Нейроразнообразие: ключ к пониманию моего мира | Элизабет Викландер | TEDxGöteborg
-
0:15 - 0:17Меня зовут Элизабет Викландер,
-
0:18 - 0:19и я...
-
0:20 - 0:22я аутист.
-
0:26 - 0:30Какие ассоциации возникают у вас
со словом «аутист»? -
0:32 - 0:36Какую реакцию у вас вызывает
слово «аутизм»? -
0:38 - 0:41Сказали бы вы,
что это хроническая болезнь? -
0:42 - 0:43Патология?
-
0:43 - 0:45Инвалидность?
-
0:46 - 0:49Именно так описывает его
медицинская терминология, -
0:49 - 0:52но аутизм — это гораздо большее.
-
0:54 - 0:59Ни одно диагностическое руководство не
может точно описать его многогранность. -
1:00 - 1:03Это неврологическая особенность
-
1:03 - 1:08с очень широким спектром проявлений.
-
1:09 - 1:12Иногда она проявляется в удивительных
способностях и умениях, -
1:12 - 1:15а иногда — в очень тяжёлых симптомах.
-
1:15 - 1:19Но это не значит, что аутизм
является инвалидностью. -
1:19 - 1:24И, к счастью, сегодня есть слово, ставящее
под сомнение негативную терминологию, -
1:25 - 1:27«нейроразнообразие».
-
1:30 - 1:33Нейроразнообразие описывает,
насколько мы все разные -
1:33 - 1:36с неврологической точки зрения.
-
1:36 - 1:41Оно предполагает, что различные виды
человеческого мозга, такие как аутичный, -
1:41 - 1:44должны восприниматься
как естественная и ценная часть -
1:44 - 1:46генетического наследия человечества.
-
1:47 - 1:53ДНК доказывает, что аутизм —
это преимущественно генетическое явление, -
1:53 - 1:56которое передавалось
из поколения в поколение -
1:56 - 2:00и до сих пор широко распространено.
-
2:02 - 2:06Возможно, эти гены несут
что-то настолько позитивное, -
2:06 - 2:08несмотря на разницу, которую они создают,
-
2:08 - 2:10что они сохранились в процессе эволюции
-
2:10 - 2:12и по-прежнему активны на сегодняшний день.
-
2:13 - 2:16Некоторые из наших важнейших изобретений,
-
2:16 - 2:18произведений искусства и музыки,
-
2:19 - 2:23научных открытий,
ставших двигателем прогресса, -
2:23 - 2:25были созданы аутистами.
-
2:27 - 2:30Сегодняшние невероятные технологии
в области нейронауки -
2:30 - 2:34демонстрируют, что аутичный мозг
отличается от нормального. -
2:35 - 2:36Не просто отличается,
-
2:36 - 2:41а каждый такой мозг абсолютно уникален.
-
2:42 - 2:45Итак, аутизм проявляется
очень разнообразно, -
2:45 - 2:49но сталкивается
с ограничивающими обобщениями. -
2:51 - 2:55Сегодня я хочу поговорить
о моём виде аутизма, -
2:55 - 2:58аутизме, который маскируется под норму
-
2:59 - 3:02и может оказывать катастрофическое
воздействие на жизни людей, -
3:02 - 3:05не столько из-за самого аутизма,
-
3:06 - 3:08сколько из-за непросвещённости о нём
-
3:08 - 3:11или неспособности опознать его наличие,
-
3:11 - 3:14как я узнала на своём опыте.
-
3:17 - 3:20При взаимодействии с людьми
-
3:20 - 3:23у нас есть определённые ожидания
по отношению друг к другу. -
3:23 - 3:26Мы используем определённый свод правил,
-
3:26 - 3:30следование которым обеспечивает
нам принятие в обществе. -
3:31 - 3:34Но я всегда чувствовала,
что я не такая, как все. -
3:34 - 3:38Проблема была в том, что я не понимала,
чем я отличаюсь, и тем более, почему. -
3:40 - 3:43Казалось, что у меня был совершенно
другой свод правил, -
3:44 - 3:46и вокруг не было людей,
которые понимали меня -
3:46 - 3:51и могли подтвердить, что моё
толкование мира тоже допустимо. -
3:52 - 3:55Поэтому я росла, оставаясь непонятой
-
3:55 - 3:56практически никем,
-
3:56 - 3:58даже своей семьёй.
-
3:59 - 4:03Если я применяла свои взгляды,
мотивы и намерения -
4:03 - 4:05для истолкования поведения
других (или наоборот), -
4:06 - 4:10результат зачастую оказывался негативным
или вводящим в замешательство. -
4:10 - 4:15Поэтому общение было для меня
пугающим и непредсказуемым. -
4:17 - 4:21Однако я заметила, особенно
во время учёбы здесь, в Швеции, -
4:21 - 4:24что у меня есть определённые таланты,
-
4:24 - 4:28такие как аналитическое мышление,
усиленная концентрация -
4:29 - 4:31и отличная способность
запоминать информацию. -
4:31 - 4:35Поэтому мне было очень легко
и приятно учиться. -
4:36 - 4:39Продолжая учёбу, я оказалась
здесь, в Гётеборге, -
4:39 - 4:41я училась тут в университете.
-
4:42 - 4:46Потом я уехала в Нидерланды,
где получила степень магистра музыки. -
4:47 - 4:49А сейчас я живу в Великобритании,
-
4:50 - 4:54я виолончелистка в Лондонском
филармоническом оркестре, -
4:54 - 4:56мы гастролируем по всему миру.
-
4:57 - 5:01Однако мне очень непривычно
-
5:01 - 5:05стоять перед вами на сцене без моего
инструмента и просто говорить. -
5:05 - 5:08Мне всё время кажется,
что я где-то его забыла. -
5:11 - 5:13Многие, возможно, думают:
-
5:13 - 5:15«Она играет в знаменитом оркестре.
-
5:15 - 5:18Очевидно, что у неё всё хорошо.
В чём проблема?» -
5:21 - 5:22Видите ли,
-
5:23 - 5:26я воспринимаю всё очень буквально,
-
5:27 - 5:31и мне часто бывает трудно с вербальными
и невербальными тонкостями -
5:31 - 5:33в общении.
-
5:33 - 5:38У меня очень прямой подход к общению.
-
5:39 - 5:42Я до сих пор не понимаю цели
светских бесед, -
5:42 - 5:44хотя сейчас я к ним привыкла.
-
5:44 - 5:48А шутки и сарказм совсем
проходят мимо меня. -
5:48 - 5:51Просто я воспринимаю всё очень буквально.
-
5:52 - 5:55Мой мозг всё анализирует.
-
5:57 - 6:00Мой мир очень насыщенный.
-
6:00 - 6:02Все мои чувства усилены.
-
6:03 - 6:06Мой мозг воспринимает всё
как будто через усилитель. -
6:07 - 6:10Мои интересы могут
буквально поглотить меня. -
6:11 - 6:13А мои эмоции
-
6:14 - 6:17могут мгновенно переключаться с очень
позитивных на негативные -
6:17 - 6:19и также быстро возникают и исчезают.
-
6:19 - 6:21Мои родственники, храни их Бог,
-
6:22 - 6:24до сих пор иногда не верят своим глазам,
-
6:24 - 6:30когда моё поведение сменяется с атомного
взрыва на вселенскую любовь -
6:30 - 6:31за менее чем две секунды.
-
6:31 - 6:33Я не преувеличиваю.
-
6:35 - 6:38Итак, аутизм влияет на мой
мыслительный процесс, -
6:39 - 6:41моё воображение,
-
6:41 - 6:43мои чувства, эмоции
-
6:43 - 6:45и то, как я обрабатываю информацию.
-
6:46 - 6:48Но без понимания этого
-
6:48 - 6:51мне было очень сложно поддерживать
дружеские отношения, -
6:51 - 6:54так как мои ожидания очень отличались
от ожиданий других. -
6:55 - 6:57Я казалась окружающим странной,
-
6:57 - 7:00и надо мной часто смеялись.
-
7:01 - 7:03Но самым губительным
-
7:04 - 7:08и самым обидным было
разрушающее непонимание, -
7:08 - 7:14которое превалировало в отношениях
с самыми близкими мне людьми. -
7:15 - 7:17Невербальное поведение?
-
7:17 - 7:18Толковалось неверно.
-
7:18 - 7:19Слова?
-
7:19 - 7:22Понимались совершенно иначе.
-
7:22 - 7:25У меня просто опускались руки.
-
7:25 - 7:27Это напоминало битву с привидением,
-
7:27 - 7:29невидимым и непонятным никому,
-
7:29 - 7:32даже психологам, которые
должны были нам помочь! -
7:34 - 7:37Психологически это положение дел
было мучительным, -
7:37 - 7:40но продолжалось из года в год.
-
7:40 - 7:44К середине третьего десятка
мне было настолько сложно, -
7:45 - 7:49что я стала по-настоящему
бояться за своё будущее. -
7:53 - 7:54Но именно тогда
-
7:55 - 8:00произошло нечто невероятное,
и всё изменилось. -
8:01 - 8:06В 2006 году я узнала о синдроме Аспергера.
-
8:07 - 8:09Сейчас это уже устаревший термин,
-
8:09 - 8:11но это по-прежнему вид аутизма
-
8:11 - 8:14на высокофункциональном конце спектра.
-
8:15 - 8:17Через три года, когда мне было 28,
-
8:17 - 8:19мне поставили этот диагноз,
-
8:20 - 8:23и я поняла, что добрая треть моей жизни
-
8:24 - 8:28была основана на неправильном
восприятии себя. -
8:28 - 8:29Только представьте!
-
8:30 - 8:33Неудивительно, что моя жизнь
была такой сложной! -
8:34 - 8:40Но теперь я видела себя в новом,
понятном контексте. -
8:40 - 8:45Вся моя жизнь и мой опыт
стали вполне объяснимыми. -
8:46 - 8:52Это стало началом удивительного пути
просвещения и трансформации. -
8:53 - 8:55У меня наконец-то было что-то,
-
8:55 - 9:00что позволяло мне анализировать
относительность моего восприятия мира -
9:00 - 9:01в сравнении с другими.
-
9:01 - 9:05Я получила доступ к тому
загадочному своду правил, -
9:05 - 9:07и могла сравнить его со своим.
-
9:08 - 9:12Так я научилась распознавать свои отличия.
-
9:13 - 9:15Поэтому в течение последующих лет
-
9:15 - 9:19я нашла эффективные способы улучшения
своих коммуникативных навыков. -
9:20 - 9:22Я научилась выражать словами
свои потребности, -
9:22 - 9:24понимать свои ограничения
-
9:24 - 9:26и развивать свои сильные стороны.
-
9:27 - 9:31Я разработала успешные стратегии
ориентации в повседневной жизни -
9:31 - 9:36и значительно улучшила все «проблемные
сферы» моего диагноза. -
9:37 - 9:44Но это потребовало большого
усердия, прилежания и работы, -
9:44 - 9:47так как аутизм — это спектр.
-
9:47 - 9:50Мне пришлось стать исследователем
-
9:50 - 9:54и собирать большое количество информации
из различных источников -
9:54 - 9:55в течение долгого времени,
-
9:55 - 9:59чтобы наконец собрать уникальную
мозаику моей жизни. -
10:00 - 10:04Когда, на мой взгляд, я достигла уровня
соответствия, которого требовало общество, -
10:05 - 10:09мне по-прежнему казалось,
что что-то ещё не так. -
10:10 - 10:12Чего-то по-прежнему не хватало.
-
10:13 - 10:15Я могу изменить своё поведение,
-
10:16 - 10:18но не могу изменить свою сущность.
-
10:20 - 10:25Моя естественная, биологическая калибровка
есть и всегда будет аутичной. -
10:25 - 10:28Теперь мне нужно было соответствовать
этим высоким социальными стандартам, -
10:28 - 10:30которые я сама поставила для себя.
-
10:30 - 10:33Я поняла свои отличия от других.
-
10:34 - 10:37Но, как известно, любые отношения
должны быть двусторонними. -
10:39 - 10:43Если окружающие не принимают мою
истинную сущность и не понимают её, -
10:43 - 10:46я никогда не смогу быть счастлива.
-
10:46 - 10:52Это подтолкнуло меня к радикальному шагу.
-
10:54 - 10:582 апреля 2015 года
-
10:59 - 11:02я заявила о своём аутизме
в социальных сетях -
11:02 - 11:06и начала открыто говорить
об этом со всеми. -
11:06 - 11:08Бум! Именно так.
-
11:09 - 11:12Признаюсь, мне было очень страшно,
-
11:12 - 11:14потому что я знала о возможной реакции —
-
11:14 - 11:17ярлыках, предубеждениях и всём остальном.
-
11:17 - 11:19Я очень боялась,
-
11:19 - 11:24что люди применят ко мне
свои предвзятые мнения об аутизме, -
11:24 - 11:28вместо того, чтобы позволить мне показать
им, что же такое аутизм на самом деле. -
11:33 - 11:35Но этого не произошло.
-
11:36 - 11:40Моя жизнь полностью изменилась
-
11:40 - 11:42практически мгновенно.
-
11:42 - 11:45Моё заявление было принято с любопытством,
-
11:45 - 11:49и поддержка начала поступать
со всех сторон: -
11:49 - 11:51от друзей, родственников, коллег
-
11:51 - 11:54и даже от незнакомых мне людей.
-
11:54 - 11:56Моя публикация была замечена,
-
11:56 - 11:59и люди, которые узнавали
себя в моей истории, -
11:59 - 12:03начали обращаться ко мне за помощью
со всех уголков земли. -
12:06 - 12:10Понимание распространённости ситуации
-
12:10 - 12:14и того, что она может быть успешно решена
с помощью средств, которые были у меня, -
12:14 - 12:17вдохновило меня более подробно
делиться своим опытом: -
12:18 - 12:25что осознание нейроразнообразия открывает
между нами новые коммуникационные каналы, -
12:25 - 12:28определяя различия,
до этого неизвестные нам, -
12:28 - 12:31потому что они были скрыты
в наших головах. -
12:32 - 12:37Мой мир был открыт с помощью ключа,
определяющего мои отличия -
12:37 - 12:42и описывающего их так, чтобы
они были понятны каждому. -
12:43 - 12:46И сегодня я счастлива.
-
12:46 - 12:48У меня есть удивительные друзья,
-
12:48 - 12:51мои отношения с членами
моей семьи стали глубже, -
12:51 - 12:55и теперь я знаю, что такое счастливые,
здоровые отношения -
12:55 - 12:56с замечательным мужчиной,
-
12:57 - 12:59который к тому же, к счастью,
очень терпелив, -
12:59 - 13:03потому что недопонимания
по-прежнему случаются. -
13:03 - 13:04Но теперь
-
13:04 - 13:06они стали решаемыми
-
13:06 - 13:08и больше не представляют
угрозы нашим отношениям. -
13:09 - 13:12Мы научили друг друга
читать своды правил партнёра, -
13:12 - 13:15и это обогатило наши жизни.
-
13:19 - 13:21Я по-прежнему аутист,
-
13:22 - 13:23но мне это нравится.
-
13:24 - 13:26Я принимаю это.
-
13:26 - 13:29Я больше не отождествляю себя
со словом «инвалид», -
13:29 - 13:32потому что, оглядываясь назад, я понимаю,
-
13:32 - 13:36что всё, что мне пришлось перенести,
было вызвано не моим аутизмом, -
13:36 - 13:39а неосведомлённостью окружающих о нём.
-
13:40 - 13:43Поэтому, если нам и нужно
что-то излечить, то это не аутизм, -
13:43 - 13:45а неосведомлённость и непринятие.
-
13:51 - 13:54Различия всегда сложны,
-
13:55 - 14:00но в то же время именно они делают
этот мир таким прекрасным и удивительным. -
14:02 - 14:06Понимание того, как мы отличаемся друг
от друга с неврологической точки зрения, -
14:06 - 14:09помогает нам лучше
сосуществовать друг с другом -
14:09 - 14:13без необходимости урезать
нашу индивидуальность, -
14:13 - 14:18давая нашим естественным умениям,
талантам и креативности больше свободы. -
14:18 - 14:20И я говорю не только о людях
аутистического спектра, -
14:20 - 14:22а обо всех нас.
-
14:23 - 14:27Объединившись, мы сможем видеть
друг друга как целое -
14:27 - 14:30и по-новому вдохновлять друг друга.
-
14:32 - 14:35Население аутистического спектра
нельзя назвать незначительным. -
14:36 - 14:38Только в Великобритании
-
14:39 - 14:42нас около миллиона человек.
-
14:44 - 14:48Поэтому, подозреваете ли вы или нет, мы
можем быть среди ваших друзей и коллег. -
14:48 - 14:50Можем быть вашими родственниками,
-
14:51 - 14:52вашими начальниками
-
14:53 - 14:54или соседями.
-
14:55 - 14:58Возможно, вы влюблены в аутиста.
-
15:02 - 15:03Почему?
-
15:04 - 15:10Почему мы должны подгонять себя под один
стандарт, так как это удобно большинству? -
15:11 - 15:16Следует ли определять границы
неврологически приемлемого по большинству? -
15:19 - 15:22Определяется ли ценность человека
его похожестью на большинство? -
15:25 - 15:26Конечно нет.
-
15:26 - 15:30И всё же многие, слишком многие аутисты
-
15:30 - 15:34до сих пор не имеют доступа к своим
основным гражданским правам, -
15:34 - 15:39так как неосведомлённость о наших отличиях
всё ещё сильна во всех сферах общества. -
15:40 - 15:41Мы заслуживаем
-
15:42 - 15:45такого же образования, с применением
-
15:45 - 15:50знаний и гибкости в отношении нашего
уникального способа обработки информации. -
15:51 - 15:54Мы заслуживаем такого же
права на трудоустройство, -
15:56 - 15:57с пониманием наших
-
15:58 - 16:01сложностей в дешифровке
социальных взаимодействий -
16:01 - 16:03и сенсорной информации.
-
16:04 - 16:09Мы заслуживаем того, чтобы наши умения
ценились и признавались, -
16:09 - 16:14и такого же доступа
к необходимой поддержке -
16:14 - 16:17с правильным пониманием истинных
причин наших сложностей. -
16:18 - 16:21Все услуги должны быть расширены,
-
16:21 - 16:24чтобы принимать во внимание
нейроразнообразие, -
16:24 - 16:27иначе многие будут продолжать
оставаться незамеченными, -
16:27 - 16:31а это, в конечном итоге,
пагубно для всего общества. -
16:32 - 16:34Неприемлемо то,
-
16:34 - 16:37что так как люди не соответствуют
определённому стандарту, -
16:37 - 16:42они подвергаются риску осмеяния,
дискриминации, клейма инвалидности -
16:42 - 16:47и оттесняются на задворки общества,
становясь зрителями за стеклом. -
16:49 - 16:55Это лишает нас уникальных талантов,
-
16:55 - 16:57которые ценны для всех нас,
-
16:58 - 17:00потому что они отличаются от остальных,
-
17:00 - 17:02думают и действуют нестандартно.
-
17:04 - 17:07Чудаковатый школьник (такой, как я)
-
17:07 - 17:10может дать миру ничуть
не меньше, чем остальные. -
17:11 - 17:15Каждый человек — это источник,
-
17:15 - 17:20и обществу необходимо расширить
свои рамки, чтобы впустить в себя каждого. -
17:23 - 17:27Это может показаться сложным,
но мы не должны опускать рук. -
17:27 - 17:32Обыкновенные люди делали и продолжают
делать удивительные дела, -
17:32 - 17:37вне зависимости от того, через какой
спектр мы смотрим на мир. -
17:39 - 17:40Спасибо.
-
17:40 - 17:42(Аплодисменты)
- Title:
- Нейроразнообразие: ключ к пониманию моего мира | Элизабет Викландер | TEDxGöteborg
- Description:
-
Какие ассоциации возникают у вас со словом «аутизм»? Ни одно диагностическое руководство не может полностью описать многогранность аутизма. Это неврологическая особенность с очень широким спектром проявлений. Иногда она проявляется в удивительных способностях и умениях, а иногда — в очень тяжёлых симптомах. Но это не значит, что аутизм является инвалидностью. И, к счастью, сегодня есть слово, ставящее под сомнение негативную терминологию, — «нейроразнообразие». В этом выступлении Элизабет делится своим опытом независимой и успешной повседневной жизни с аутизмом.
Элизабет Викландер родилась и выросла в бревенчатом доме в шведской глубинке. Позже она переехала в Амстердам, где училась, работала и в итоге получила престижное место в Лондонском филармоническом оркестре. Она не понаслышке знает о том, как пробовать новое и реализовывать свои мечты. Элизабет любит природу, увлекается скалолазанием и играет на виолончели. Она аутист — ей поставили диагноз синдрома Аспергера, когда ей было 28 лет. До тех пор она не знала, почему её мысли и поведение зачастую отличались от мыслей и поведения окружающих.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:00