да участват в разговора.
-
7:16 - 7:19Затова започнахме да се чудим
как да включим мъжете. -
7:19 - 7:21Как да накараме мъжете да говорят
-
7:21 - 7:24за насилието над жените и момичетата?
-
7:24 - 7:27Един мой приятел ме дръпна настрани
-
7:27 - 7:30и каза: "Искаш мъжете да говорят за насилието
-
7:30 - 7:33срещу жените и момичетата. Мъжете не говорят."
-
7:33 - 7:35(Смях)
-
7:35 - 7:37Извинявам се на мъжете в публиката.
-
7:37 - 7:39Знам, че говорите.
-
7:39 - 7:41Но той каза: "Знаеш ли какво правят те?
-
7:41 - 7:42Говорят с децата си.
-
7:42 - 7:46Говорят с децата като родители, като треньори."
-
7:46 - 7:48Това и направихме.
-
7:48 - 7:49Срещнахме се с мъжете на работното им място
-
7:49 - 7:51и създадохме програма.
-
7:51 - 7:53Проведохме събитие,
-
7:53 - 7:55което ще остане завинаги в сърцето ми,
-
7:55 - 7:57в което баскетболен треньор
-
7:57 - 8:01говореше на пълна стая със спортисти
-
8:01 - 8:04и мъже от всички сфери на живота.
-
8:04 - 8:06Той им разказваше колко е важно
-
8:06 - 8:07да подготвим момчетата да станат мъже,
-
8:07 - 8:09да сменим "културата на съблекалните"
-
8:09 - 8:12и да дадем на мъжете средствата
да създават ползотворни връзки. -
8:12 - 8:15И изведнъж той погледна към дъното на стаята
-
8:15 - 8:17и видя дъщеря си
-
8:17 - 8:20и извика името й, Микейла,
-
8:20 - 8:21и каза: "Микейла, ела тук.".
-
8:21 - 8:24Тя беше на девет години и малко се срамуваше,
-
8:24 - 8:25но излезе отпред
-
8:25 - 8:28и той й каза: "Седни до мен.".
-
8:28 - 8:30Тя седна точно до него.
-
8:30 - 8:33Той я прегърна силно и каза:
-
8:33 - 8:36"Хората ме питат защо се занимавам с това.
-
8:36 - 8:39Занимавам се с това, защото съм й баща
-
8:39 - 8:42и не искам никой никога да я нарани."
-
8:42 - 8:46И като родител го разбирам.
-
8:46 - 8:48Разбирам го,
-
8:48 - 8:51знаейки, че има толкова много
сексуални посегателства -
8:51 - 8:52на територията на колежите
-
8:52 - 8:56и че са толкова разпространени
и недостатъчно съобщавани. -
8:56 - 8:58Направихме много за възрастните жени.
-
8:58 - 9:01Трябва да се погрижим по-добре и за децата си.
-
9:01 - 9:04Просто трябва. Длъжни сме. (Аплодисменти)
-
9:04 - 9:06Извървяхме дълъг път
-
9:06 - 9:09от дните на Полароида.
-
9:09 - 9:13Технологията е наш приятел.
-
9:13 - 9:17Мобилните телефони променят правилата на играта в глобален аспект
-
9:17 - 9:19за даването на сила на жените,
-
9:19 - 9:23а Facebook, Twitter, Google, YouTube
-
9:23 - 9:27и всички социални медии
ни помогат да се организираме -
9:27 - 9:30и да разкажем нашата история
по завладяващ начин. -
9:30 - 9:33Затова тези от вас в публиката,
-
9:33 - 9:34които са спомогнали за създаването
на тези приложения -
9:34 - 9:37и платформи, като организатор,
-
9:37 - 9:39искам да ви кажа - благодаря ви много.
-
9:39 - 9:41Наистина. Моите аплодисменти!
-
9:41 - 9:44(Аплодисменти)
-
9:44 - 9:47Аз съм дъщеря на мъж,
-
9:47 - 9:49който през целия си живот е членувал в един клуб:
-
9:49 - 9:53Клуба на оптимистите.
-
9:53 - 9:56Човек се ражда с това.
-
9:56 - 9:59И неговият дух и оптимизъм
-
9:59 - 10:01са в моето ДНК.
-
10:01 - 10:03Занимавам се с това
-
10:03 - 10:05повече от 30 години
-
10:05 - 10:08и съм убедена сега повече от всякога
-
10:08 - 10:12в способността на човешките същества
да се променят. -
10:12 - 10:15Вярвам, че можем да огънем
дъгата на човешката история -
10:15 - 10:18към състрадателността и равенството.
-
10:18 - 10:21Също така фундаментално вярвам,
-
10:21 - 10:23пламенно вярвам,
-
10:23 - 10:26че това насилие не е нужно да е част
-
10:26 - 10:28от човешката природа.
-
10:28 - 10:31И ви моля, застанете до нас
-
10:31 - 10:35докато създаваме бъдеще без насилие
-
10:35 - 10:40за жените и момичетата
и мъжете и момчета навсякъде. -
10:40 - 10:42Много ви благодаря.
-
10:42 - 10:48(Аплодисменти)
- Title:
- Как променихме курса на домашното насилие (Жокер: Фотоапаратът "Полароид" помогна)
- Speaker:
- Еста Солер
- Description:
-
Когато Еста Солер лобира за законопроект срещу домашното насилие през 1984 г., един политик го нарича „Закон за премахване на забавлението от брака". „Само да имах Twitter тогава," мисли си тя днес. Тази зашеметяваща, оптимистична лекция описва 30 години на тактики и технологии, от фотоапарата „Полароид“ до социалните медии, които довеждат до намаляване с 64% на домашно насилие в САЩ.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Biliana Nikolova accepted Bulgarian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Biliana Nikolova edited Bulgarian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Biliana Nikolova edited Bulgarian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Biliana Nikolova edited Bulgarian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Elina Filipova edited Bulgarian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Elina Filipova edited Bulgarian subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) |