پیامی از سوی گروه « وقتی ما همه رای بدهیم»
-
0:00 - 0:02سال گذشته ما کار بزرگی انجام دادیم.
-
0:02 - 0:06صدای میلیونها نفر رای دهنده جدید
برای اولین بار شنیده شد -
0:06 - 0:08حالا وظیفه آنها سنگینتر میباشد.
-
0:08 - 0:10به همین دلیل من با
پارهای ازدوستانم در ارتباطم -
0:10 - 0:13تا هسته رایگیری رابرای امسال توسعه دهم.
-
0:14 - 0:16همه چیز به شما بستگی دارد.
-
0:16 - 0:17شما تنها کسانی هستید
-
0:17 - 0:19که میتواند این این پیام را
-
0:19 - 0:21به خانواده، و دوستان،
-
0:21 - 0:23و دوست دخترتان
-
0:23 - 0:25و حتی با به جامعه خودتان منتقل کنید
-
0:25 - 0:27تا برای ثبت نام و رای دادن آماده شوند
-
0:27 - 0:29یا ارسال پیام شخصی یا درج در صفخات مجازی
-
0:29 - 0:33وبگویید «آهای، خوب، (پیام را) برای بقیه
فرستادی؟ چون نیاز است تا یکدست شویم» -
0:33 - 0:34ما به شما نیاز داریم
-
0:34 - 0:37برای تشکیل تیم رأی گیری قهرمانی خود
-
0:37 - 0:39تغییر شرایط به شما بستگی دارد
-
0:39 - 0:42چون زمانی که گروهی یکدست شویم
-
0:42 - 0:44زمانی که صدای خودرا به گوش بقیه برسانیم
-
0:44 - 0:45زمانی که ما همه رای بدهیم
-
0:45 - 0:48- زمانی که ما
- همه رای بدهیم -
0:48 - 0:50ما میتوانیم دنیا را عوض کنیم!
-
0:50 - 0:51به WhenWeAllVote.org بروید
-
0:51 - 0:53- برای شروع
- بیایید دست به کار شویم -
0:53 - 0:55به ما بپیوند
-
0:55 - 1:01[موسیقی شاد]
- Title:
- پیامی از سوی گروه « وقتی ما همه رای بدهیم»
- Description:
-
میشل اوباما و سایراعضا گروه «وقتی ما همه رای بدهیم» تلاش هماهنگی را انجام میدهند تا مطمئن شوند هرکس که حائز شرایط است در رای گیری ثبت نام و رای خود را برای انتخابات ۲۰۲۰ به صندوق بیندارد. آنها به همراهی شماهم نیاز دارند
به ما در whenweallvote.org به پیوندید. - Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:01
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Ali Bakhshi edited Persian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs |