A message from the When We All Vote co-chairs
-
0:00 - 0:02L'an dernier on a fait fort
-
0:02 - 0:06Des millions de nouveaux électeurs ont
fait entendre leur voix pour la première fois -
0:06 - 0:08Mais aujourd'hui l'enjeu
est encore plus important -
0:08 - 0:10C'est pour ça que j'ai fait appel
à des amis pour étendre -
0:10 - 0:13la Brigade de Ceux Qui Votent
pour l'année à venir -
0:14 - 0:16Et tout ça commence avec vous !
-
0:16 - 0:17Vous êtes la seule personne
-
0:17 - 0:19A pouvoir en parler
-
0:19 - 0:21à votre famille,
à vos amis, -
0:21 - 0:24et vos petites amies
-
0:24 - 0:25même à tout votre entourage
-
0:25 - 0:27Leur demander de s'inscrire sur
les listes électorales pour voter -
0:27 - 0:29ou juste vous leur envoyez un SMS
ou vous leur glissez un message en privé -
0:29 - 0:33pour dire "gars - t'es levé ? Bon!
Parce qu'il va falloir t'embrigader" -
0:33 - 0:34On a besoin que vous
-
0:34 - 0:37réunissiez votre propre
Brigade de Ceux qui Votent -
0:37 - 0:39
-
0:39 - 0:42
-
0:42 - 0:44
-
0:44 - 0:45
-
0:45 - 0:48
-
0:48 - 0:50
-
0:50 - 0:51
-
0:51 - 0:53
-
0:53 - 0:55
-
0:55 - 1:01
- Title:
- A message from the When We All Vote co-chairs
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:01
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Traductodrigo edited French subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs |