0:00:01.261,0:00:02.753 Искам да си представите 0:00:02.753,0:00:04.708 какъв напредък беше този тип фотография 0:00:04.708,0:00:07.136 за жените, които бяха жертви на насилие 0:00:07.136,0:00:09.092 през осемдесетте години. 0:00:09.092,0:00:12.605 Идваха в спешното отделение 0:00:12.605,0:00:16.017 след инцидент, който полицията наричаше [br]"любовна свада", 0:00:16.017,0:00:19.792 докато аз виждах пребита жена. 0:00:19.792,0:00:24.534 Виждах счупен нос, фрактура на китката 0:00:24.534,0:00:26.295 и отоци на очите. 0:00:26.295,0:00:30.333 И като активисти, взимахме фотоапарата Полароид, 0:00:30.333,0:00:32.890 снимахме жената, 0:00:32.890,0:00:35.042 изчаквахме 90 секунди 0:00:35.042,0:00:38.169 и й давахме снимката. 0:00:38.169,0:00:40.063 И така тя се сдобиваше 0:00:40.063,0:00:43.290 с доказателството, което й беше нужно пред съда. 0:00:43.290,0:00:47.724 Превръщахме невидимото във видимо. 0:00:47.724,0:00:49.695 Занимавам се с това от 30 години. 0:00:49.695,0:00:51.858 Част съм от социално движение, 0:00:51.858,0:00:53.821 което се опитва да постави край 0:00:53.821,0:00:57.928 на насилието над жени и деца. 0:00:57.928,0:01:00.817 И през всички тези години 0:01:00.817,0:01:05.549 застъпвах безкрайно пламенно 0:01:05.549,0:01:08.496 понякога непопулярното мнение, 0:01:08.496,0:01:11.790 че това насилие не е неизбежно, 0:01:11.790,0:01:14.795 че то се заучава и щом се заучава, 0:01:14.795,0:01:18.860 значи може и да се отучи и да се предотврати. 0:01:18.860,0:01:26.045 (Аплодисменти) 0:01:26.045,0:01:28.008 Защо вярвам в това? 0:01:28.008,0:01:30.221 Защото е вярно. 0:01:30.221,0:01:32.458 Защото е абсолютно вярно. 0:01:32.458,0:01:38.014 Между 1993 и 2010 г. 0:01:38.014,0:01:41.347 домашното насилие сред пълнолетните жени 0:01:41.347,0:01:42.699 в САЩ 0:01:42.699,0:01:46.086 е намаляло с 64 процента 0:01:46.086,0:01:48.763 и това са страхотни новини. 0:01:48.763,0:01:51.512 (Аплодисменти) 0:01:51.512,0:01:54.615 Шейсет и четири процента. [br]И как стигнахме до тук? 0:01:54.615,0:01:56.410 Очите ни бяха широко отворени. 0:01:56.410,0:01:58.830 Преди 30 години жените бяха жертва на побоища, 0:01:58.830,0:02:00.965 преследване, изнасилвания 0:02:00.965,0:02:03.506 и никой не говореше за това. 0:02:03.506,0:02:05.289 Нямаше справедливост. 0:02:05.289,0:02:09.913 И като активист, това не ме удоволетворяваше. 0:02:09.913,0:02:12.384 И така първата стъпка по този път 0:02:12.384,0:02:14.381 беше да организираме 0:02:14.381,0:02:17.015 и създадем тази уникална 0:02:17.015,0:02:20.007 подземна мрежа от невероятни жени, 0:02:20.007,0:02:21.874 които отварят приюти, 0:02:21.874,0:02:23.993 а ако не отварят приюти, 0:02:23.993,0:02:25.585 отварят домовете си, 0:02:25.585,0:02:28.619 за да могат да защитят жени и деца. 0:02:28.619,0:02:30.299 И знаете ли още какво правихме? 0:02:30.299,0:02:33.764 Продавахме сладкиши, организирахме автомивки 0:02:33.764,0:02:36.298 и правихме всичко възможно [br]за набиране на средства 0:02:36.298,0:02:38.275 и в един момент си казахме, 0:02:38.275,0:02:40.416 че е време да отидем 0:02:40.416,0:02:42.070 при федералното правителство 0:02:42.070,0:02:44.041 и да поискаме да започнат да плащат 0:02:44.041,0:02:48.056 за тези изключителни услуги, [br]които спасяват човешки живот. 0:02:48.056,0:02:50.517 Нали така? (Аплодисменти) 0:02:50.517,0:02:53.591 И така, стъпка номер две. 0:02:53.591,0:02:55.936 Знаехме, че законите трябваше да се променят. 0:02:55.936,0:02:58.223 Отидохме във Вашингтон 0:02:58.223,0:03:03.093 и лобирахме за първия закон. 0:03:03.093,0:03:05.854 Спомням си как вървя по коридорите 0:03:05.854,0:03:08.264 на Капитолията на САЩ. 0:03:08.264,0:03:12.622 Бях навършила 30 г. и животът ми имаше цел 0:03:12.622,0:03:14.728 и не можех да си представя, 0:03:14.728,0:03:16.855 че някой би се противопоставил 0:03:16.855,0:03:18.966 на този важен закон. 0:03:18.966,0:03:21.902 Вероятно съм била на 30 и наивна. 0:03:21.902,0:03:23.984 Но дочух за конгресмен, 0:03:23.984,0:03:26.301 който има коренно различно виждане по въпроса. 0:03:26.301,0:03:28.100 Знаете ли как нарече 0:03:28.100,0:03:30.851 този важен закон? 0:03:30.851,0:03:34.338 Нарече го "Закон за премахване [br]на забавлението от брака". 0:03:34.338,0:03:36.517 "Закон за премахване на забавлението от брака." 0:03:36.517,0:03:38.980 Госпожи и господа, това се случи през 1984 г. 0:03:38.980,0:03:42.056 в САЩ. Ще ми се да имах Twitter. 0:03:42.056,0:03:45.243 (Смях) 0:03:45.243,0:03:48.655 Десет години по-късно, [br]след много усърдна работа, 0:03:48.655,0:03:51.732 най-накрая беше приет [br]Законът за защита срещу насилието над жените, 0:03:51.732,0:03:53.988 животопроменящ закон, 0:03:53.988,0:03:56.842 спасил живота на толкова много жени. (Аплодисменти) 0:03:56.842,0:03:58.272 Благодаря ви. 0:03:58.272,0:04:01.163 Бях горда, че участвах в тази дейност, 0:04:01.163,0:04:03.613 която промени законите 0:04:03.613,0:04:06.464 и насочи милиони долари към местните общности. 0:04:06.464,0:04:08.791 И знаете ли какво друго направи? [br]Събра данни. 0:04:08.791,0:04:11.474 Трябва да ви кажа, че обожавам данните. 0:04:11.474,0:04:14.056 Всъщност, аз съм маниак на тема данни. 0:04:14.056,0:04:16.084 Сигурна съм, че тук има много [br]маниаци на тема данни. 0:04:16.084,0:04:17.429 Аз съм маниак на тема данни 0:04:17.429,0:04:20.064 и причината за това е, че искам да съм сигурна, 0:04:20.064,0:04:23.510 че ако похарчим един долар, [br]програмата ще работи, 0:04:23.510,0:04:27.974 а ако не работи, трябва да сменим плана. 0:04:27.974,0:04:31.573 Искам да кажа и още едно нещо. 0:04:31.573,0:04:33.788 Няма да решим този проблем 0:04:33.788,0:04:36.641 с построяването на още затвори 0:04:36.641,0:04:38.938 или дори с построяването на още приюти. 0:04:38.938,0:04:42.131 Става въпрос за даването [br]на икономическа сила на жените, 0:04:42.131,0:04:44.876 става въпрос за лекуването на деца, [br]които са наранени, 0:04:44.876,0:04:48.336 и става въпрос за превенция с главно П. 0:04:48.336,0:04:52.730 И така, стъпка номер три: 0:04:52.730,0:04:55.682 Знаем, че ако ще продължаваме [br]да вървим напред, 0:04:55.682,0:04:57.983 ще трябва да усилим звука, 0:04:57.983,0:05:00.195 да разширим публичността 0:05:00.195,0:05:03.107 и да ангажираме обществото. 0:05:03.107,0:05:06.517 Знаейки това, отидохме в Съвета по реклама 0:05:06.517,0:05:08.838 и помолихме за помощ 0:05:08.838,0:05:11.428 за създаването на [br]обществено-образователна кампания. 0:05:11.428,0:05:13.884 Видяхме какво правят хората по света: в Канада, 0:05:13.884,0:05:16.526 Австралия, Бразилия и части от Африка, 0:05:16.526,0:05:18.288 взехме тези знания 0:05:18.288,0:05:20.781 и създадохме първата национална 0:05:20.781,0:05:22.872 обществено-образователна кампания, 0:05:22.872,0:05:25.442 наречена "Няма оправдание [br]за домашното насилие". 0:05:25.442,0:05:27.641 Вижте един от клиповете ни. 0:05:27.641,0:05:29.502 (Видео) Мъж: Къде е вечерята? 0:05:29.502,0:05:33.014 Жена: Ами, мислех, че ще се прибереш преди няколко часа и я прибрах, така че... 0:05:33.014,0:05:36.058 Мъж: Какво е това? Пица.[br]Жена: Ако ми се беше обадил, щях да знам... 0:05:36.058,0:05:39.231 Мъж: Вечеря? Готовата вечеря е пица?[br]Жена: Скъпи, моля те, не викай. 0:05:39.231,0:05:41.136 Моля те, недей... Пусни ме! 0:05:41.136,0:05:44.030 Мъж: Отивай в кухнята![br]Жена: Не! Помощ! 0:05:44.030,0:05:46.385 Мъж: Искаш ли да видиш какво боли? [br](Зашлевява жената) 0:05:46.385,0:05:49.803 Ето това боли! Ето това боли![br](Чупене на чаша) 0:05:49.803,0:05:52.044 Жена: Помощ! 0:05:52.044,0:05:55.463 ["Децата трябва да седят и да гледат.[br]Какво е твоето оправдание?"] 0:05:55.463,0:05:57.482 Еста Солер: Докато бяхме в процес 0:05:57.482,0:05:59.144 на стартиране на кампанията, 0:05:59.144,0:06:01.327 О. Джей Симпсън беше арестуван 0:06:01.327,0:06:05.461 за убийството на съпругата си и нейния приятел. 0:06:05.461,0:06:07.564 Разбрахме, че е имал има дълго досие 0:06:07.564,0:06:08.937 на домашно насилие. 0:06:08.937,0:06:11.463 Медиите се фиксираха върху случая. 0:06:11.463,0:06:13.482 Историята за домашното насилие 0:06:13.482,0:06:14.836 мина от последната страница, 0:06:14.836,0:06:17.642 или по-скоро от никоя страница, [br]на първа страница. 0:06:17.642,0:06:20.596 Нашите реклами обгърнаха ефира 0:06:20.596,0:06:22.946 и за пръв път жени 0:06:22.946,0:06:25.067 започнаха да разказват историите си. 0:06:25.067,0:06:28.420 Движенията са свързани с миговете 0:06:28.420,0:06:31.014 и ние уловихме мига. 0:06:31.014,0:06:33.353 Нека да поставя това в контекст. 0:06:33.353,0:06:36.489 Преди 1980 г. имате ли представа 0:06:36.489,0:06:39.774 колко статии за домашно насилие са публикувани 0:06:39.774,0:06:42.787 във в. "New York Times"? 0:06:42.787,0:06:46.451 Ще ви кажа: 158. 0:06:46.451,0:06:50.962 А след 2000 г. - повече от 7000. 0:06:50.962,0:06:53.997 Очевидно променяхме нещата. 0:06:53.997,0:06:56.743 Но все още ни липсваше критичен елемент. 0:06:56.743,0:07:02.258 И така, четвърта стъпка: [br]Трябваше да ангажираме мъжете. 0:07:02.258,0:07:04.201 Не можехме да решим този проблем 0:07:04.201,0:07:07.318 с 50 процента от населението в периферията. 0:07:07.318,0:07:09.538 И както вече ви казах, [br]аз съм маниак на тема данни. 0:07:09.538,0:07:13.161 Националните проучвания ни показаха, [br]че мъжете се чувстват обвинени, 0:07:13.161,0:07:15.660 а не поканени да участват в разговора. 0:07:15.660,0:07:19.376 Затова започнахме да се чудим [br]как да включим мъжете. 0:07:19.376,0:07:21.495 Как да накараме мъжете да говорят 0:07:21.495,0:07:24.239 за насилието над жените и момичетата? 0:07:24.239,0:07:26.893 Един мой приятел ме дръпна настрани 0:07:26.893,0:07:30.269 и каза: "Искаш мъжете да говорят за насилието 0:07:30.269,0:07:33.186 срещу жените и момичетата. Мъжете не говорят." 0:07:33.186,0:07:34.902 (Смях) 0:07:34.902,0:07:37.178 Извинявам се на мъжете в публиката. 0:07:37.178,0:07:38.652 Знам, че говорите. 0:07:38.652,0:07:40.706 Но той каза: "Знаеш ли какво правят те? 0:07:40.706,0:07:42.385 Говорят с децата си. 0:07:42.385,0:07:45.902 Говорят с децата като родители, като треньори." 0:07:45.902,0:07:47.546 Това и направихме. 0:07:47.546,0:07:49.320 Срещнахме се с мъжете на работното им място 0:07:49.320,0:07:50.859 и създадохме програма. 0:07:50.859,0:07:52.638 Проведохме събитие, 0:07:52.638,0:07:54.713 което ще остане завинаги в сърцето ми, 0:07:54.713,0:07:57.298 в което баскетболен треньор 0:07:57.298,0:08:01.220 говореше на пълна стая със спортисти 0:08:01.220,0:08:03.801 и мъже от всички сфери на живота. 0:08:03.801,0:08:05.704 Той им разказваше колко е важно 0:08:05.704,0:08:07.063 да подготвим момчетата да станат мъже, 0:08:07.063,0:08:09.101 да сменим "културата на съблекалните" 0:08:09.101,0:08:12.370 и да дадем на мъжете средствата [br]да създават ползотворни връзки. 0:08:12.370,0:08:15.298 И изведнъж той погледна към дъното на стаята 0:08:15.298,0:08:17.010 и видя дъщеря си 0:08:17.010,0:08:19.572 и извика името й, Микейла, 0:08:19.572,0:08:21.431 и каза: "Микейла, ела тук.". 0:08:21.431,0:08:23.638 Тя беше на девет години и малко се срамуваше, 0:08:23.638,0:08:24.999 но излезе отпред 0:08:24.999,0:08:27.605 и той й каза: "Седни до мен.". 0:08:27.605,0:08:29.728 Тя седна точно до него. 0:08:29.728,0:08:32.536 Той я прегърна силно и каза: 0:08:32.536,0:08:35.788 "Хората ме питат защо се занимавам с това. 0:08:35.788,0:08:38.535 Занимавам се с това, защото съм й баща 0:08:38.535,0:08:42.230 и не искам никой никога да я нарани." 0:08:42.230,0:08:45.582 И като родител го разбирам. 0:08:45.582,0:08:47.738 Разбирам го, 0:08:47.738,0:08:50.621 знаейки, че има толкова много [br]сексуални посегателства 0:08:50.621,0:08:52.489 на територията на колежите 0:08:52.489,0:08:56.029 и че са толкова разпространени [br]и недостатъчно съобщавани. 0:08:56.029,0:08:58.134 Направихме много за възрастните жени. 0:08:58.134,0:09:01.201 Трябва да се погрижим по-добре и за децата си. 0:09:01.201,0:09:04.391 Просто трябва. Длъжни сме. (Аплодисменти) 0:09:04.391,0:09:06.461 Извървяхме дълъг път 0:09:06.461,0:09:09.472 от дните на Полароида. 0:09:09.472,0:09:12.625 Технологията е наш приятел. 0:09:12.625,0:09:16.684 Мобилните телефони променят правилата на играта в глобален аспект 0:09:16.684,0:09:18.647 за даването на сила на жените, 0:09:18.647,0:09:22.852 а Facebook, Twitter, Google, YouTube 0:09:22.852,0:09:26.657 и всички социални медии [br]ни помогат да се организираме 0:09:26.657,0:09:30.108 и да разкажем нашата история [br]по завладяващ начин. 0:09:30.108,0:09:32.606 Затова тези от вас в публиката, 0:09:32.606,0:09:34.447 които са спомогнали за създаването [br]на тези приложения 0:09:34.447,0:09:36.808 и платформи, като организатор, 0:09:36.808,0:09:39.218 искам да ви кажа - благодаря ви много. 0:09:39.218,0:09:41.293 Наистина. Моите аплодисменти! 0:09:41.293,0:09:44.274 (Аплодисменти) 0:09:44.274,0:09:47.021 Аз съм дъщеря на мъж, 0:09:47.021,0:09:49.292 който през целия си живот е членувал в един клуб: 0:09:49.292,0:09:52.966 Клуба на оптимистите. 0:09:52.966,0:09:55.728 Човек се ражда с това. 0:09:55.728,0:09:59.278 И неговият дух и оптимизъм 0:09:59.278,0:10:01.188 са в моето ДНК. 0:10:01.188,0:10:03.050 Занимавам се с това 0:10:03.050,0:10:05.204 повече от 30 години 0:10:05.204,0:10:07.901 и съм убедена сега повече от всякога 0:10:07.901,0:10:11.574 в способността на човешките същества [br]да се променят. 0:10:11.574,0:10:15.113 Вярвам, че можем да огънем [br]дъгата на човешката история 0:10:15.113,0:10:18.131 към състрадателността и равенството. 0:10:18.131,0:10:20.949 Също така фундаментално вярвам, 0:10:20.949,0:10:22.987 пламенно вярвам, 0:10:22.987,0:10:26.117 че това насилие не е нужно да е част 0:10:26.117,0:10:27.942 от човешката природа. 0:10:27.942,0:10:31.295 И ви моля, застанете до нас 0:10:31.295,0:10:35.110 докато създаваме бъдеще без насилие 0:10:35.110,0:10:39.530 за жените и момичетата [br]и мъжете и момчета навсякъде. 0:10:39.530,0:10:41.692 Много ви благодаря. 0:10:41.692,0:10:47.803 (Аплодисменти)