Proč někteří z nás nemají jediné poslání | Emilie Wapnick | TEDxBend
-
0:20 - 0:21Zvedněte ruku,
-
0:21 - 0:23pokud vám někdy byla položena otázka
-
0:23 - 0:25"Čím chceš být, až vyrosteš?"
-
0:25 - 0:27(smích)
-
0:27 - 0:29A teď zkuste hádat,
-
0:29 - 0:32kolik vám bylo let,
když se vás na tuto otázku zeptali poprvé? -
0:32 - 0:34Stačí jenom ukázat prsty.
-
0:34 - 0:39Tři, pět, tři, pět, pět; dobrá.
-
0:41 - 0:44A teď zvedněte ruku pokud ve vás ta otázka
-
0:44 - 0:48"Čím chceš být, až vyrosteš?"
vyvolala někdy nějakou obavu. -
0:48 - 0:50(smích)
-
0:50 - 0:52Jakoukoliv obavu.
-
0:55 - 0:58Já sama jsem nikdy neuměla
odpovědět na tuhle otázku, -
0:58 - 1:00"Čím chceš být, až budeš velká?"
-
1:00 - 1:04Víte, problém nebyl v tom,
že bych neměla žádné zájmy, -
1:04 - 1:06měla jsem jich příliš mnoho.
-
1:06 - 1:10Na střední škole jsem měla ráda angličtinu
a matematiku a umění a dělala jsem weby -
1:11 - 1:15a hrála na kytaru v punkové kapele
s názvem Frustrovaný telefonní operátor. -
1:15 - 1:16(smích)
-
1:16 - 1:18Možná jste o nás slyšeli.
-
1:18 - 1:19(smích)
-
1:19 - 1:22Takhle to šlo dál i po škole
-
1:22 - 1:25až jednou jsem si u sebe
začala všímat takového vzorce, -
1:25 - 1:28že se vždy začnu zajímat o nějakou oblast,
-
1:28 - 1:31ponořím se do toho,
úplně mě to pohltí, -
1:31 - 1:35a začnu v tom být
docela dobrá, -
1:35 - 1:40a pak narazím na ten bod,
kdy mě to začne nudit. -
1:40 - 1:43A obvykle zkouším
vydržet v tom dál, -
1:43 - 1:46protože jsem té věci věnovala
už tolik času a energie -
1:46 - 1:48a někdy i peněz.
-
1:48 - 1:53Ale nakonec ten stav nudy,
takový ten pocit, "Jo, už to znám! -
1:53 - 1:56Už to pro mě není výzva",
-
1:56 - 1:59ten pocit převáží
a musím tu věc nechat být. -
2:00 - 2:03Ale pak se zase nadchnu
pro něco jiného, -
2:03 - 2:04nijak nesouvisejícího,
-
2:04 - 2:08a ponořím se do toho
a nechám se tím pohltit -
2:08 - 2:10a v duchu si říkám
"Ano, našla jsem to své!" -
2:10 - 2:13A pak zase přijde ten okamžik,
-
2:13 - 2:18kdy se začnu nudit,
až to nakonec opustím. -
2:19 - 2:22Ale pak objevím
něco nového a úplně jiného -
2:22 - 2:24a ponořím se do toho...
-
2:25 - 2:30Tenhle vzorec mi způsoboval
mnoho úzkosti, ze dvou důvodů: -
2:30 - 2:33první byl ten, že jsem si nebyla jistá,
-
2:33 - 2:36jak mám něco takového
proměnit v kariéru. -
2:36 - 2:39Myslela jsem, že nakonec budu muset
zvolit jedinou věc, -
2:39 - 2:44potlačit svou vášeň pro ty ostatní
a rezignovat před pocity nudy. -
2:45 - 2:48Ten druhý důvod,
proč mě to tak trápilo, -
2:48 - 2:50byl trochu osobnější.
-
2:50 - 2:53Bála jsem se,
že je na tom něco špatného, -
2:53 - 2:54že je se mnou něco špatně,
-
2:54 - 2:57když u ničeho nedokážu vydržet.
-
2:58 - 3:01Bála jsem se, že mám strach ze závazků,
nebo že jsem moc roztěkaná, -
3:01 - 3:05nebo že si sama škodím,
protože mám strach z úspěchu. -
3:07 - 3:11Pokud se v mém příběhu
a v těchto pocitech poznáváte, -
3:11 - 3:16zkuste se sami sebe zeptat na otázku,
o které bych sama ráda dříve věděla. -
3:17 - 3:19Zeptejte se, kde jste se naučili
-
3:19 - 3:24hodnotit jako špatné nebo nenormální to,
když děláte hodně věcí. -
3:25 - 3:27Řeknu vám, odkud to máte.
