Итак, мы включились… что теперь?
-
0:01 - 0:03Пэт Митчелл: Это твоё первое
возвращение на сцену TEDWomen. -
0:03 - 0:06Шерил Сэндберг: Первое. Очень приятно всех видеть.
Мне всегда очень приятно здесь находиться -
0:06 - 0:08и видеть так много женщин.
-
0:08 - 0:13Исходя из моего опыта, а так же многих
моих знакомых, это не так часто происходит. -
0:13 - 0:19ПМ: Когда мы впервые начали диалог,
темой разговора были не социальные сети, -
0:19 - 0:23как мы предполагали, а то,
что во многом занимало твой ум, -
0:23 - 0:30отсутствие женщин на руководящих постах,
особенно в сфере технологий и социальных сетей. -
0:30 - 0:37Но как зародилась эта идея и как она в итоге
переросла в выступление на TED? -
0:37 - 0:40ШС: Мне было очень страшно выступать
на этой сцене и говорить на тему женщин, -
0:40 - 0:43поскольку я выросла в деловом мире,
как я думаю многие из нас. -
0:43 - 0:50Мы привыкли молчать о том, что мы женский пол,
а то вдруг кто-нибудь заметит, не так ли? -
0:50 - 0:54Вдруг заметят. Или хуже, если сказать «женщина»,
собравшиеся на другом конце стола -
0:54 - 0:57могут заподозрить, что вы просите
особого к себе отношения, или жалуетесь. -
0:57 - 1:01Или ещё хуже, собираетесь судиться с ними.
Поэтому мы и не высказываемся… (Смех) -
1:01 - 1:03Правильно? Почти на протяжении
всей моей деловой карьеры, -
1:03 - 1:07я никогда не упоминала о том, что я женщина,
никогда не говорила об этом публично. -
1:07 - 1:09Но я также заметила,
что такой подход не работает. -
1:09 - 1:13Я получила высшее образование
более 20 лет назад, я подумала, -
1:13 - 1:17что со мной учились сверстники и сверстницы,
а на руководящих постах везде были мужчины, -
1:17 - 1:18но это когда-нибудь изменится,
-
1:18 - 1:22потому что ваше поколение провело
великолепную работу в борьбе за равенство, -
1:22 - 1:26приходи и бери его. А не тут-то было.
-
1:26 - 1:29Год за годом, я всё больше
оставалась в меньшинстве, -
1:29 - 1:31и теперь, зачастую я
единственная женщина в кабинете. -
1:31 - 1:33Я неоднократно заводила разговор с людьми
-
1:33 - 1:37стоит ли выступить с речью на TEDWomen
о женщинах, и они неоднократно меня отговаривали. -
1:37 - 1:42«Ты погубишь свою карьеру.
Нельзя занимать серьёзный деловой пост -
1:42 - 1:45и выступать с речами о женщинах.
Тебя перестанут воспринимать серьёзно». -
1:45 - 1:50К счастью, были и исключения, гордые —
как ты, кто подбадривал меня, -
1:50 - 1:53и я задала себе вопрос, тот же вопрос,
который Марк Цукерберг — -
1:53 - 1:55основатель Facebook и мой начальник —
-
1:55 - 1:59спрашивает нас: «Что бы я сделала,
если бы я не боялась последствий?» -
1:59 - 2:03И ответ на этот вопрос был такой —
я хотела выступить на сцене TED, -
2:03 - 2:11и говорить о женщинах и лидерстве.
Я выступила, и я выжила. (Аплодисменты) -
2:11 - 2:15ПM: Я бы сказала, даже больше.
Я вспоминаю тот момент, Шерил, -
2:15 - 2:19когда мы стояли за кулисами,
ты повернулась ко мне, -
2:19 - 2:21и рассказала мне одну историю.
-
2:21 - 2:25И в последний момент, я сказала, что…
знаешь, расскажи эту историю. -
2:25 - 2:26ШС: Ах, да.
ПМ: О чём же была эта история? -
2:26 - 2:30ШС: Это очень важная часть повествования.
Я на конференции TEDWomen — -
2:30 - 2:33самой первой в Вашингтоне — а я живу здесь,
я села в самолёт за день до выступления, -
2:33 - 2:38моей дочке было три года, она, цепляясь
за подол кричала: «Мама, не уходи». -
2:38 - 2:42Пэт подруга, поэтому мы говорили
о моём запланированном выступлении, -
2:42 - 2:47которое было переполнено
фактами, цифрами, ничего личного, -
2:47 - 2:49и я сказала Пэт: «День тяжёлый сегодня.
-
2:49 - 2:51Вчера моя дочка цеплялась за меня
и не хотела отпускать». -
2:51 - 2:53И ты посмотрела на меня и сказала, что
это должно попасть в выступление. -
2:53 - 2:57Да ты что!? На сцене TED?
-
2:57 - 3:00Я выступаю и признаюсь,
что моя дочка цеплялась за мой подол? -
3:00 - 3:04И ты сказала конечно, потому что если речь
о достижении женщинами руководящих ролей, -
3:04 - 3:07ты должна быть предельно честна
о том, как это трудно. -
3:07 - 3:12И я рассказала эту историю.
Я думаю, что это очень важная часть. -
3:12 - 3:17Подобное произошло, когда я писала книгу.
Я начала писать. Закончила первую главу, -
3:17 - 3:21Результат потрясающий.
Столько информации и цифр… -
3:21 - 3:29Три страницы о матрилинейных масайских
племенах и их социологических моделях. -
3:29 - 3:34Мой муж прочитал всё, и говорит:
«Это прям как овсянка… (Смех) -
3:34 - 3:41Полезно… но никто,
никто не будет читать эту книгу». -
3:41 - 3:46В процессе я поняла, что я должна
быть более откровенна и открыта, -
3:46 - 3:50рассказывать мои истории, истории о том,
как я всё ещё не так уверена в себе, -
3:50 - 3:57как должна бы быть.
Мой первый неудачный брак. Слёзы на работе. -
3:57 - 4:00Ощущение, что мне здесь не место, ощущение вины,
которое не покидает меня и по сей день. -
4:00 - 4:05И часть моего путешествия, начиная с этой сцены,
до книги, до фонда, -
4:05 - 4:09это быть более откровенной
об этих сложностях, -
4:09 - 4:11чтобы другие женщины
смогли последовать примеру, -
4:11 - 4:14чтобы все мы поспособствовали
появлению настоящего равенства. -
4:14 - 4:18ПM: Я думаю, что это одна
из самых ярких частей в книге. -
4:18 - 4:23На мой взгляд, одна из причин, почему
книга затрагивает глубины души в том, что -
4:23 - 4:29там очень много личных историй,
и то, что ты акцентируешь внимание на том, -
4:29 - 4:33что хотя ты и заметила что-то,
что другим женщинам важно знать, -
4:33 - 4:38у тебя были такие же проблемы,
как и у многих из нас, -
4:38 - 4:45при преодолении сложностей, барьеров,
и даже, наверное, несогласных людей. -
4:45 - 4:49Расскажи поподробнее
о решении рассказать свою историю, -
4:49 - 4:53и о решении поставить себя
в положение эксперта, знающего, -
4:53 - 4:57как решать эти проблемы.
-
4:57 - 4:59ШС: После моего выступления на TED…
-
4:59 - 5:02У меня никогда не было мысли написать книгу,
я не автор и я не писатель… -
5:02 - 5:07моё выступление набрало много просмотров
и стало влиять на жизнь людей. -
5:07 - 5:11Вот что я получила — одно из первых писем
пришло от одной женщины, которая поделилась, -
5:11 - 5:16что ей предложили действительно большое
продвижение по работе, но она отказалась, -
5:16 - 5:18и рассказала об отказе своей подруге,
которая заявила: -
5:18 - 5:20«Обязательно посмотри
это выступление на TED». -
5:20 - 5:24Она его посмотрела, на следующий день
пришла на работу, приняла предложение, -
5:24 - 5:29вернулась домой и выдала мужу
список покупок. (Смех) -
5:29 - 5:31И сказала себе: «У меня всё получится».
-
5:31 - 5:34Мне важно то, что моё выступление
повлияло не только на деловых женщин, -
5:34 - 5:37хотя многие из них мне писали, и на многих
оно повлияло, но оно повлияло -
5:37 - 5:41и на людей
из самых разных слоёв населения. -
5:41 - 5:45Например, лечащий врач
в университете Джона Хопкинса признался, -
5:45 - 5:48что до просмотра моего выступления
ему и в голову не приходило, -
5:48 - 5:50что не смотря на то,
что половина студентов-медиков женщины, -
5:50 - 5:53они реже чем мужчины высказывали
своё мнение на обходе пациентов. -
5:53 - 6:00Он начал обращать внимание, он понял,
что в основном руки поднимали мужчины. -
6:00 - 6:02И он начал поощрять женщин
высказывать свою точку зрения, -
6:02 - 6:03и мало чего добился.
-
6:03 - 6:07Тогда он заявил,
что больше никто не поднимает руки, -
6:07 - 6:11он сам будет равномерно вызывать студентов.
Оказалось, что студентки знали ответы -
6:11 - 6:14не хуже, а может быть и лучше
своих однокурсников. -
6:14 - 6:15Дальше этот врач поделился
своими наблюдениями со своими студентами. -
6:15 - 6:21Ещё один пример, домохозяйка,
живёт в неблагополучном районе, -
6:21 - 6:25школа у ребёнка не самая лучшая, и у неё
никогда не было нормальной работы, -
6:25 - 6:30но моя речь помогла ей пойти в школу
и побороться за лучшего учителя для своего ребёнка. -
6:30 - 6:35Это возможность обрести собственный голос.
-
6:35 - 6:39Я поняла, что с помощью моего выступления
люди находят свой голос, -
6:39 - 6:41и вот почему я решила написать книгу.
-
6:41 - 6:48ПМ: В книге ты не только
нашла свой чёткий и громкий голос, -
6:48 - 6:51но и делишься набранным опытом,
-
6:51 - 6:55опытом других людей в виде уроков.
-
6:55 - 6:59Я думаю, что ты стала своего рода
-
6:59 - 7:04экспертом в том, как «включится».
-
7:04 - 7:08Как ты при этом себя ощущала,
-
7:08 - 7:14запустив не просто книгу, бестселлер
и суперпопулярное выступление, -
7:14 - 7:20но и целое движение, где люди начали
буквально описывать свои действия на работе -
7:20 - 7:23как «я включаюсь».
-
7:23 - 7:30ШС: Я благодарна, для меня это большая честь,
я счастлива, и это только начало. -
7:30 - 7:34Я не знаю, эксперт ли я, или кто-то другой,
но я точно провела много исследований. -
7:34 - 7:38Я прочитала каждое исследование,
я была завалена материалами, -
7:38 - 7:41и уроки очень ясны.
Ясно следующее: -
7:41 - 7:46Стереотипы тормозят продвижение женщин
на руководящие посты во всем мире. -
7:46 - 7:49Поразительно, но у книги [“Lean In”]
глобальной резонанс, -
7:49 - 7:51несмотря на различие культур.
-
7:51 - 7:56Мы все такие разные, в Америке,
в Японии, Корее, Китае, Азии, Европе, -
7:56 - 8:00а в гендерном вопросе мы все одинаковые.
-
8:00 - 8:02Во всем мире, не важно,
какие наши культурные ценности, -
8:02 - 8:06мы считаем, что мужчины должны быть сильными,
напористыми, агрессивными, и иметь голос; -
8:06 - 8:11мы считаем, что женщины должны
только отвечать и помогать другим. -
8:11 - 8:15Во всем мире
-
8:15 - 8:18женщин называют «командиршами».
Подобное слово есть -
8:18 - 8:21в каждом языке.
-
8:21 - 8:23Это слово почти никогда не используется
в отношении маленьких мальчиков, -
8:23 - 8:26потому что, если мальчик лидер,
негативного слова для этого просто нет. -
8:26 - 8:31Это ожидаемо. Если же маленькая девочка —
лидер, то она «командирша». -
8:31 - 8:33Здесь не так много мужчин,
но тем не менее, послушайте меня. -
8:33 - 8:35Если вы мужчина, вам придётся
быть представителем своего пола. -
8:35 - 8:41Пожалуйста, поднимите руки, если вам
заявляли на работе, что вы слишком агрессивны. -
8:41 - 8:47(Смех) Конечно, случаи есть, около 5%.
Итак, готовьтесь, господа. -
8:47 - 8:53Женщины, пожалуйста, кому на работе
говорили, что вы слишком агрессивны. -
8:53 - 8:57(Смех) Любая аудитория, в любой стране
показывает одно и то же, -
8:57 - 9:00наука подтверждает полученные данные.
-
9:00 - 9:04Действительно ли мы считаем, что женщины
более агрессивны, чем мужчины? Конечно, нет. -
9:04 - 9:06Просто мы судим женщин иначе,
-
9:06 - 9:11многие черты характера, нужные на работе
для получения результатов, -
9:11 - 9:14они присущи, как мы все думаем,
мужчине, он начальник. -
9:14 - 9:16А вот женщина будет «командирша».
-
9:16 - 9:20От этого можно избавиться
просто признав этот факт. -
9:20 - 9:22Один из счастливых моментов моего познания
был после выхода книги. -
9:22 - 9:27Я стою на сцене с Джоном Чэмберсом,
генеральным директором Cisco. -
9:27 - 9:31Он прочитал книгу. Он стоял на сцене со мной,
он пригласил всю свою управленческую команду, -
9:31 - 9:34мужчин и женщин и сказал: «Я думал, что мы
всё хорошо делаем. Я думал, что я всё правильно делаю. -
9:34 - 9:39Потом я прочитал книгу, и понял,
что мы, моя компания, -
9:39 - 9:41называли всех наших женщин-управленцев
слишком агрессивными. -
9:41 - 9:44Я со сцены хочу попросить прощения.
-
9:44 - 9:47Я, обещаю, чтобы вы знали,
мы никогда этого не повторим. -
9:47 - 9:51ПМ: Мы можем поделиться этим заявлением?
(Аплодисменты) -
9:51 - 9:55ШС: Джон сделал это заявление потому что
это на благо его компании, -
9:55 - 9:58и от стереотипов можно начать избавляться
посредством признания их существования. -
9:58 - 10:01В следующий раз, когда вы услышите, что
маленькую девочку называют «командирша» -
10:01 - 10:04подойдите
и с широкой улыбкой на лице скажите: -
10:04 - 10:11«Эта девочка не командирша.
У неё есть лидерские навыки». (Смех) -
10:11 - 10:14ПМ: Ты ведь именно это говоришь своей дочке.
ШС: Безусловно. -
10:14 - 10:17ПМ: В книге ты заострила внимание на причине,
по которой ты написала книгу. -
10:17 - 10:19Книга должна начать диалог.
-
10:19 - 10:22Давайте обнародуем факт что женщины —
-
10:22 - 10:26во времена открытых дверей
и возможностей — -
10:26 - 10:29до сих пор не достигают
руководящих должностей. -
10:29 - 10:31В месяцы после выхода книги…
-
10:31 - 10:34в книге «Lean in» ты обращаешь внимание
-
10:34 - 10:38на некоторые из оставшихся проблем,
многие из которых внутреннего характера, -
10:38 - 10:41которые каждый должен решить сам.
Что же изменилось? -
10:41 - 10:43Ты видишь изменения?
-
10:43 - 10:45ШС: Конечно, мы больше это обсуждаем,
и это замечательно. -
10:45 - 10:48Но мне действительно важно,
так же как и всем нам, действие. -
10:48 - 10:52Везде, где я путешествую, директора,
в основном мужчины, мне говорят: -
10:52 - 10:55«Вы мне так дорого стоите,
-
10:55 - 10:58потому что теперь все женщины
требуют зарплату как у мужчин». -
10:58 - 11:02И им я говорю, что мне их совсем не жалко.
(Смех) -
11:02 - 11:06Совсем. Женщины должны
получать наравне с мужчинами. -
11:06 - 11:09Везде куда я ни еду, женщины говорят мне,
что они поднимают вопрос о повышении зарплаты. -
11:09 - 11:13Везде куда я ни еду, женщины говорят, что
они улучшают свои отношения с супругами, -
11:13 - 11:17просят больше помощи по дому, поднимают
вопрос о продвижении по карьерной лестнице, -
11:17 - 11:20и самое главное, они начинают
верить с себя. Дело в деталях. -
11:20 - 11:24Один из губернаторов сказал мне, что он
не понимал, сколько женщин -
11:24 - 11:26буквально сидели в углу на совещаниях,
-
11:26 - 11:31и теперь он ввёл правило, что все
сотрудницы должны сидеть за столом. -
11:31 - 11:34Вместе с книгой я запустила инициативу,
-
11:34 - 11:37которая может помочь женщинам,
или мужчинам, создавать мини группы, -
11:37 - 11:4010 человек, больше или меньше, по желанию,
которые встречаются раз в месяц. -
11:40 - 11:43Я надеялась, что сейчас у нас будет 500 групп.
Это было бы действительно замечательно. -
11:43 - 11:46Знаете что? 500 умноженное на 10.
-
11:46 - 11:50Сейчас существует более
12 000 групп в 50 странах мира. -
11:50 - 11:51ПМ: Просто удивительно.
-
11:51 - 11:54ШС: Эти люди собираются раз в месяц.
-
11:54 - 11:57Я посетила одну группу в Пекине.
-
11:57 - 12:01Женщины примерно 30 лет,
организовали первую группу в Пекине, -
12:01 - 12:05Многие из них выросли в очень бедных,
сельских районах Китая. -
12:05 - 12:11Им 29 лет, общество им сказало,
что они «остаются позади» -
12:11 - 12:13потому что они ещё не замужем,
-
12:13 - 12:16и собираясь раз в месяц,
-
12:16 - 12:19они помогают себе
определиться, найти себя. -
12:19 - 12:24Чего они хотят в своей карьере,
личной жизни, хотят ли они личную жизнь. -
12:24 - 12:26Мы встретились, все представились,
-
12:26 - 12:27как зовут и откуда родом,
-
12:27 - 12:31и я сказала, меня зовут Шерил Сэндберг,
моя мечта осуществилась. -
12:31 - 12:33И я просто заплакала.
-
12:33 - 12:37Я признаюсь,
Я ранее это упоминала. -
12:37 - 12:42Женщина, живущая так далеко,
родом из деревни, -
12:42 - 12:46которой приказали выйти замуж,
-
12:46 - 12:49теперь можете прийти на подобную встречу
и найти силы сказать нет -
12:49 - 12:52и решить самой,
что делать со своей жизнью. -
12:52 - 12:54Именно для этого
и была написана эта книга. -
12:54 - 12:58ПМ: Была ли ты удивлена
глобальному резонансу? -
12:58 - 13:01Ведь когда книга впервые вышла,
многие люди думали, -
13:01 - 13:05что это действительно важное руководство
для молодых женщин в карьерном росте. -
13:05 - 13:09Они должны оценить ситуацию,
ожидать и находить препятствия, -
13:09 - 13:12заявлять о них и вести диалог,
-
13:12 - 13:17эта книга была
рассчитана на корпоративный мир. -
13:17 - 13:21И тем не менее книга читается
в деревнях и в развивающихся странах. -
13:21 - 13:28Что тебя удивило и, возможно,
открыло новые перспективы? -
13:28 - 13:32ШС: Книга — об уверенности в себе
и о равенстве. -
13:32 - 13:35И оказывается, повсюду в мире, женщинам
необходимо набраться больше уверенности, -
13:35 - 13:38потому что мир нам подсказывает,
что мы не равны с мужчинами. -
13:38 - 13:41Мы живём в мире, где мужчины слышат «и»,
-
13:41 - 13:42а женщины «или».
-
13:42 - 13:46Я ни разу не видела мужчину, которого бы
спрашивали, как это он всё успевает. (Смех) -
13:46 - 13:49Я ещё раз хочу обратиться
к мужчинам в аудитории. -
13:49 - 13:52Пожалуйста, поднимите руки, если вас
спрашивали: «Как это вы всё успеваете?» -
13:52 - 13:54(Смех)
-
13:54 - 13:55Только мужчины.
-
13:55 - 14:00Женщины, женщины. Пожалуйста, поднимите руки,
если вам задавали тот же вопрос? -
14:00 - 14:06Мы предполагаем, что мужчины могут всё —
работать и с детьми управляться. -
14:06 - 14:08Мы предполагаем,
что женщины не могут, и это смешно, -
14:08 - 14:12потому что подавляющее большинство женщин
во всем мире, включая Соединённые Штаты, -
14:12 - 14:14работает полный рабочий день
и растят детей. -
14:14 - 14:19И я думаю, что люди не полностью осознают,
насколько широким является смысл книги. -
14:19 - 14:24Есть круг, который был создан
для освобождённых проституток в Майами. -
14:24 - 14:29Они используют «Lean in» в реабилитации,
-
14:29 - 14:34в попытке вернуть жертв к нормальной
жизни, вырвать из рук сутенёров. -
14:34 - 14:37Ещё одна группа развития карьеры в Техасе
использует книгу для женщин, -
14:37 - 14:39у которых нет
университетского образования. -
14:39 - 14:43И мы знаем,
что есть группы даже в Эфиопии. -
14:43 - 14:49Эти разговоры о равенстве, когда женщинам говорят,
что они не могут иметь то, что мужчины, -
14:49 - 14:53наши предположения, что лидерство для мужчин,
что высказывать мнение присуще мужчинам, -
14:53 - 14:56эти стереотипы влияют на всех нас,
и я думаю, что они очень универсальны. -
14:56 - 14:58И это часть того, что занимается TEDWomen.
-
14:58 - 15:02Конференция объединяет всех нас
в движении, в которое мы верим: -
15:02 - 15:06больше женщин, больше голосов,
больше равенства. -
15:06 - 15:13ПМ: Если тебя пригласят
выступить ещё раз на TEDWomen, -
15:13 - 15:18что бы ты сказала о том,
чему тебя лично научил этот опыт, -
15:18 - 15:21что ты узнала
о женщинах и мужчинах -
15:21 - 15:24в процессе?
-
15:24 - 15:27ШС: Я бы сказала, я бы акцентировала,
-
15:27 - 15:30и даже более того…
-
15:30 - 15:33Я хочу сказать,
что статус-кво не достаточно. -
15:33 - 15:36Что этого недостаточно, что изменения
происходят недостаточно быстро. -
15:36 - 15:41После выступления на TED и выхода книги,
появился ещё год данных из переписи населения США. -
15:41 - 15:43Знаете, что мы обнаружили?
-
15:43 - 15:46Изменений в разрыве заработной платы
женщин в Соединённых Штатах не произошло. -
15:46 - 15:49Семьдесят семь центов на доллар.
-
15:49 - 15:51Если вы афро-американка — 64 цента.
-
15:51 - 15:53Если вы латиноамериканка — 54 цента.
-
15:53 - 15:55Знаете, когда последний раз эти цифры
изменились в лучшую сторону? -
15:55 - 16:002002.
-
16:00 - 16:03Мы в состоянии застоя,
стагнации во многих отношениях. -
16:03 - 16:05И я думаю, что мы недостаточно откровенны
-
16:05 - 16:09по многим причинам.
Так трудно говорить о гендерных вопросах. -
16:09 - 16:13Мы уклоняемся от слова «феминистка»,
которое я думаю, мы должны принять. -
16:13 - 16:16Мы должны избавиться
от слова «командирша» и вернуть… -
16:16 - 16:19(Аплодисменты)
-
16:19 - 16:23Скажу громче.
Нам нужно избавиться от слова «командирша» -
16:23 - 16:26и вернуть слово «феминистка»,
потому что мы в нём нуждаемся. -
16:26 - 16:28(Аплодисменты)
-
16:28 - 16:31ПМ: И мы все должны стараться
принимать более активное участие. -
16:31 - 16:32ШС: Гораздо больше.
-
16:32 - 16:33ПМ: Спасибо, Шерил.
-
16:33 - 16:34Спасибо.
-
16:34 - 16:37ШС: Спасибо.
-
16:37 - 16:39(Аплодисменты)
- Title:
- Итак, мы включились… что теперь?
- Speaker:
- Шерил Сандберг
- Description:
-
Шерил Сандберг признает, что она боялась ступить на сцену TED в 2010 году потому что она собиралась впервые говорить о том, каково быть женщиной в высших кругах бизнеса. Миллионами просмотров (и книгой-бестселлером) спустя, операционный директор Facebook говорит с Пэт Митчелл, с женщиной, которая тогда побудила её выступить. Сандберг рассказывает о своей реакции на её идею, и исследует, какие сложности всё ещё возникают у женщин на пути к успеху.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:56
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Bakytgul Salykhova accepted Russian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Bakytgul Salykhova commented on Russian subtitles for So we leaned in ... now what? |
Bakytgul Salykhova
I corrected the spelling mistakes and some punctuation