< Return to Video

This Is What a "Second-Person" Video Game Would Look Like

  • 0:00 - 0:03
    Çoğu 3D, karakter odaklı video oyunu
  • 0:03 - 0:06
    kolaylıkla iki kategoriden birine
    yerleştirilebilir:
  • 0:06 - 0:09
    Birinci şahıs ya da üçüncü şahıs
  • 0:09 - 0:11
    Bir birinci şahıs oyununda,
    oyunun dünyasını
  • 0:11 - 0:13
    oyuncu karakterin gözlerinden,
    sanki
  • 0:13 - 0:14
    o karaktermişsiniz gibi
    görürsünüz
  • 0:14 - 0:16
    ve bir üçüncü şahıs oyununda,
    oyuncu karakterini
  • 0:16 - 0:18
    dışarıdan - genelde arkadan
  • 0:18 - 0:21
    ya da sabit, izometrik bir açıdan
    görürsünüz
  • 0:21 - 0:22
    Fakat bu iki açının varlığı
  • 0:22 - 0:23
    bir soruyu doğuruyor:
  • 0:23 - 0:26
    eğer bir birinci şahıs oyunu
    böyle duruyorsa
  • 0:26 - 0:29
    ve bir üçüncü şahıs oyunu da
    böyle duruyorsa...
  • 0:29 - 0:32
    ikinci şahıs tam olarak nasıl
    dururdu?
  • 0:32 - 0:35
    Bunu merak eden
    ilk kişi ben değilim
  • 0:35 - 0:36
    bir ikinci şahıs nişancı
  • 0:36 - 0:38
    oyununun var olup olamayacağı
    sorusu
  • 0:38 - 0:40
    oyun forumlarını internetin
    icadından beri
  • 0:40 - 0:43
    lanetleyen sorulardan biridir.
  • 0:43 - 0:44
    Bu konu ayrıca bazı oldukça
  • 0:44 - 0:46
    komik komedi skeçlerine de öncül
    olmuştur
  • 0:46 - 0:48
    mesela bu Mega64 skeci gibi:
  • 0:48 - 0:49
    [Sunucu] Dünyanın ilk
  • 0:49 - 0:51
    ikinci şahıs nişancısını sunuyoruz!
  • 0:51 - 0:54
    (oyun müziği)
  • 0:55 - 0:57
    (rock müzik)
    - Hayır hayır hayır!
  • 0:57 - 0:58
    Ve The Onion'un bu skeci
  • 0:58 - 1:00
    İkinci şahıs nişancı moduna girerken
  • 1:00 - 1:02
    yalnızca anlatıcı ayarını
    birinciden
  • 1:02 - 1:03
    ikinciye ayarlıyorsun
  • 1:04 - 1:07
    - Uzun bir koridorda yürüyorsun
  • 1:07 - 1:10
    Aniden, kapı aralığından bir Nazi fırlayıp
  • 1:10 - 1:14
    sana doğru mermi yağdırmaya başlıyor.
  • 1:14 - 1:15
    Ama bir ikinci şahıs
  • 1:15 - 1:17
    oyunu nasıl olurdu bulmak için
  • 1:17 - 1:19
    bence konuya gramer açısından bakmak
    iyi olabilir.
  • 1:19 - 1:22
    Yazılı dilde, "birinci şahıs" terimi
  • 1:22 - 1:23
    hikayeyi kahramanın açısından
  • 1:23 - 1:25
    anlatmak için ben ya da benim gibi
    terimleri
  • 1:25 - 1:28
    kullanan bir bakış açısı belirtir.
  • 1:28 - 1:29
    Buna kıyasla üçüncü şahıs metinler
  • 1:29 - 1:31
    üçüncü şahıs zamirleri
    kullanır
  • 1:31 - 1:34
    mesela "o bu yöne gitti" ve benzeri
  • 1:34 - 1:37
    böylece karakterler hakkında dış bir
    açıdan konuşmuş olur
  • 1:37 - 1:39
    Şimdi, ikinci şahıs mentileri var
  • 1:39 - 1:40
    ama biraz garip bir şey
  • 1:40 - 1:43
    ikinci şahısta, ağırlıkla
    kullanılan zamir "sen"
  • 1:43 - 1:46
    "Sen bunu yaptın"
    "oraya gittin" ve benzeri
  • 1:46 - 1:48
    İkinci şahıs aslında anlatı yazısında
  • 1:48 - 1:49
    çok daha az yaygın
  • 1:49 - 1:51
    ve, mesela, bir
    yönerge listesinde
  • 1:51 - 1:53
    veya bir kendi maceranı seç kitabında
  • 1:53 - 1:55
    bulunma ihtimali daha yüksek bir şey.
  • 1:55 - 1:57
    Şimdi bunlara denk güşen oyun kamera
    açıları
  • 1:57 - 1:59
    birinci ve üçüncü şahıs yazıları için çok
    açık -
  • 1:59 - 2:01
    ama peki ikinci şahıs için?
  • 2:01 - 2:03
    Bir "ben" oyunu nasıl biliyoruz
  • 2:03 - 2:04
    ve "o" oyununu da biliyoruz
  • 2:04 - 2:06
    ama peki "sen" oyunu?
  • 2:06 - 2:09
    Gariptir ki, aslında bunun cevabını
    bu soru
  • 2:09 - 2:10
    aklıma bile gelmeden önce buldum
    ve
  • 2:10 - 2:13
    ister inanın ya da inanmayın ama
    hakkında önceden
  • 2:13 - 2:15
    konuştuğumu hatırlayabileceğiniz bir oyun
    sayesinde oldu
  • 2:15 - 2:17
    ve o oyun Driver: San Francisco
  • 2:17 - 2:18
    İşte, Driver San Francisco'daki
  • 2:18 - 2:20
    o kadar ilginç görev arasından - ve
    onlardan çok var -
  • 2:20 - 2:21
    bir görev var ki
  • 2:21 - 2:24
    tanrıya yemin ederim ki
    aklımdan hiç çıkmıyor.
  • 2:24 - 2:25
    Bahsettiğim görevin adı "The Target"
  • 2:25 - 2:28
    ve oyunun altıncı bölümünün son görevi.
  • 2:28 - 2:31
    Oyunda, John Tanner adında bir polisi
    oynuyorsunuz,
  • 2:31 - 2:33
    şu an neden olduğunu söylemiyorum ama,
  • 2:33 - 2:34
    kendisinin bir süper gücü var ve
  • 2:34 - 2:36
    herhangi bir sürücünün bedenini ele geçirebiliyor.
  • 2:36 - 2:38
    Ve bu gücü Jericho adında
    bir gangsterin
  • 2:38 - 2:40
    muhtemel bir terör planını
  • 2:40 - 2:42
    bozmak için kullanıyorsunuz.
  • 2:42 - 2:43
    Oyun ilerledikçe Tanner düşünüyor ki,
  • 2:43 - 2:45
    Jericho'nun foyasını ortaya çıkarmanın en iyi yolu
  • 2:45 - 2:46
    bunu içeriden halletmek.
  • 2:46 - 2:48
    Bu hedef uğruna Tanner, düşük rütbeli yancı
  • 2:48 - 2:50
    Ordell'in vücudunu ele geçirip
  • 2:50 - 2:51
    sürüş yeteneklerini kullanarak
  • 2:51 - 2:53
    Ordell'in rütbesini yükseltmeye çalışıyor.
  • 2:53 - 2:55
    Bu hikayenin son görevinde
  • 2:55 - 2:57
    Ordell'in vücudunu son bir kez kullanıp
  • 2:57 - 3:00
    patronu Leila'nın verdiği büyük bir işi hallediyorsunuz,
  • 3:00 - 3:01
    bu Leila da uluslarası bir suikastçi
  • 3:01 - 3:03
    ve Jericho'nun sağ kolu.
  • 3:03 - 3:04
    Tanner'ın planı ne mi?
  • 3:04 - 3:07
    Ordell'in vücuduna girip hiç fark ettirmeden
  • 3:07 - 3:10
    Leila ve Ordell'i polislerin arasına sokmak.
  • 3:10 - 3:12
    Görev gayet normal başlıyor,
  • 3:12 - 3:13
    Tanner ve ortağı Jones
  • 3:13 - 3:16
    ikonik turuncu Dodge Challenger'larını sürerken
  • 3:16 - 3:18
    bir anda Ordell'in vücuduna geçiyorsunuz
  • 3:18 - 3:19
    ve Leila da yan koltuktan
  • 3:19 - 3:21
    görevi size açıklıyor.