-
3:27 - 3:30Převzali jste to z kultury.
-
3:32 - 3:34Když se vás poprvé zeptali,
-
3:34 - 3:36"Čím chceš být, až vyrosteš?"
-
3:36 - 3:38bylo vám zhruba pět let,
-
3:38 - 3:42a pravdou je, že nikoho ani moc nezajímá,
co vlastně v tomhle věku řeknete. -
3:42 - 3:43(smích)
-
3:43 - 3:45Bereme to za nevinnou otázku,
-
3:45 - 3:47pokládanou dětem,
abychom získali rozkošné odpovědi. -
3:47 - 3:51Jako třeba "Chci být astronaut"
nebo "Já chci být balerínou" -
3:51 - 3:55nebo "Já chci být pirát"
- domyslete si tu Halloweenský kostým. -
3:55 - 3:56(smích)
-
3:56 - 3:59Ale na tuhle otázku se nás
v různých podobách -
3:59 - 4:02ptají znovu a znovu,
zatímco dospíváme. -
4:02 - 4:03Například,
-
4:03 - 4:05středoškoláků se mohou ptát,
-
4:05 - 4:07jakou specializaci si zvolí
na univerzitě. -
4:07 - 4:11A v určitý čas se to,
čím chcete být, až vyrostete, -
4:11 - 4:14změní z toho roztomilého cvičení
-
4:14 - 4:17na věc, kvůli které nemůžete spát.
-
4:17 - 4:18Proč?
-
4:19 - 4:24Víte, ačkoliv ta otázka děti nabádá,
aby snily o tom, čím by se mohly stát, -
4:25 - 4:28neinspiruje je, aby snily,
o všem, čím by se mohly stát. -
4:28 - 4:30Vlastně funguje přesně opačně.
-
4:30 - 4:34Protože, když se vás někdo zeptá,
čím chcete být, -
4:34 - 4:36nemůžete odpovědět 20 různými věcmi.
-
4:36 - 4:39Onen dobrosrdečný dospělý,
se asi zasměje a řekne něco jako -
4:39 - 4:44"Ah, to je milé, ale přece nemůžeš být
zároveň houslařem a psychologem. -
4:44 - 4:45Musíš si vybrat."
-
4:47 - 4:49Tohle je doktor Bob Childs.
-
4:49 - 4:50(smích)
-
4:52 - 4:55A je to mistr houslař a psychoterapeut.
-
4:56 - 4:59A tohle je Amy Ng, editorka časopisu,
-
4:59 - 5:03ilustrátorka, podnikatelka,
učitelka a kreativní ředitelka. -
5:04 - 5:06Ale většina dětí
o podobných lidech nikdy neslyšela. -
5:06 - 5:10Jediné, co slyší, je,
že si budou muset vybrat. -
5:11 - 5:13Ale není to jen o tomhle.
-
5:13 - 5:18Idea úzce zaměřeného života
je v naší kultuře hodně romantizovaná. -
5:20 - 5:23Je to ta představa osudu
nebo jediného pravého poslání. -
5:24 - 5:26Představa, že ke každému patří
ta jedna veliká věc, -
5:26 - 5:29kterou jsme povoláni dělat,
dokud tu jsme. -
5:29 - 5:30A musíte přijít na to,
-
5:30 - 5:34co za věc to je,
a zasvětit jí celý svůj život. -
5:35 - 5:38Ale, co když jste někdo,
kdo to má jinak? -
5:39 - 5:41Co když je tu spousta
různorodých oblastí, -
5:41 - 5:43které vás zajímají?
-
5:43 - 5:45A spousta různých věcí,
které chcete dělat? -
5:45 - 5:49No, není tu moc místa, v tomhle systému,
pro někoho jako jste vy. -
5:50 - 5:52A tak se můžete cítit osamělí.
-
5:52 - 5:55Může se vám zdát, že nemáte žádný
životní smysl. -
5:55 - 5:58Může vám připadat,
že je s vámi něco v nepořádku. -
5:59 - 6:01Vůbec nejste v nepořádku.
-
6:01 - 6:05Jste totiž multipotenciál.
-
6:06 - 6:09(potlesk)
-
6:15 - 6:16Multipotenciál je člověk
-
6:16 - 6:19s mnoha zájmy a tvořivými činnostmi.
-
6:20 - 6:22Je to trošku krkolomné slovo.
-
6:22 - 6:25Ale pomůže nám si ho rozdělit
na tři části: -
6:25 - 6:27multi (mnoho) - potence (schopnost) - ál.
-
6:29 - 6:32Můžete taky použít některé z dalších slov
se stejným významem, -
6:32 - 6:35jako třeba polyhistor,
renesanční osobnost. -
6:35 - 6:37Během renesance to vlastně
-
6:37 - 6:41lidé považovali za ideál,
když byl někdo zběhlý ve více oborech. -
6:41 - 6:44Barbara Sher nám říká "skeneři".
-
6:44 - 6:47Používejte kterékoliv slovo,
nebo si vymyslete vlastní. -
6:47 - 6:50Je myslím docela trefné,
že se jako komunita -
6:50 - 6:53nedokážeme shodnout
na jediné identitě. -
6:53 - 6:55(smích)
-
6:57 - 7:00Je snadné vnímat svou multipotencialitu
-
7:00 - 7:04jako omezení nebo trápení,
které je potřeba překonat. -
7:04 - 7:06Já jsem ale zjistila,
při debatách s lidmi -
7:06 - 7:10a při psaní o těchto myšlenkách
na svém webu Puttylike, -
7:10 - 7:15že být takto založený
má i své ohromné výhody. -
7:15 - 7:19Tady jsou 3 velké síly multipotenciálů.
-
7:21 - 7:24První: syntéza nápadů.
-
7:24 - 7:26Tedy schopnost kombinovat
dva či více oborů -
7:27 - 7:30a vytvářet něco nového
na jejich průsečíku. -
7:31 - 7:33Sha Hwang a Rachel Binx
-
7:33 - 7:36čerpali ze svého společného zájmu
o kartografii, -
7:36 - 7:41vizualizaci dat, cestování, matematiku
a design, když zakládali Meshu. -
7:43 - 7:48Meshu je firma, která vyrábí
originální, geografií inspirované šperky. -
7:49 - 7:51Sha a Rachel přišli
na tenhle jedinečný nápad -
7:51 - 7:55ne navzdory, ale právě díky
té eklektické směsi -
7:55 - 7:57svých schopností a zkušeností.
-
7:59 - 8:01Inovace vznikají v průsečících.
-
8:02 - 8:05Právě odtud přicházejí nové nápady.
-
8:05 - 8:08A multipotenciálové,
se svým různorodým zázemím, -
8:08 - 8:12mají přístup
do spousty takových průsečíků. -
8:13 - 8:18Druhou velkou silou multipotenciálů
je schopnost rychlého učení. -
8:19 - 8:23Když nás multipotenciály začne
něco zajímat, jdeme do toho po hlavě. -
8:24 - 8:27Zhltneme všechno,
co nám přijde pod ruku. -
8:27 - 8:29Taky jsme zvyklí být začátečníci,
-
8:29 - 8:32protože jsme jimi byli
už tolikrát v minulosti. -
8:32 - 8:35To taky znamená, že se méně bojíme
zkoušet nové věci -
8:35 - 8:37a vystupovat ze své komfortní zóny.
-
8:37 - 8:41Navíc, řada schopností je
přenositelná mezi obory. -
8:41 - 8:45A my si neseme všechno, co už umíme,
do každé nové oblasti našeho zájmu, -
8:45 - 8:48takže málokdy začínáme úplně od nuly.
-
8:48 - 8:52Nora Dunn se živí jako cestovatelka
a spisovatelka na volné noze. -
8:52 - 8:54Jako dětská koncertní klavíristka
-
8:55 - 8:58si vytříbila neuvěřitelnou schopnost
rozvíjet svalovou paměť. -
8:59 - 9:02Dnes umí psát na klávesnici
nejrychleji ze všech, koho zná. -
9:03 - 9:06Než se stala spisovatelkou,
Nora byla finanční poradkyní. -
9:06 - 9:08Když se svou praxí začínala,
musela se naučit -
9:08 - 9:10jemná pravidla prodeje
-
9:10 - 9:14a to jí teď pomáhá přesvědčivě
nabízet své texty vydavatelům. -
9:15 - 9:19Málokdy jde o ztrátu času,
zabývat se něčím, co vás láká, -
9:19 - 9:21i když to pak třeba opustíte.
-
9:21 - 9:24Můžete třeba tuto znalost aplikovat
v úplně nové oblasti, -
9:24 - 9:27způsobem, který ani nešel předvídat.
-
9:28 - 9:33Třetí velkou silou multipotenciálů
je adaptabilita. -
9:33 - 9:35Tedy schopnost proměnit se
-
9:35 - 9:38v cokoliv, čím potřebujete být
v dané situaci. -
9:40 - 9:44Abe Cajudo je někdy režisérem,
jindy web designérem, -
9:45 - 9:48někdy konzultantem v Kickstarteru,
jindy učitelem, -
9:49 - 9:51a někdy, jak je vidět, Jamesem Bondem.
-
9:51 - 9:52(smích)
-
9:52 - 9:55Je uznávaný, protože svou práci
dělá dobře. -
9:55 - 9:57Je ještě víc oceňovaný,
-
9:57 - 10:01protože dokáže zaujmout různé role
podle toho, co jeho klienti potřebují. -
10:01 - 10:04Časopis Fast Company
uznává adaptabilitu -
10:04 - 10:07jako tu nejdůležitější schopnost,
kterou je třeba rozvíjet, -
10:07 - 10:10pro úspěch ve 21. století.
-
10:11 - 10:14Změny v ekonomice jsou
tak rychlé a nepředvídatelné, -
10:14 - 10:17že právě ti jednotlivci
a organizace, kteří se dokáží měnit -
10:17 - 10:21vstříc potřebám trhu,
budou doopravdy úspěšní. -
10:23 - 10:27Syntéza nápadů, rychlé učení
a adaptabilita. -
10:27 - 10:31Tři dovednosti, ve kterých jsou
multipotenciálové velmi zdatní. -
10:31 - 10:36A též tři schopnosti, které mohou ztratit,
pokud budou nuceni zúžit svůj záběr. -
10:38 - 10:41Je ve velkém zájmu nás všech,
jako společnosti, -
10:41 - 10:45podporovat multipotenciály,
aby byli sami sebou. -
10:46 - 10:50Ve světě je dnes spousta složitých,
multidimenzionálních problémů -
10:50 - 10:53a potřebujeme kreativní,
nekonvenční myslitele, abychom je zvládli. -
10:55 - 10:59A teď, řekněme, že jste
ve svém srdci specialista. -
11:00 - 11:02Odjakživa, co jste na světě,
-
11:02 - 11:05jste věděli, že chcete být
dětským neurochirurgem. -
11:05 - 11:08Nebojte, s vámi také není
nic v nepořádku. -
11:08 - 11:09(smích)
-
11:09 - 11:11Ve skutečnosti, ty nejlepší týmy
-
11:11 - 11:15bývají složeny ze specialisty a
multipotenciála, kteří spolupracují. -
11:15 - 11:18Specialista se umí hluboko ponořit
do nápadu a uskutečnit ho, -
11:18 - 11:22zatímco multipotenciál projektu
přináší široký rozsah znalostí. -
11:22 - 11:24Je to krásné partnerství.
-
11:24 - 11:27My všichni bychom ale měli
rozvíjet své životy a kariéry -
11:27 - 11:30v souladu s naším nastavením,
-
11:30 - 11:34a bohužel, multipotenciálové
jsou často podporováni spíš v tom, -
11:34 - 11:37aby prostě byli víc jako
ti jejich kolegové - specialisté. -
11:38 - 11:40Takže, sečteno a podtrženo;
-
11:41 - 11:44pokud si z mé řeči
odnesete jedinou věc, -
11:44 - 11:45doufám, že to bude tato:
-
11:47 - 11:50přijměte své vnitřní nastavení,
ať je jakékoliv. -
11:51 - 11:55Pokud jste duší specialista,
pak se rozhodně specializujte. -
11:55 - 11:58Takto budete dělat nejlépe, co děláte.
-
11:58 - 12:01Ale vám multipotenciálům v tomto sále
-
12:01 - 12:04- včetně těch, kteří jste si
právě uvědomili, -
12:04 - 12:06v těchto 12 minutách,
že jimi jste taky - -
12:06 - 12:07(smích)
-
12:07 - 12:11vám všem říkám:
přijměte svou různorodou vášeň, -
12:12 - 12:16následujte svou zvědavost,
vstupujte do neznámých krajin, -
12:16 - 12:19zkoumejte své průsečíky.
-
12:20 - 12:24Přijetí svého vnitřního nastavení vede
ke šťastnějšímu, opravdovějšímu životu -
12:26 - 12:28a co je možná ještě důležitější,
-
12:28 - 12:30multipotenciálové,
-
12:31 - 12:33svět nás potřebuje.
-
12:33 - 12:35Děkuji.
-
12:35 - 12:36(potlesk)
- Title:
- Proč někteří z nás nemají jediné poslání | Emilie Wapnick | TEDxBend
- Description:
-
Zajímá vás tolik věcí, že je těžké usadit se jen na jediné z nich? Skvělé. Vaše jedinečná skladba zájmů se může stát vaší opravdovou velkou silou.
Tato přednáška zazněla na místní události TEDx, která byla pořádána nezávisle na konferencích TED.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:53
![]() |
Samuel Titera approved Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend | |
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend | |
![]() |
Samuel Titera accepted Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend | |
![]() |
Matouš Borák edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend | |
![]() |
Matouš Borák edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend | |
![]() |
Matouš Borák edited Czech subtitles for Why some of us don't have one true calling | Emilie Wapnick | TEDxBend |