< Return to Video

Нейроразнообразие: ключ к пониманию моего мира | Элизабет Викландер | TEDxGöteborg

  • 0:15 - 0:17
    Меня зовут Элизабет Викландер,
  • 0:18 - 0:19
    и я...
  • 0:20 - 0:22
    я аутист.
  • 0:26 - 0:30
    Какие ассоциации возникают у вас
    со словом «аутист»?
  • 0:32 - 0:36
    Какую реакцию у вас вызывает
    слово «аутизм»?
  • 0:38 - 0:41
    Сказали бы вы,
    что это хроническая болезнь?
  • 0:42 - 0:43
    Патология?
  • 0:43 - 0:45
    Инвалидность?
  • 0:46 - 0:49
    Именно так описывает его
    медицинская терминология,
  • 0:49 - 0:52
    но аутизм — это гораздо большее.
  • 0:54 - 0:59
    Ни одно диагностическое руководство не
    может точно описать его многогранность.
  • 1:00 - 1:03
    Это неврологическая особенность
  • 1:03 - 1:08
    с очень широким спектром проявлений.
  • 1:09 - 1:12
    Иногда она проявляется в удивительных
    способностях и умениях,
  • 1:12 - 1:15
    а иногда — в очень тяжёлых симптомах.
  • 1:15 - 1:19
    Но это не значит, что аутизм
    является инвалидностью.
  • 1:19 - 1:24
    И, к счастью, сегодня есть слово, ставящее
    под сомнение негативную терминологию,
  • 1:25 - 1:27
    «нейроразнообразие».
  • 1:30 - 1:33
    Нейроразнообразие описывает,
    насколько мы все разные
  • 1:33 - 1:36
    с неврологической точки зрения.
  • 1:36 - 1:41
    Оно предполагает, что различные виды
    человеческого мозга, такие как аутичный,
  • 1:41 - 1:44
    должны восприниматься
    как естественная и ценная часть
  • 1:44 - 1:46
    генетического наследия человечества.
  • 1:47 - 1:53
    ДНК доказывает, что аутизм —
    это преимущественно генетическое явление,
  • 1:53 - 1:56
    которое передавалось
    из поколения в поколение
  • 1:56 - 2:00
    и до сих пор широко распространено.
  • 2:02 - 2:06
    Возможно, эти гены несут
    что-то настолько позитивное,
  • 2:06 - 2:08
    несмотря на разницу, которую они создают,
  • 2:08 - 2:10
    что они сохранились в процессе эволюции
  • 2:10 - 2:12
    и по-прежнему активны на сегодняшний день.
  • 2:13 - 2:16
    Некоторые из наших важнейших изобретений,
  • 2:16 - 2:18
    произведений искусства и музыки,
  • 2:19 - 2:23
    научных открытий,
    ставших двигателем прогресса,
  • 2:23 - 2:25
    были созданы аутистами.
  • 2:27 - 2:30
    Сегодняшние невероятные технологии
    в области нейронауки
  • 2:30 - 2:34
    демонстрируют, что аутичный мозг
    отличается от нормального.
  • 2:35 - 2:36
    Не просто отличается,
  • 2:36 - 2:41
    а каждый такой мозг абсолютно уникален.
  • 2:42 - 2:45
    Итак, аутизм проявляется
    очень разнообразно,
  • 2:45 - 2:49
    но сталкивается
    с ограничивающими обобщениями.
  • 2:51 - 2:55
    Сегодня я хочу поговорить
    о моём виде аутизма,
  • 2:55 - 2:58
    аутизме, который маскируется под норму
  • 2:59 - 3:02
    и может оказывать катастрофическое
    воздействие на жизни людей,
  • 3:02 - 3:05
    не столько из-за самого аутизма,
  • 3:06 - 3:08
    сколько из-за непросвещённости о нём
  • 3:08 - 3:11
    или неспособности опознать его наличие,
  • 3:11 - 3:14
    как я узнала на своём опыте.
  • 3:17 - 3:20
    При взаимодействии с людьми
  • 3:20 - 3:23
    у нас есть определённые ожидания
    по отношению друг к другу.
  • 3:23 - 3:26
    Мы используем определённый свод правил,
  • 3:26 - 3:30
    следование которым обеспечивает
    нам принятие в обществе.
  • 3:31 - 3:34
    Но я всегда чувствовала,
    что я не такая, как все.
  • 3:34 - 3:38
    Проблема была в том, что я не понимала,
    чем я отличаюсь, и тем более, почему.
  • 3:40 - 3:43
    Казалось, что у меня был совершенно
    другой свод правил,
  • 3:44 - 3:46
    и вокруг не было людей,
    которые понимали меня
  • 3:46 - 3:51
    и могли подтвердить, что моё
    толкование мира тоже допустимо.
  • 3:52 - 3:55
    Поэтому я росла, оставаясь непонятой
  • 3:55 - 3:56
    практически никем,
  • 3:56 - 3:58
    даже своей семьёй.
  • 3:59 - 4:03
    Если я применяла свои взгляды,
    мотивы и намерения
  • 4:03 - 4:05
    для истолкования поведения
    других (или наоборот),
  • 4:06 - 4:10
    результат зачастую оказывался негативным
    или вводящим в замешательство.
  • 4:10 - 4:15
    Поэтому общение было для меня
    пугающим и непредсказуемым.
  • 4:17 - 4:21
    Однако я заметила, особенно
    во время учёбы здесь, в Швеции,
  • 4:21 - 4:24
    что у меня есть определённые таланты,
  • 4:24 - 4:28
    такие как аналитическое мышление,
    усиленная концентрация
  • 4:29 - 4:31
    и отличная способность
    запоминать информацию.
  • 4:31 - 4:35
    Поэтому мне было очень легко
    и приятно учиться.
  • 4:36 - 4:39
    Продолжая учёбу, я оказалась
    здесь, в Гётеборге,
  • 4:39 - 4:41
    я училась тут в университете.
  • 4:42 - 4:46
    Потом я уехала в Нидерланды,
    где получила степень магистра музыки.
  • 4:47 - 4:49
    А сейчас я живу в Великобритании,
  • 4:50 - 4:54
    я виолончелистка в Лондонском
    филармоническом оркестре,
  • 4:54 - 4:56
    мы гастролируем по всему миру.
  • 4:57 - 5:01
    Однако мне очень непривычно
  • 5:01 - 5:05
    стоять перед вами на сцене без моего
    инструмента и просто говорить.
  • 5:05 - 5:08
    Мне всё время кажется,
    что я где-то его забыла.
  • 5:11 - 5:13
    Многие, возможно, думают:
  • 5:13 - 5:15
    «Она играет в знаменитом оркестре.
  • 5:15 - 5:18
    Очевидно, что у неё всё хорошо.
    В чём проблема?»
  • 5:21 - 5:22
    Видите ли,
  • 5:23 - 5:26
    я воспринимаю всё очень буквально,
  • 5:27 - 5:31
    и мне часто бывает трудно с вербальными
    и невербальными тонкостями
  • 5:31 - 5:33
    в общении.
  • 5:33 - 5:38
    У меня очень прямой подход к общению.
  • 5:39 - 5:42
    Я до сих пор не понимаю цели
    светских бесед,
  • 5:42 - 5:44
    хотя сейчас я к ним привыкла.
  • 5:44 - 5:48
    А шутки и сарказм совсем
    проходят мимо меня.
  • 5:48 - 5:51
    Просто я воспринимаю всё очень буквально.
  • 5:52 - 5:55
    Мой мозг всё анализирует.
  • 5:57 - 6:00
    Мой мир очень насыщенный.
  • 6:00 - 6:02
    Все мои чувства усилены.
  • 6:03 - 6:06
    Мой мозг воспринимает всё
    как будто через усилитель.
  • 6:07 - 6:10
    Мои интересы могут
    буквально поглотить меня.
  • 6:11 - 6:13
    А мои эмоции
  • 6:14 - 6:17
    могут мгновенно переключаться с очень
    позитивных на негативные
  • 6:17 - 6:19
    и также быстро возникают и исчезают.
  • 6:19 - 6:21
    Мои родственники, храни их Бог,
  • 6:22 - 6:24
    до сих пор иногда не верят своим глазам,
  • 6:24 - 6:30
    когда моё поведение сменяется с атомного
    взрыва на вселенскую любовь
  • 6:30 - 6:31
    за менее чем две секунды.
  • 6:31 - 6:33
    Я не преувеличиваю.
  • 6:35 - 6:38
    Итак, аутизм влияет на мой
    мыслительный процесс,
  • 6:39 - 6:41
    моё воображение,
  • 6:41 - 6:43
    мои чувства, эмоции
  • 6:43 - 6:45
    и то, как я обрабатываю информацию.
  • 6:46 - 6:48
    Но без понимания этого
  • 6:48 - 6:51
    мне было очень сложно поддерживать
    дружеские отношения,
  • 6:51 - 6:54
    так как мои ожидания очень отличались
    от ожиданий других.
  • 6:55 - 6:57
    Я казалась окружающим странной,
  • 6:57 - 7:00
    и надо мной часто смеялись.
  • 7:01 - 7:03
    Но самым губительным
  • 7:04 - 7:08
    и самым обидным было
    разрушающее непонимание,
  • 7:08 - 7:14
    которое превалировало в отношениях
    с самыми близкими мне людьми.
  • 7:15 - 7:17
    Невербальное поведение?
  • 7:17 - 7:18
    Толковалось неверно.
  • 7:18 - 7:19
    Слова?
  • 7:19 - 7:22
    Понимались совершенно иначе.
  • 7:22 - 7:25
    У меня просто опускались руки.
  • 7:25 - 7:27
    Это напоминало битву с привидением,
  • 7:27 - 7:29
    невидимым и непонятным никому,
  • 7:29 - 7:32
    даже психологам, которые
    должны были нам помочь!
  • 7:34 - 7:37
    Психологически это положение дел
    было мучительным,
  • 7:37 - 7:40
    но продолжалось из года в год.
  • 7:40 - 7:44
    К середине третьего десятка
    мне было настолько сложно,
  • 7:45 - 7:49
    что я стала по-настоящему
    бояться за своё будущее.
  • 7:53 - 7:54
    Но именно тогда
  • 7:55 - 8:00
    произошло нечто невероятное,
    и всё изменилось.
  • 8:01 - 8:06
    В 2006 году я узнала о синдроме Аспергера.
  • 8:07 - 8:09
    Сейчас это уже устаревший термин,
  • 8:09 - 8:11
    но это по-прежнему вид аутизма
  • 8:11 - 8:14
    на высокофункциональном конце спектра.
  • 8:15 - 8:17
    Через три года, когда мне было 28,
  • 8:17 - 8:19
    мне поставили этот диагноз,
  • 8:20 - 8:23
    и я поняла, что добрая треть моей жизни
  • 8:24 - 8:28
    была основана на неправильном
    восприятии себя.
  • 8:28 - 8:29
    Только представьте!
  • 8:30 - 8:33
    Неудивительно, что моя жизнь
    была такой сложной!
  • 8:34 - 8:40
    Но теперь я видела себя в новом,
    понятном контексте.
  • 8:40 - 8:45
    Вся моя жизнь и мой опыт
    стали вполне объяснимыми.
  • 8:46 - 8:52
    Это стало началом удивительного пути
    просвещения и трансформации.
  • 8:53 - 8:55
    У меня наконец-то было что-то,
  • 8:55 - 9:00
    что позволяло мне анализировать
    относительность моего восприятия мира
  • 9:00 - 9:01
    в сравнении с другими.
  • 9:01 - 9:05
    Я получила доступ к тому
    загадочному своду правил,
  • 9:05 - 9:07
    и могла сравнить его со своим.
  • 9:08 - 9:12
    Так я научилась распознавать свои отличия.
  • 9:13 - 9:15
    Поэтому в течение последующих лет
  • 9:15 - 9:19
    я нашла эффективные способы улучшения
    своих коммуникативных навыков.
  • 9:20 - 9:22
    Я научилась выражать словами
    свои потребности,
  • 9:22 - 9:24
    понимать свои ограничения
  • 9:24 - 9:26
    и развивать свои сильные стороны.
  • 9:27 - 9:31
    Я разработала успешные стратегии
    ориентации в повседневной жизни
  • 9:31 - 9:36
    и значительно улучшила все «проблемные
    сферы» моего диагноза.
  • 9:37 - 9:44
    Но это потребовало большого
    усердия, прилежания и работы,
  • 9:44 - 9:47
    так как аутизм — это спектр.
  • 9:47 - 9:50
    Мне пришлось стать исследователем
  • 9:50 - 9:54
    и собирать большое количество информации
    из различных источников
  • 9:54 - 9:55
    в течение долгого времени,
  • 9:55 - 9:59
    чтобы наконец собрать уникальную
    мозаику моей жизни.
  • 10:00 - 10:04
    Когда, на мой взгляд, я достигла уровня
    соответствия, которого требовало общество,
  • 10:05 - 10:09
    мне по-прежнему казалось,
    что что-то ещё не так.
  • 10:10 - 10:12
    Чего-то по-прежнему не хватало.
  • 10:13 - 10:15
    Я могу изменить своё поведение,
  • 10:16 - 10:18
    но не могу изменить свою сущность.
  • 10:20 - 10:25
    Моя естественная, биологическая калибровка
    есть и всегда будет аутичной.
  • 10:25 - 10:28
    Теперь мне нужно было соответствовать
    этим высоким социальными стандартам,
  • 10:28 - 10:30
    которые я сама поставила для себя.
  • 10:30 - 10:33
    Я поняла свои отличия от других.
  • 10:34 - 10:37
    Но, как известно, любые отношения
    должны быть двусторонними.
  • 10:39 - 10:43
    Если окружающие не принимают мою
    истинную сущность и не понимают её,
  • 10:43 - 10:46
    я никогда не смогу быть счастлива.
  • 10:46 - 10:52
    Это подтолкнуло меня к радикальному шагу.
  • 10:54 - 10:58
    2 апреля 2015 года
  • 10:59 - 11:02
    я заявила о своём аутизме
    в социальных сетях
  • 11:02 - 11:06
    и начала открыто говорить
    об этом со всеми.
  • 11:06 - 11:08
    Бум! Именно так.
  • 11:09 - 11:12
    Признаюсь, мне было очень страшно,
  • 11:12 - 11:14
    потому что я знала о возможной реакции —
  • 11:14 - 11:17
    ярлыках, предубеждениях и всём остальном.
  • 11:17 - 11:19
    Я очень боялась,
  • 11:19 - 11:24
    что люди применят ко мне
    свои предвзятые мнения об аутизме,
  • 11:24 - 11:28
    вместо того, чтобы позволить мне показать
    им, что же такое аутизм на самом деле.
  • 11:33 - 11:35
    Но этого не произошло.
  • 11:36 - 11:40
    Моя жизнь полностью изменилась
  • 11:40 - 11:42
    практически мгновенно.
  • 11:42 - 11:45
    Моё заявление было принято с любопытством,
  • 11:45 - 11:49
    и поддержка начала поступать
    со всех сторон:
  • 11:49 - 11:51
    от друзей, родственников, коллег
  • 11:51 - 11:54
    и даже от незнакомых мне людей.
  • 11:54 - 11:56
    Моя публикация была замечена,
  • 11:56 - 11:59
    и люди, которые узнавали
    себя в моей истории,
  • 11:59 - 12:03
    начали обращаться ко мне за помощью
    со всех уголков земли.
  • 12:06 - 12:10
    Понимание распространённости ситуации
  • 12:10 - 12:14
    и того, что она может быть успешно решена
    с помощью средств, которые были у меня,
  • 12:14 - 12:17
    вдохновило меня более подробно
    делиться своим опытом:
  • 12:18 - 12:25
    что осознание нейроразнообразия открывает
    между нами новые коммуникационные каналы,
  • 12:25 - 12:28
    определяя различия,
    до этого неизвестные нам,
  • 12:28 - 12:31
    потому что они были скрыты
    в наших головах.
  • 12:32 - 12:37
    Мой мир был открыт с помощью ключа,
    определяющего мои отличия
  • 12:37 - 12:42
    и описывающего их так, чтобы
    они были понятны каждому.
  • 12:43 - 12:46
    И сегодня я счастлива.
  • 12:46 - 12:48
    У меня есть удивительные друзья,
  • 12:48 - 12:51
    мои отношения с членами
    моей семьи стали глубже,
  • 12:51 - 12:55
    и теперь я знаю, что такое счастливые,
    здоровые отношения
  • 12:55 - 12:56
    с замечательным мужчиной,
  • 12:57 - 12:59
    который к тому же, к счастью,
    очень терпелив,
  • 12:59 - 13:03
    потому что недопонимания
    по-прежнему случаются.
  • 13:03 - 13:04
    Но теперь
  • 13:04 - 13:06
    они стали решаемыми
  • 13:06 - 13:08
    и больше не представляют
    угрозы нашим отношениям.
  • 13:09 - 13:12
    Мы научили друг друга
    читать своды правил партнёра,
  • 13:12 - 13:15
    и это обогатило наши жизни.
  • 13:19 - 13:21
    Я по-прежнему аутист,
  • 13:22 - 13:23
    но мне это нравится.
  • 13:24 - 13:26
    Я принимаю это.
  • 13:26 - 13:29
    Я больше не отождествляю себя
    со словом «инвалид»,
  • 13:29 - 13:32
    потому что, оглядываясь назад, я понимаю,
  • 13:32 - 13:36
    что всё, что мне пришлось перенести,
    было вызвано не моим аутизмом,
  • 13:36 - 13:39
    а неосведомлённостью окружающих о нём.
  • 13:40 - 13:43
    Поэтому, если нам и нужно
    что-то излечить, то это не аутизм,
  • 13:43 - 13:45
    а неосведомлённость и непринятие.
  • 13:51 - 13:54
    Различия всегда сложны,
  • 13:55 - 14:00
    но в то же время именно они делают
    этот мир таким прекрасным и удивительным.
  • 14:02 - 14:06
    Понимание того, как мы отличаемся друг
    от друга с неврологической точки зрения,
  • 14:06 - 14:09
    помогает нам лучше
    сосуществовать друг с другом
  • 14:09 - 14:13
    без необходимости урезать
    нашу индивидуальность,
  • 14:13 - 14:18
    давая нашим естественным умениям,
    талантам и креативности больше свободы.
  • 14:18 - 14:20
    И я говорю не только о людях
    аутистического спектра,
  • 14:20 - 14:22
    а обо всех нас.
  • 14:23 - 14:27
    Объединившись, мы сможем видеть
    друг друга как целое
  • 14:27 - 14:30
    и по-новому вдохновлять друг друга.
  • 14:32 - 14:35
    Население аутистического спектра
    нельзя назвать незначительным.
  • 14:36 - 14:38
    Только в Великобритании
  • 14:39 - 14:42
    нас около миллиона человек.
  • 14:44 - 14:48
    Поэтому, подозреваете ли вы или нет, мы
    можем быть среди ваших друзей и коллег.
  • 14:48 - 14:50
    Можем быть вашими родственниками,
  • 14:51 - 14:52
    вашими начальниками
  • 14:53 - 14:54
    или соседями.
  • 14:55 - 14:58
    Возможно, вы влюблены в аутиста.
  • 15:02 - 15:03
    Почему?
  • 15:04 - 15:10
    Почему мы должны подгонять себя под один
    стандарт, так как это удобно большинству?
  • 15:11 - 15:16
    Следует ли определять границы
    неврологически приемлемого по большинству?
  • 15:19 - 15:22
    Определяется ли ценность человека
    его похожестью на большинство?
  • 15:25 - 15:26
    Конечно нет.
  • 15:26 - 15:30
    И всё же многие, слишком многие аутисты
  • 15:30 - 15:34
    до сих пор не имеют доступа к своим
    основным гражданским правам,
  • 15:34 - 15:39
    так как неосведомлённость о наших отличиях
    всё ещё сильна во всех сферах общества.
  • 15:40 - 15:41
    Мы заслуживаем
  • 15:42 - 15:45
    такого же образования, с применением
  • 15:45 - 15:50
    знаний и гибкости в отношении нашего
    уникального способа обработки информации.
  • 15:51 - 15:54
    Мы заслуживаем такого же
    права на трудоустройство,
  • 15:56 - 15:57
    с пониманием наших
  • 15:58 - 16:01
    сложностей в дешифровке
    социальных взаимодействий
  • 16:01 - 16:03
    и сенсорной информации.
  • 16:04 - 16:09
    Мы заслуживаем того, чтобы наши умения
    ценились и признавались,
  • 16:09 - 16:14
    и такого же доступа
    к необходимой поддержке
  • 16:14 - 16:17
    с правильным пониманием истинных
    причин наших сложностей.
  • 16:18 - 16:21
    Все услуги должны быть расширены,
  • 16:21 - 16:24
    чтобы принимать во внимание
    нейроразнообразие,
  • 16:24 - 16:27
    иначе многие будут продолжать
    оставаться незамеченными,
  • 16:27 - 16:31
    а это, в конечном итоге,
    пагубно для всего общества.
  • 16:32 - 16:34
    Неприемлемо то,
  • 16:34 - 16:37
    что так как люди не соответствуют
    определённому стандарту,
  • 16:37 - 16:42
    они подвергаются риску осмеяния,
    дискриминации, клейма инвалидности
  • 16:42 - 16:47
    и оттесняются на задворки общества,
    становясь зрителями за стеклом.
  • 16:49 - 16:55
    Это лишает нас уникальных талантов,
  • 16:55 - 16:57
    которые ценны для всех нас,
  • 16:58 - 17:00
    потому что они отличаются от остальных,
  • 17:00 - 17:02
    думают и действуют нестандартно.
  • 17:04 - 17:07
    Чудаковатый школьник (такой, как я)
  • 17:07 - 17:10
    может дать миру ничуть
    не меньше, чем остальные.
  • 17:11 - 17:15
    Каждый человек — это источник,
  • 17:15 - 17:20
    и обществу необходимо расширить
    свои рамки, чтобы впустить в себя каждого.
  • 17:23 - 17:27
    Это может показаться сложным,
    но мы не должны опускать рук.
  • 17:27 - 17:32
    Обыкновенные люди делали и продолжают
    делать удивительные дела,
  • 17:32 - 17:37
    вне зависимости от того, через какой
    спектр мы смотрим на мир.
  • 17:39 - 17:40
    Спасибо.
  • 17:40 - 17:42
    (Аплодисменты)
Title:
Нейроразнообразие: ключ к пониманию моего мира | Элизабет Викландер | TEDxGöteborg
Description:

Какие ассоциации возникают у вас со словом «аутизм»? Ни одно диагностическое руководство не может полностью описать многогранность аутизма. Это неврологическая особенность с очень широким спектром проявлений. Иногда она проявляется в удивительных способностях и умениях, а иногда — в очень тяжёлых симптомах. Но это не значит, что аутизм является инвалидностью. И, к счастью, сегодня есть слово, ставящее под сомнение негативную терминологию, — «нейроразнообразие». В этом выступлении Элизабет делится своим опытом независимой и успешной повседневной жизни с аутизмом.

Элизабет Викландер родилась и выросла в бревенчатом доме в шведской глубинке. Позже она переехала в Амстердам, где училась, работала и в итоге получила престижное место в Лондонском филармоническом оркестре. Она не понаслышке знает о том, как пробовать новое и реализовывать свои мечты. Элизабет любит природу, увлекается скалолазанием и играет на виолончели. Она аутист — ей поставили диагноз синдрома Аспергера, когда ей было 28 лет. До тех пор она не знала, почему её мысли и поведение зачастую отличались от мыслей и поведения окружающих.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:00

Russian subtitles

Revisions Compare revisions