< Return to Video

Animasi Trauma Lintas Generasi

  • 0:00 - 0:04
    [Musik yang indah]
  • 0:07 - 0:11
    Kisah tentang kelompok,
    masyarakat, juga negara kita
  • 0:11 - 0:14
    dimulai pada
    zaman dahulu kala
  • 0:14 - 0:18
    (Musik)
  • 0:20 - 0:23
    Lebih dari 60.000 tahun lalu,
    lebih tepatnya.
  • 0:24 - 0:28
    (Musik)
  • 0:31 - 0:33
    Inilah saat budaya
    dan norma kita
  • 0:33 - 0:35
    pertama kali berjaya.
  • 0:36 - 0:40
    (Musik)
  • 0:41 - 0:44
    Kita tahu siapa kita,
    dan di mana asal kita.
  • 0:45 - 0:47
    Kita peduli satu sama lain,
  • 0:47 - 0:50
    juga pada tanah air kita.
  • 0:51 - 0:53
    Kita makan makanan
    yang menyehatkan.
  • 0:54 - 0:55
    Kita hidup di tanah,
  • 0:55 - 0:58
    yang kita taati normanya,
    dan lagu-lagunya.
  • 0:59 - 1:02
    Keluarga dan anak-anak berbahagia,
  • 1:02 - 1:06
    dengan pikiran dan
    hati yang kuat, sebab
  • 1:06 - 1:08
    mereka ada di tempat tinggal mereka.
  • 1:08 - 1:12
    (Musik mengeras)
  • 1:12 - 1:15
    (Detak jantung pelan)
  • 1:17 - 1:18
    Tapi kemudian...
  • 1:18 - 1:20
    semuanya berubah.
  • 1:23 - 1:24
    Datanglah kolonisasi,
  • 1:25 - 1:28
    membawa peperangan,
    penyakit, kelaparan
  • 1:29 - 1:30
    Kekerasan.
  • 1:30 - 1:32
    Juga kehancuran
    dan penyimpangan
  • 1:32 - 1:33
    atas norma budaya kita,
  • 1:33 - 1:34
    situs sakral,
  • 1:35 - 1:36
    keluarga,
    dan kelompok.
  • 1:36 - 1:39
    Mereka menolak
    pengetahuan kita,
  • 1:39 - 1:42
    bahasa, upacara,
    dan identitas.
  • 1:42 - 1:44
    Hal-hal yang menunjukkan
  • 1:44 - 1:46
    siapa kita, dan
    di mana kita berasal.
  • 1:46 - 1:47
    Serta hubungan kita
  • 1:47 - 1:51
    dengan sesama, juga dengan
    tanah kita semakin lemah.
  • 1:51 - 1:52
    Lalu,
  • 1:52 - 1:54
    anak-anak kita dierenggut.
  • 1:54 - 1:56
    Diubah namanya,
  • 1:56 - 1:57
    dan dicabut identitasnya.
  • 1:58 - 2:00
    Mereka menyebut orang
    aborigin itu buruk.
  • 2:01 - 2:02
    Lebih parahnya,
  • 2:02 - 2:04
    orang tua dan
  • 2:04 - 2:05
    kakek-nenek mereka
    disebut
  • 2:05 - 2:06
    tidak menginginkan mereka.
  • 2:06 - 2:08
    Ini terjadi selama
    bertahun-tahun.
  • 2:08 - 2:11
    Anak-anak itu kemudian dikenal
  • 2:11 - 2:13
    sebagai "Generasi yang Diculik."
  • 2:14 - 2:16
    Anak-anak kita tidak
    mendapatkan cinta,
  • 2:16 - 2:20
    yang ada malah pelecehan fisik,
    mental, dan seksual.
  • 2:21 - 2:23
    Ini meninggalkan luka
    yang sangat dalam,
  • 2:24 - 2:25
    dan terasa sangat nyata,
  • 2:26 - 2:28
    meninggalkan luka
    yang dirasakan secara
  • 2:28 - 2:33
    pribadi, sosial, spritual, dan kelompok.
  • 2:33 - 2:36
    Saat dimulainya kisah kita,
  • 2:37 - 2:40
    kita masih bisa menjadi
    orang tua sesuai budaya kita
  • 2:40 - 2:44
    yang sudah melahirkan
    kesintasan dan kejayaan
  • 2:44 - 2:45
    dari generasi ke generasi.
  • 2:46 - 2:48
    Orang kita itu kuat,
  • 2:48 - 2:49
    serta budaya kita yang mengalir
  • 2:49 - 2:52
    telah menyembuhkan kita
    di masa-masa sulit.
  • 2:52 - 2:54
    Tapi sejak munculnya trauma kolonisasi
  • 2:54 - 2:56
    serta diculiknya generasi penerus,
  • 2:56 - 2:58
    kita tidak dapat pulih seperti sebelumnya.
  • 2:58 - 3:02
    Tanpa sadar kita telah mewariskan
    trauma ini pada anak-anak kita,
  • 3:02 - 3:04
    melalui kisah pilu yang kita bagikan,
  • 3:04 - 3:06
    dan membiarkan mereka melihat
    dan merasakan rasa sakit ini.
  • 3:06 - 3:09
    Ini dikenal sebagai
    trauma lintas generasi.
  • 3:09 - 3:11
    Hari ini dapat kita lihat gejalanya,
  • 3:11 - 3:13
    seperti hubungan yang rusak,
  • 3:13 - 3:14
    keluarga yang terputus,
  • 3:14 - 3:16
    kekerasan, bunuh diri,
  • 3:16 - 3:17
    penyalahgunaan
    obat dan alkohol.
  • 3:18 - 3:20
    Tapi, kisah ini tidak
    berakhir sampai di sini.
  • 3:20 - 3:23
    Kita masih punya pikiran
    dan hati yang kuat,
  • 3:24 - 3:24
    dan kita masih tahu
  • 3:24 - 3:27
    siapa diri kita
    dan di mana asal kita.
  • 3:27 - 3:31
    Dengan menjadikan kelompok
    kita aman dan kuat,
  • 3:31 - 3:35
    membantu keluarga kita
    bebas dari rasa sakit,
  • 3:35 - 3:37
    kembali pada budaya kita,
  • 3:37 - 3:40
    dan membangun
    kekuatan identitas,
  • 3:40 - 3:43
    kita dapat menghentikan
    siklus trauma ini,
  • 3:43 - 3:47
    dan menghadirkan perubahan
    positif lintas generasi,
  • 3:47 - 3:48
    agar bisa kita lanjutkan
  • 3:48 - 3:52
    kejayaan kita untuk
    60.000 tahun ke depan.
  • 3:52 - 3:54
    Ada cara yang sederhana
  • 3:54 - 3:56
    untuk menyembuhkan
    penyembuhan trauma kita.
  • 3:56 - 3:59
    Kunjungi
    healingfoundation.org.au
  • 3:59 - 4:00
    untuk informasi lebih lanjut.
Title:
Animasi Trauma Lintas Generasi
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
04:03

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions