When We All Vote에서 온 메시지
-
0:00 - 0:02지난 해, 최초로
-
0:02 - 0:06수백만 명의 투표자가
그들의 목소리를 냈어요. -
0:06 - 0:08현재는 지분이 점점 높아져
-
0:08 - 0:10몇몇 친구들에게 연락하여
-
0:10 - 0:13기존 투표 부대를 확장하려 합니다.
-
0:14 - 0:16당신과 함께 시작합니다.
-
0:16 - 0:17당신은 유일한 사람입니다.
-
0:17 - 0:19당신의 가족, 친구들
-
0:19 - 0:21그리고 여자친구와
-
0:21 - 0:24또 지역 공동체와
-
0:24 - 0:25대화를 할 수 있습니다.
-
0:25 - 0:27그들이 등록하여 투표할 수 있도록
-
0:27 - 0:29또는 문자메시지나 DM을 보내서
물어보세요. -
0:29 - 0:33"투표했지? 좋아, 투표 해야 해"
-
0:33 - 0:34당신이 필요합니다.
-
0:34 - 0:37우리 투표부대의 우승을 위해서요.
-
0:37 - 0:39게임을 뒤집는 건 당신에게 달렸어요.
-
0:39 - 0:42우리가 모였을 때
-
0:42 - 0:44우리의 목소리를 들려줬을 때
-
0:44 - 0:45우리 모두가 투표할 때
-
0:45 - 0:48- 우리 모두가
- 투표할 때 -
0:48 - 0:50세상을 바꿀 수 있으니까요.
-
0:50 - 0:51
-
0:51 - 0:53
-
0:53 - 0:55함께 해요
-
0:55 - 1:01[음악]
- Title:
- When We All Vote에서 온 메시지
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:01
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
YOONA SON edited Korean subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs |