پیامی از سوی گروه « وقتی ما همه رای بدهیم»
-
0:00 - 0:02سال گذشته ما کار بزرگی انجام دادیم.
-
0:02 - 0:06صدای میلیونها نفر رای دهنده جدید
برای اولین بار شنیده شود -
0:06 - 0:08حالا وظیفه آنها سنگینتر میباشد.
-
0:08 - 0:10به همین دلیل من با پارهای ازدوستانم در ارتباطم
-
0:10 - 0:13تا هسته رای گیری رابرای امسال توسعه دهم.
-
0:14 - 0:16همه چیز به شما بستگی دارد.
-
0:16 - 0:17شما تنها مسانی هستید
-
0:17 - 0:19که میتواند این این پیام را
-
0:19 - 0:21به خانواده، و دوستان،
-
0:21 - 0:24و دوستان دخترتان
-
0:24 - 0:25و حتی با به جامعه خودتان منتقل کنید
-
0:25 - 0:27که خودرا برای ثبت نام و رای دادن آماده سازند
-
0:27 - 0:29یا ارسال پیام شخصی یا درج در صفخات مجازی
-
0:29 - 0:33بگو "یو - بلند شدی؟ خوب!
چون شما نیاز دارید تا گروه بسازی " -
0:33 - 0:34ما بهت نیاز داریم
-
0:34 - 0:37برای تهیه تیم رأی گیری قهرمانی خود
-
0:37 - 0:39این به تو بستگی داره که بازی رو عوض کنی
-
0:39 - 0:42چون زمانیکه با تیم ساختیم
-
0:42 - 0:44زمانیکه صدای نا شنیده میشه
-
0:44 - 0:45زمانیکه ما همه رای بدیم
-
0:45 - 0:48- زمانیکه ما
- همه رای بدیم -
0:48 - 0:50ما میتونیم دنیا رو عوض کنیم!
-
0:50 - 0:51به WhenWeAllVote.org بروید
-
0:51 - 0:53- برای شروع
- بیا دست به کار شویم -
0:53 - 0:55به ما بپیوند
-
0:55 - 1:01[موسیقی شاد]
- Title:
- پیامی از سوی گروه « وقتی ما همه رای بدهیم»
- Description:
-
میشل اوباما و سایراعضا گروه «وقتی ما همه رای بدهیم» تلاش هماهنگی را انجام میدهند تا مطمئن شوند هرکس که حائز شرایط است در رای گیری ثبت نام رای خود را برای انتخابات 2020 به صندوق بیندارد. آنها به همراهی شماهم نیاز دارند
به ما در whenweallvote.org به پیوندید. - Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:01
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Mahmood Haeri edited Persian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
Ali Bakhshi edited Persian subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs |