Durağanlık sanatı
-
0:01 - 0:03Hayatım boyunca seyahat ettim.
-
0:03 - 0:04Küçük bir çocukken
-
0:04 - 0:08İngiltere'de yatılı okula gitmemin
-
0:08 - 0:10ailemin Kaliforniya'daki evinin yakınındaki
-
0:10 - 0:15en iyi okula gitmekten
daha ucuz olacağını fark etmiştim. -
0:15 - 0:19Dokuz yaşımda iken
-
0:19 - 0:22yılda birkaç defa tek başıma
-
0:22 - 0:25okula gitmek için
Kuzey Kutbunun üstünden uçuyordum. -
0:25 - 0:29Tabi uçtukça uçmayı daha çok seviyordum.
-
0:29 - 0:32Liseden mezun olduğum hafta
-
0:32 - 0:35masa temizleyicisi olarak
çalışmaya başladım. -
0:35 - 0:39Böylece 18. yaşımın her mevsimini
-
0:39 - 0:42farklı bir kıtada geçirecektim.
-
0:42 - 0:46Daha sonra ise neredeyse
kaçınılmaz bir şekilde seyahat yazarı oldum. -
0:46 - 0:50İşimle heyecan duyduğum şey birleşmişti.
-
0:51 - 0:55Ve o zaman şöyle hissetmeye başladım:
-
0:55 - 0:58Tibet'in mumla aydınlatılmış tapınaklarını
-
0:58 - 1:01veya etrafınızda müzik varken
-
1:01 - 1:03Havana'nın sahillerinde gezinecek kadar
şanslıysanız -
1:03 - 1:06o sesleri ve masmavi gökyüzünü
-
1:06 - 1:09ve mavi okyanusun parıldamasını
-
1:09 - 1:11memleketinizdeki arkadaşlarınıza
getirebilirdiniz, -
1:11 - 1:13ve kendi hayatınıza birazcık sihir
-
1:13 - 1:15ve açıklık da ekleyebilirdiniz.
-
1:15 - 1:18Tabi hepinizin bildiği gibi
-
1:18 - 1:21seyahat ettiğinizde
öğrendiğiniz ilk şeylerden biri -
1:21 - 1:26doğru gözle bakmadığınız sürece
hiçbir yer sihirli değil. -
1:26 - 1:29Sinirli bir adamı Himalayalara götürün,
-
1:29 - 1:32yiyecekten şikayet etmeye başlar.
-
1:32 - 1:34Daha dikkat edici ve takdir edici gözlere
-
1:34 - 1:38ulaşmanın en iyi şeklinin
-
1:38 - 1:40garip ama
-
1:40 - 1:44hiçbir yere gitmeme,
hareketsiz oturma olduğunu fark ettim. -
1:44 - 1:46Hareketsiz oturarak çoğumuz
-
1:46 - 1:51hızlanmış hayatlarımızda
en çok hasretini çektiğimiz şeye - araya - ulaşıyoruz. -
1:52 - 1:54Fakat hareketsiz oturma benim için
-
1:54 - 1:59tecrübelerime göz gezdirmemin,
-
1:59 - 2:03gelecek ve geçmişten
mana çıkarmanın tek yoluydu. -
2:03 - 2:06Şaşırtıcı bir şekilde
-
2:06 - 2:08hiçbir yere gitmemenin
-
2:08 - 2:12en az Tibet ve Küba'ya gitmek kadar
heyecan verici olduğunu keşfettim. -
2:12 - 2:16Hiçbir yere gitmemek derken
-
2:16 - 2:19hergün birkaç dakikayı
-
2:19 - 2:21ya da her mevsim birkaç günü
-
2:21 - 2:23ya da bazı insanların yaptığı gibi
-
2:23 - 2:25hayattan birkaç seneyi
-
2:25 - 2:28hareketsiz bir şekilde
-
2:28 - 2:31sizi en çok harekete geçiren şeyi buluncaya,
-
2:31 - 2:35en gerçek mutluluğunuzun nerede olduğunu hatırlayıncaya kadar
-
2:35 - 2:37ya da bazen
-
2:37 - 2:39hayatı kazanmakla, hayatı yaşamanın
-
2:39 - 2:42farklı yönlerde olduğunu fark edecek kadar.
-
2:42 - 2:46Tabi ki bu, yüzyıllar boyu her gelenekten
-
2:46 - 2:48hikmet sahibi kişilerin bize söyledikleri.
-
2:48 - 2:50Bu çok eski bir fikir.
-
2:50 - 2:53İki bin yıldan çok daha önce Stoacılar bize
-
2:53 - 2:56hayatımızı tecrübelerin değil
-
2:56 - 2:58bizim onunla yaptıklarımız olduğunu bize hatırlatıyordu.
-
2:58 - 3:02Şehrinizden bir fırtınanın aniden geçtiğini
-
3:02 - 3:07ve her şeyi yakıp yıktığını düşünün.
-
3:07 - 3:10Bir kişi hayatı boyunca travma yaşayacak.
-
3:10 - 3:14Fakat bir başka biri, belki kardeşi, hürriyete kavuşmuş hissedebilir.
-
3:14 - 3:19Hayatına yeniden başlamak için büyük bir şans olduğuna karar verebilir.
-
3:19 - 3:20Aynı olay,
-
3:20 - 3:23fakat çok farklı iki tepki.
-
3:23 - 3:27Şekspir'in "Hamlet"te dediği gibi, iyi ya da kötü yoktur,
-
3:27 - 3:29fakat düşünme biçimimiz öyle yapar.
-
3:31 - 3:34Bir seyyah olarak bu kesinlikle benim tecrübe ettiğim bir şeydi.
-
3:34 - 3:3724 yıl önce hayatımdaki en ilginç seyahatlerimden birini
-
3:37 - 3:40Kuzey Kore'de gerçekleştirdim.
-
3:40 - 3:43Seyahat birkaç gün sürmüştü.
-
3:43 - 3:46Hareketsiz bir şekilde otururken, kafamda seyahatin üzerinden tekrar geçtim,
-
3:46 - 3:50onu anlamaya çalıştım, düşüncelerimde yer bulmaya çalıştım,
-
3:50 - 3:5224 yıldır sürüyor
-
3:52 - 3:56belki de hayat boyu devam edecek.
-
3:56 - 3:59Başka bir deyişle, seyahat bana muhteşem manzaralar
-
3:59 - 4:01fakat hareketsiz oturma
-
4:01 - 4:05onları kalıcı irfana dönüştürüyor.
-
4:05 - 4:08Bazen hayatımızın ne kadar çok kısmının
-
4:08 - 4:10kafamızın içinde cereyan ettiğini düşünüyorum
-
4:10 - 4:15Hafıza, hayal, yorumlama
veya fikir yürütme kafamızda oluyor. -
4:15 - 4:17Hayatımı gerçekten değiştirmek istiyorsam
-
4:17 - 4:21kafamı değiştirmeye başlamam en iyisi.
-
4:21 - 4:23Yine, bunların hiçbiri yeni değil.
-
4:23 - 4:27Şekspir ve Stoacılar bu yüzden yüzyıllar
önce bize bunları söyledi. -
4:27 - 4:32Fakat Şekspit hiçbir zaman
günde 200 e-posta ile uğraşmıyordu. -
4:32 - 4:33(Gülüşmeler)
-
4:33 - 4:37Bildiğim kadarı ile
Stoacılar Facebook'ta değildi. -
4:37 - 4:40Bizden çok şey talep eden hayatımızda
-
4:40 - 4:42en çok talep gören şey
-
4:42 - 4:43kendimiz.
-
4:43 - 4:46Nerede olursak olalım,
gece veya sabah her an -
4:46 - 4:50patronlarımız,
-
4:50 - 4:54
-
4:54 - 4:57
-
4:57 - 5:00
-
5:00 - 5:03
-
5:03 - 5:07
-
5:07 - 5:09
-
5:09 - 5:12
-
5:12 - 5:14
-
5:14 - 5:17
-
5:17 - 5:21
-
5:21 - 5:24
-
5:24 - 5:27
-
5:27 - 5:30
-
5:30 - 5:32
-
5:32 - 5:35
-
5:35 - 5:38
-
5:38 - 5:41
-
5:41 - 5:45
-
5:45 - 5:48
-
5:48 - 5:50
-
5:50 - 5:54
-
5:54 - 5:58
-
5:58 - 6:02
-
6:02 - 6:05
-
6:05 - 6:09
-
6:09 - 6:11
-
6:11 - 6:15
-
6:15 - 6:19
-
6:19 - 6:23
-
6:23 - 6:26
-
6:26 - 6:29
-
6:29 - 6:31
-
6:31 - 6:35
-
6:35 - 6:38
-
6:38 - 6:41
-
6:41 - 6:44
-
6:44 - 6:46
-
6:46 - 6:50
-
6:50 - 6:53
-
6:53 - 6:58
-
6:58 - 7:01
-
7:01 - 7:04
-
7:04 - 7:07
-
7:08 - 7:11
-
7:11 - 7:14
-
7:14 - 7:16
-
7:16 - 7:19
-
7:19 - 7:23
-
7:23 - 7:28
-
7:28 - 7:31
-
7:31 - 7:33
-
7:33 - 7:37
-
7:37 - 7:39
-
7:39 - 7:42
-
7:42 - 7:46
-
7:46 - 7:49
-
7:49 - 7:52
-
7:52 - 7:56
-
7:56 - 7:59
-
7:59 - 8:00
-
8:00 - 8:04
-
8:04 - 8:08
-
8:08 - 8:12
-
8:14 - 8:16
-
8:16 - 8:18
-
8:18 - 8:21
-
8:21 - 8:24
-
8:24 - 8:28
-
8:28 - 8:32
-
8:32 - 8:35
-
8:35 - 8:38
-
8:38 - 8:40
-
8:40 - 8:43
-
8:43 - 8:46
-
8:46 - 8:48
-
8:48 - 8:49
-
8:49 - 8:53
-
8:53 - 8:58
-
8:58 - 9:01
-
9:01 - 9:02
-
9:02 - 9:05
-
9:05 - 9:09
-
9:09 - 9:12
-
9:12 - 9:16
-
9:16 - 9:18
-
9:18 - 9:20
-
9:20 - 9:23
-
9:23 - 9:26
-
9:27 - 9:29
-
9:29 - 9:32
-
9:32 - 9:35
-
9:35 - 9:38
-
9:38 - 9:42
-
9:42 - 9:45
-
9:45 - 9:48
-
9:48 - 9:50
-
9:50 - 9:54
-
9:54 - 9:56
-
9:56 - 10:01
-
10:01 - 10:05
-
10:05 - 10:08
-
10:08 - 10:10
-
10:10 - 10:14
-
10:14 - 10:17
-
10:17 - 10:21
-
10:22 - 10:26
-
10:26 - 10:30
-
10:30 - 10:31
-
10:31 - 10:34
-
10:34 - 10:37
-
10:37 - 10:39
-
10:39 - 10:42
-
10:42 - 10:46
-
10:46 - 10:51
-
10:51 - 10:55
-
10:55 - 10:57
-
10:57 - 11:00
-
11:00 - 11:02
-
11:02 - 11:05
-
11:05 - 11:07
-
11:07 - 11:10
-
11:10 - 11:13
-
11:13 - 11:15
-
11:15 - 11:17
-
11:17 - 11:22
-
11:22 - 11:24
-
11:24 - 11:26
-
11:26 - 11:28
-
11:28 - 11:32
-
11:32 - 11:34
-
11:34 - 11:37
-
11:37 - 11:40
-
11:40 - 11:43
-
11:43 - 11:45
-
11:45 - 11:47
-
11:47 - 11:49
-
11:49 - 11:53
-
11:53 - 11:55
-
11:55 - 11:58
-
11:58 - 12:00
-
12:00 - 12:05
-
12:06 - 12:08
-
12:08 - 12:10
-
12:10 - 12:12
-
12:12 - 12:16
-
12:16 - 12:20
-
12:20 - 12:23
-
12:23 - 12:26
-
12:26 - 12:29
-
12:29 - 12:31
-
12:31 - 12:33
-
12:33 - 12:36
-
12:36 - 12:39
-
12:39 - 12:42
-
12:42 - 12:45
-
12:45 - 12:49
-
12:50 - 12:54
-
12:54 - 12:58
-
12:58 - 13:00
-
13:00 - 13:02
-
13:02 - 13:05
-
13:05 - 13:08
-
13:08 - 13:11
-
13:11 - 13:13
-
13:13 - 13:14
-
13:14 - 13:18
-
13:18 - 13:20
-
13:20 - 13:23
-
13:23 - 13:26
-
13:26 - 13:31
-
13:31 - 13:33
-
13:33 - 13:36
-
13:36 - 13:40
-
13:40 - 13:43
-
13:43 - 13:45
-
13:45 - 13:49
-
13:49 - 13:54
-
13:54 - 13:57
-
13:57 - 14:00
-
14:00 - 14:03
-
14:03 - 14:08
-
14:08 - 14:12
-
14:12 - 14:14
-
14:14 - 14:15
-
14:15 - 14:20
-
14:20 - 14:22
-
14:22 - 14:24
-
14:24 - 14:27
-
14:27 - 14:30
-
14:30 - 14:32
-
14:32 - 14:35
-
14:35 - 14:37
-
14:37 - 14:41
-
14:42 - 14:44
-
14:44 - 14:48
-
14:48 - 14:50
-
14:50 - 14:54
-
14:55 - 14:57
-
14:57 - 15:01
-
15:01 - 15:03
-
15:03 - 15:07
-
15:07 - 15:10
-
15:10 - 15:15
-
15:15 - 15:17
-
15:17 - 15:22
-
15:22 - 15:23
-
15:23 - 15:24
- Title:
- Durağanlık sanatı
- Speaker:
- Pico Iyer
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:37
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Helene Batt approved Turkish subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Helene Batt accepted Turkish subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Ahmet Yükseltürk edited Turkish subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Ahmet Yükseltürk edited Turkish subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Ahmet Yükseltürk edited Turkish subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Ahmet Yükseltürk edited Turkish subtitles for The art of stillness |