  • 3:21 - 3:23
    (araba motoru gürlüyor)
  • 3:23 - 3:25
    -
  • 3:25 - 3:26
    - [Tanner] Ne oluyor?
  • 3:26 - 3:28
    - [Leila] Jericho'nun çözülmesini istediği bir sorunu var.
  • 3:28 - 3:30
    Beni hedefe götür ki çözebileyim.
  • 3:30 - 3:31
    - O yüzden onun verdiği
  • 3:31 - 3:33
    varış noktasına sürüyorsunuz, hedefinize yaklaşıyorsunuz
  • 3:33 - 3:35
    ve siz yaklaşırken bu oluyor:
  • 3:35 - 3:38
    (araba motoru gürlüyor)
  • 3:40 - 3:41
    - Yavaşla.
  • 3:41 - 3:44
    Hedefi yakaladık sayılır.
  • 3:44 - 3:49
    (araba motoru gürlüyor)
    (kayan tekerlekler)
  • 3:49 - 3:51
    İlerideki sarı Dodge.
  • 3:51 - 3:53
    Yakın dur ama belli etme.
  • 3:53 - 3:54
    - ...benim arabam o.
  • 3:54 - 3:56
    - Ne?
  • 3:56 - 3:58
    Yolumuza çıkıp duran polis o.
  • 3:58 - 3:59
    - Hedefe kadar onu mu takip edelim?
  • 3:59 - 4:01
    - ...hedef zaten o.
  • 4:01 - 4:02
    - [Anlatacı] Sensin.
  • 4:02 - 4:05
    Seni öldürmesi için... seni görevlendirmişler.
  • 4:05 - 4:07
    (müzik)
  • 4:07 - 4:09
    Bu kesit bittikten sonra
  • 4:09 - 4:11
    birinci şahıs olarak Ordell'in vücuduna dönüyorsunuz
  • 4:11 - 4:13
    ve Leila sağınızda oturuyor.
  • 4:13 - 4:16
    Ama sonra... hızlanmak için gaza basıyorsunuz
  • 4:16 - 4:18
    ve önünüzdeki araba harekete geçiyor.
  • 4:18 - 4:20
    Direksiyonu sağa sola çeviriyorsunuz...
  • 4:20 - 4:21
    ve önünüzdeki araba
  • 4:21 - 4:22
    önce sağa sonra sola dönüyor.
  • 4:22 - 4:25
    Sonra anlıyorsunuz ki sürdüğünüz araba aslında
  • 4:25 - 4:28
    takip ettiğiniz araba.
  • 4:28 - 4:31
    Oyuncu olarak görüş açınız tamamıyla
  • 4:31 - 4:34
    kontrol ettiğiniz karakterden bağımsız.
  • 4:34 - 4:37
    Bir diğer deyişle, peşinden gittiğiniz kişi... kendiniz.
  • 4:37 - 4:39
    Şimdi, gördüğünüz üzere, içinde olduğunuz araba da
  • 4:39 - 4:40
    hareket ediyor- ama, daha önemlisi,
  • 4:40 - 4:43
    bu arabayı süren siz değilsiniz.
  • 4:43 - 4:45
    İçinde bulunduğunuz araba otomatik olarak hareket ediyor,
  • 4:45 - 4:48
    görünen o ki yapay zeka tarafından sürülen
  • 4:48 - 4:50
    bu araba, sizin sürdüğünüz arabayı takip ediyor.
  • 4:50 - 4:53
    Diğer oyunlarda defalarca gördüğünüz
  • 4:53 - 4:55
    takip görevleri gibi aslında -
  • 4:55 - 4:57
    ama bu sefer tepetaklak olmuş.
  • 4:57 - 4:59
    Bu sefer takip edilen sizsiniz,
  • 4:59 - 5:01
    bir yandan da olan biteni
  • 5:01 - 5:04
    takip eden arabanın açısından görüyorsunuz.
  • 5:04 - 5:05
  • 5:05 - 5:06
  • 5:06 - 5:08
    bütün bunlar bir araya gelince
  • 5:08 - 5:11
    oynaması çok garip bir şey çıkıyor ortaya.
  • 5:11 - 5:12
  • 5:12 - 5:15
  • 5:15 - 5:17
  • 5:17 - 5:20
  • 5:20 - 5:22
  • 5:22 - 5:24
  • 5:24 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
    Driver: San Francisco'yu 8 sene önce
  • 5:30 - 5:31
    ilk oynayışımda
  • 5:31 - 5:32
    bu görevi bir defa oynadım,
  • 5:32 - 5:35
    baştan sona, görevin size bahşettiği
  • 5:35 - 5:36
    bakış açısına hayran kaldım,
  • 5:36 - 5:38
    ama sonra oyunun kalanına devam ettim.
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:41
  • 5:41 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:45
  • 5:45 - 5:48
  • 5:48 - 5:49
  • 5:49 - 5:51
  • 5:51 - 5:53
  • 5:53 - 5:55
  • 5:55 - 5:57
  • 5:57 - 5:58
  • 5:58 - 6:00
  • 6:00 - 6:01
  • 6:01 - 6:03
  • 6:03 - 6:05
  • 6:05 - 6:07
  • 6:07 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:25
  • 6:25 - 6:26
  • 6:26 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:30 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:40
  • 6:40 - 6:42
  • 6:42 - 6:43
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:47
  • 6:47 - 6:50
  • 6:50 - 6:53
  • 6:53 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:58 - 7:00
  • 7:00 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
  • 7:05 - 7:08
  • 7:08 - 7:09
  • 7:09 - 7:11
  • 7:11 - 7:13
  • 7:13 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:17
  • 7:17 - 7:18
  • 7:18 - 7:20
  • 7:20 - 7:22
  • 7:22 - 7:23
  • 7:23 - 7:26
  • 7:26 - 7:28
  • 7:28 - 7:30
  • 7:30 - 7:34
  • 7:34 - 7:35
  • 7:35 - 7:37
  • 7:37 - 7:39
  • 7:39 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:52
  • 7:52 - 7:53
  • 7:53 - 7:55
  • 7:55 - 7:56
  • 7:56 - 7:58
  • 7:58 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:05
  • 8:05 - 8:06
  • 8:06 - 8:10
  • 8:10 - 8:12
  • 8:12 - 8:15
  • 8:15 - 8:16
  • 8:16 - 8:19
  • 8:19 - 8:20
  • 8:20 - 8:21
  • 8:21 - 8:23
  • 8:23 - 8:26
  • 8:26 - 8:27
  • 8:27 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:35
  • 8:35 - 8:37
  • 8:37 - 8:39
  • 8:39 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:44
  • 8:44 - 8:46
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:51
  • 8:51 - 8:52
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:56
  • 8:56 - 8:58
  • 8:58 - 9:00
  • 9:00 - 9:02
  • 9:02 - 9:05
  • 9:05 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:14
  • 9:14 - 9:16
  • 9:16 - 9:17
  • 9:19 - 9:20
  • 9:20 - 9:21
  • 9:21 - 9:23
  • 9:23 - 9:25
  • 9:25 - 9:26
  • 9:26 - 9:29
  • 9:29 - 9:30
  • 9:30 - 9:32
  • 9:32 - 9:34
  • 9:34 - 9:37
  • 9:37 - 9:39
  • 9:39 - 9:42
  • 9:42 - 9:44
  • 9:44 - 9:47
  • 9:47 - 9:49
  • 9:49 - 9:52
  • 9:52 - 9:54
  • 9:54 - 9:56
  • 9:56 - 9:58
  • 9:58 - 10:01
  • 10:01 - 10:03
  • 10:03 - 10:04
  • 10:04 - 10:07
  • 10:07 - 10:10
  • 10:10 - 10:13
  • 10:13 - 10:14
  • 10:14 - 10:17
  • 10:17 - 10:19
  • 10:19 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
  • 10:24 - 10:26
  • 10:26 - 10:27
  • 10:27 - 10:29
  • 10:29 - 10:32
  • 10:32 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:38
  • 10:38 - 10:41
  • 10:41 - 10:43
  • 10:43 - 10:46
  • 10:46 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:52
  • 10:52 - 10:55
  • 11:00 - 11:02
  • 11:02 - 11:05
  • 11:05 - 11:06
  • 11:06 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:13
  • 11:13 - 11:16
  • 11:16 - 11:18
  • 11:18 - 11:19
  • 11:19 - 11:21
  • 11:21 - 11:23
  • 11:23 - 11:26
  • 11:26 - 11:27
  • 11:27 - 11:30
  • 11:30 - 11:33
  • 11:33 - 11:34
  • 11:34 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:45
  • 11:45 - 11:47
  • 11:47 - 11:49
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:53
  • 11:53 - 11:54
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 11:58
  • 11:58 - 11:59
  • 11:59 - 12:00
  • 12:00 - 12:02
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:06
  • 12:06 - 12:08
  • 12:08 - 12:10
  • 12:11 - 12:13
  • 12:13 - 12:15
  • 12:15 - 12:17
  • 12:17 - 12:19
  • 12:19 - 12:23
  • 12:23 - 12:26
  • 12:26 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:33
  • 12:33 - 12:36
  • 12:36 - 12:38
  • 12:38 - 12:40
  • 12:40 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:47
  • 12:47 - 12:49
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:53
  • 12:53 - 12:55
  • 12:55 - 12:56
  • 12:56 - 12:58
  • 12:58 - 12:59
  • 12:59 - 13:01
  • 13:01 - 13:04
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:09
  • 13:09 - 13:12
  • 13:12 - 13:15
  • 13:15 - 13:17
  • 13:17 - 13:18
  • 13:18 - 13:21
  • 13:21 - 13:22
  • 13:23 - 13:23
  • 13:25 - 13:27
  • 13:27 - 13:28
  • 13:28 - 13:30
  • 13:30 - 13:31
    - Şimdi, birkaç gelişme
  • 13:31 - 13:33
    şu "Driver: San Francisco" meselesinde.
  • 13:33 - 13:36
    Ubisoft'un oyunu tekrar satışa sunması için imza kampanyası,
  • 13:36 - 13:37
    son videomun bitişinde bahsetmiştim,
  • 13:37 - 13:42
    şu an 70,000 imzayı geçti; bu harika bir şey.
  • 13:42 - 13:43
    Lütfen, bu oyun ilginizi çektiyse,
  • 13:43 - 13:45
    lütfen siz de imzalayın.
  • 13:45 - 13:48
    100,000'e ulaşabilirmişiz gibi geliyor,
  • 13:48 - 13:50
    bu delice, ve bunu söylediğime inanamıyorum
  • 13:50 - 13:52
    ama olabilir -
  • 13:52 - 13:54
    ve bence görmezden gelinecek bir sayı değil.
  • 13:54 - 13:56
    Ama! Şimdilik, fark etmişsinizdir,
  • 13:56 - 13:57
    Ubisoft oyunu satışa sunmadı
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:03
  • 14:03 - 14:05
  • 14:05 - 14:08
  • 14:08 - 14:09
  • 14:09 - 14:11
  • 14:11 - 14:12
  • 14:12 - 14:14
  • 14:14 - 14:17
  • 14:17 - 14:20
  • 14:20 - 14:20
  • 14:22 - 14:23
  • 14:23 - 14:25
  • 14:25 - 14:29
  • 14:29 - 14:33
  • 14:33 - 14:38
  • 14:38 - 14:41
  • 14:41 - 14:42
  • 14:42 - 14:45
  • 14:45 - 14:48
  • 14:48 - 14:50
  • 14:50 - 14:51
  • 14:51 - 14:53
  • 14:53 - 14:54
  • 14:54 - 14:57
  • 14:57 - 14:59
  • 14:59 - 15:01
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:06
  • 15:06 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:10 - 15:12
  • 15:12 - 15:14
  • 15:14 - 15:15
  • 15:15 - 15:17
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:21
  • 15:21 - 15:22
  • 15:22 - 15:24
  • 15:24 - 15:27
  • 15:27 - 15:28
  • 15:28 - 15:31
  • 15:32 - 15:33
  • 15:33 - 15:35
  • 15:35 - 15:38
  • 15:38 - 15:39
Title:
This Is What a "Second-Person" Video Game Would Look Like
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
15:57

Turkish subtitles

Incomplete

Revisions