[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.60,0:00:03.27,Default,,0000,0000,0000,,Пэт Митчелл: Это твоё первое\Nвозвращение на сцену TEDWomen. Dialogue: 0,0:00:03.27,0:00:06.21,Default,,0000,0000,0000,,Шерил Сэндберг: Первое. Очень приятно всех видеть.\NМне всегда очень приятно здесь находиться Dialogue: 0,0:00:06.21,0:00:08.13,Default,,0000,0000,0000,,и видеть так много женщин. Dialogue: 0,0:00:08.13,0:00:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Исходя из моего опыта, а так же многих\Nмоих знакомых, это не так часто происходит. Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:18.65,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: Когда мы впервые начали диалог,\Nтемой разговора были не социальные сети, Dialogue: 0,0:00:18.65,0:00:23.31,Default,,0000,0000,0000,,как мы предполагали, а то,\Nчто во многом занимало твой ум, Dialogue: 0,0:00:23.31,0:00:30.46,Default,,0000,0000,0000,,отсутствие женщин на руководящих постах,\Nособенно в сфере технологий и социальных сетей. Dialogue: 0,0:00:30.46,0:00:37.24,Default,,0000,0000,0000,,Но как зародилась эта идея и как она в итоге\Nпереросла в выступление на TED? Dialogue: 0,0:00:37.24,0:00:39.81,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Мне было очень страшно выступать\Nна этой сцене и говорить на тему женщин, Dialogue: 0,0:00:39.81,0:00:43.46,Default,,0000,0000,0000,,поскольку я выросла в деловом мире,\Nкак я думаю многие из нас. Dialogue: 0,0:00:43.46,0:00:49.79,Default,,0000,0000,0000,,Мы привыкли молчать о том, что мы женский пол,\Nа то вдруг кто-нибудь заметит, не так ли? Dialogue: 0,0:00:49.79,0:00:53.95,Default,,0000,0000,0000,,Вдруг заметят. Или хуже, если сказать «женщина»,\Nсобравшиеся на другом конце стола Dialogue: 0,0:00:53.95,0:00:57.04,Default,,0000,0000,0000,,могут заподозрить, что вы просите\Nособого к себе отношения, или жалуетесь. Dialogue: 0,0:00:57.04,0:01:00.75,Default,,0000,0000,0000,,Или ещё хуже, собираетесь судиться с ними.\NПоэтому мы и не высказываемся… (Смех) Dialogue: 0,0:01:00.75,0:01:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Правильно? Почти на протяжении\Nвсей моей деловой карьеры, Dialogue: 0,0:01:02.93,0:01:06.56,Default,,0000,0000,0000,,я никогда не упоминала о том, что я женщина,\Nникогда не говорила об этом публично. Dialogue: 0,0:01:06.56,0:01:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Но я также заметила,\Nчто такой подход не работает. Dialogue: 0,0:01:09.46,0:01:12.90,Default,,0000,0000,0000,,Я получила высшее образование\Nболее 20 лет назад, я подумала, Dialogue: 0,0:01:12.90,0:01:16.80,Default,,0000,0000,0000,,что со мной учились сверстники и сверстницы,\Nа на руководящих постах везде были мужчины, Dialogue: 0,0:01:16.80,0:01:17.90,Default,,0000,0000,0000,,но это когда-нибудь изменится, Dialogue: 0,0:01:17.90,0:01:22.43,Default,,0000,0000,0000,,потому что ваше поколение провело\Nвеликолепную работу в борьбе за равенство, Dialogue: 0,0:01:22.43,0:01:26.04,Default,,0000,0000,0000,,приходи и бери его. А не тут-то было. Dialogue: 0,0:01:26.04,0:01:29.38,Default,,0000,0000,0000,,Год за годом, я всё больше\Nоставалась в меньшинстве, Dialogue: 0,0:01:29.38,0:01:31.33,Default,,0000,0000,0000,,и теперь, зачастую я\Nединственная женщина в кабинете. Dialogue: 0,0:01:31.33,0:01:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Я неоднократно заводила разговор с людьми Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:36.84,Default,,0000,0000,0000,,стоит ли выступить с речью на TEDWomen\Nо женщинах, и они неоднократно меня отговаривали. Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:42.03,Default,,0000,0000,0000,,«Ты погубишь свою карьеру.\NНельзя занимать серьёзный деловой пост Dialogue: 0,0:01:42.03,0:01:45.47,Default,,0000,0000,0000,,и выступать с речами о женщинах.\NТебя перестанут воспринимать серьёзно». Dialogue: 0,0:01:45.47,0:01:50.35,Default,,0000,0000,0000,,К счастью, были и исключения, гордые —\Nкак ты, кто подбадривал меня, Dialogue: 0,0:01:50.35,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и я задала себе вопрос, тот же вопрос,\Nкоторый Марк Цукерберг — Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:54.84,Default,,0000,0000,0000,,основатель Facebook и мой начальник — Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:59.42,Default,,0000,0000,0000,,спрашивает нас: «Что бы я сделала,\Nесли бы я не боялась последствий?» Dialogue: 0,0:01:59.42,0:02:03.23,Default,,0000,0000,0000,,И ответ на этот вопрос был такой —\Nя хотела выступить на сцене TED, Dialogue: 0,0:02:03.24,0:02:10.75,Default,,0000,0000,0000,,и говорить о женщинах и лидерстве.\NЯ выступила, и я выжила. (Аплодисменты) Dialogue: 0,0:02:10.75,0:02:14.58,Default,,0000,0000,0000,,ПM: Я бы сказала, даже больше.\NЯ вспоминаю тот момент, Шерил, Dialogue: 0,0:02:14.58,0:02:18.91,Default,,0000,0000,0000,,когда мы стояли за кулисами,\Nты повернулась ко мне, Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:20.65,Default,,0000,0000,0000,,и рассказала мне одну историю. Dialogue: 0,0:02:20.65,0:02:24.53,Default,,0000,0000,0000,,И в последний момент, я сказала, что…\Nзнаешь, расскажи эту историю. Dialogue: 0,0:02:24.53,0:02:26.28,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Ах, да.\NПМ: О чём же была эта история? Dialogue: 0,0:02:26.28,0:02:29.55,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Это очень важная часть повествования.\NЯ на конференции TEDWomen — Dialogue: 0,0:02:29.55,0:02:33.36,Default,,0000,0000,0000,,самой первой в Вашингтоне — а я живу здесь,\Nя села в самолёт за день до выступления, Dialogue: 0,0:02:33.36,0:02:38.40,Default,,0000,0000,0000,,моей дочке было три года, она, цепляясь\Nза подол кричала: «Мама, не уходи». Dialogue: 0,0:02:38.40,0:02:42.14,Default,,0000,0000,0000,,Пэт подруга, поэтому мы говорили\Nо моём запланированном выступлении, Dialogue: 0,0:02:42.14,0:02:46.60,Default,,0000,0000,0000,,которое было переполнено\Nфактами, цифрами, ничего личного, Dialogue: 0,0:02:46.60,0:02:48.86,Default,,0000,0000,0000,,и я сказала Пэт: «День тяжёлый сегодня. Dialogue: 0,0:02:48.86,0:02:51.47,Default,,0000,0000,0000,,Вчера моя дочка цеплялась за меня\Nи не хотела отпускать». Dialogue: 0,0:02:51.47,0:02:53.21,Default,,0000,0000,0000,,И ты посмотрела на меня и сказала, что\Nэто должно попасть в выступление. Dialogue: 0,0:02:53.21,0:02:57.45,Default,,0000,0000,0000,,Да ты что!? На сцене TED? Dialogue: 0,0:02:57.45,0:02:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Я выступаю и признаюсь,\Nчто моя дочка цеплялась за мой подол? Dialogue: 0,0:02:59.90,0:03:04.07,Default,,0000,0000,0000,,И ты сказала конечно, потому что если речь\Nо достижении женщинами руководящих ролей, Dialogue: 0,0:03:04.07,0:03:07.21,Default,,0000,0000,0000,,ты должна быть предельно честна\Nо том, как это трудно. Dialogue: 0,0:03:07.21,0:03:11.94,Default,,0000,0000,0000,,И я рассказала эту историю.\NЯ думаю, что это очень важная часть. Dialogue: 0,0:03:11.94,0:03:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Подобное произошло, когда я писала книгу.\NЯ начала писать. Закончила первую главу, Dialogue: 0,0:03:17.24,0:03:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Результат потрясающий.\NСтолько информации и цифр… Dialogue: 0,0:03:21.21,0:03:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Три страницы о матрилинейных масайских\Nплеменах и их социологических моделях. Dialogue: 0,0:03:29.07,0:03:34.13,Default,,0000,0000,0000,,Мой муж прочитал всё, и говорит:\N«Это прям как овсянка… (Смех) Dialogue: 0,0:03:34.13,0:03:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Полезно… но никто,\Nникто не будет читать эту книгу». Dialogue: 0,0:03:41.50,0:03:45.68,Default,,0000,0000,0000,,В процессе я поняла, что я должна\Nбыть более откровенна и открыта, Dialogue: 0,0:03:45.68,0:03:50.43,Default,,0000,0000,0000,,рассказывать мои истории, истории о том,\Nкак я всё ещё не так уверена в себе, Dialogue: 0,0:03:50.43,0:03:56.65,Default,,0000,0000,0000,,как должна бы быть.\NМой первый неудачный брак. Слёзы на работе. Dialogue: 0,0:03:56.65,0:04:00.32,Default,,0000,0000,0000,,Ощущение, что мне здесь не место, ощущение вины,\Nкоторое не покидает меня и по сей день. Dialogue: 0,0:04:00.32,0:04:04.71,Default,,0000,0000,0000,,И часть моего путешествия, начиная с этой сцены,\Nдо книги, до фонда, Dialogue: 0,0:04:04.71,0:04:08.60,Default,,0000,0000,0000,,это быть более откровенной\Nоб этих сложностях, Dialogue: 0,0:04:08.60,0:04:10.61,Default,,0000,0000,0000,,чтобы другие женщины\Nсмогли последовать примеру, Dialogue: 0,0:04:10.61,0:04:14.24,Default,,0000,0000,0000,,чтобы все мы поспособствовали\Nпоявлению настоящего равенства. Dialogue: 0,0:04:14.24,0:04:17.58,Default,,0000,0000,0000,,ПM: Я думаю, что это одна\Nиз самых ярких частей в книге. Dialogue: 0,0:04:17.58,0:04:23.45,Default,,0000,0000,0000,,На мой взгляд, одна из причин, почему\Nкнига затрагивает глубины души в том, что Dialogue: 0,0:04:23.45,0:04:29.23,Default,,0000,0000,0000,,там очень много личных историй,\Nи то, что ты акцентируешь внимание на том, Dialogue: 0,0:04:29.23,0:04:33.39,Default,,0000,0000,0000,,что хотя ты и заметила что-то,\Nчто другим женщинам важно знать, Dialogue: 0,0:04:33.39,0:04:37.95,Default,,0000,0000,0000,,у тебя были такие же проблемы,\Nкак и у многих из нас, Dialogue: 0,0:04:37.95,0:04:44.75,Default,,0000,0000,0000,,при преодолении сложностей, барьеров,\Nи даже, наверное, несогласных людей. Dialogue: 0,0:04:44.75,0:04:49.38,Default,,0000,0000,0000,,Расскажи поподробнее\Nо решении рассказать свою историю, Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:53.10,Default,,0000,0000,0000,,и о решении поставить себя\Nв положение эксперта, знающего, Dialogue: 0,0:04:53.10,0:04:56.54,Default,,0000,0000,0000,,как решать эти проблемы. Dialogue: 0,0:04:56.54,0:04:58.73,Default,,0000,0000,0000,,ШС: После моего выступления на TED… Dialogue: 0,0:04:58.73,0:05:02.47,Default,,0000,0000,0000,,У меня никогда не было мысли написать книгу,\Nя не автор и я не писатель… Dialogue: 0,0:05:02.47,0:05:07.14,Default,,0000,0000,0000,,моё выступление набрало много просмотров\Nи стало влиять на жизнь людей. Dialogue: 0,0:05:07.14,0:05:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Вот что я получила — одно из первых писем\Nпришло от одной женщины, которая поделилась, Dialogue: 0,0:05:10.66,0:05:15.79,Default,,0000,0000,0000,,что ей предложили действительно большое\Nпродвижение по работе, но она отказалась, Dialogue: 0,0:05:15.79,0:05:18.14,Default,,0000,0000,0000,,и рассказала об отказе своей подруге,\Nкоторая заявила: Dialogue: 0,0:05:18.14,0:05:19.98,Default,,0000,0000,0000,,«Обязательно посмотри\Nэто выступление на TED». Dialogue: 0,0:05:19.98,0:05:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Она его посмотрела, на следующий день\Nпришла на работу, приняла предложение, Dialogue: 0,0:05:24.39,0:05:29.24,Default,,0000,0000,0000,,вернулась домой и выдала мужу\Nсписок покупок. (Смех) Dialogue: 0,0:05:29.24,0:05:30.83,Default,,0000,0000,0000,,И сказала себе: «У меня всё получится». Dialogue: 0,0:05:30.83,0:05:33.98,Default,,0000,0000,0000,,Мне важно то, что моё выступление\Nповлияло не только на деловых женщин, Dialogue: 0,0:05:33.98,0:05:36.95,Default,,0000,0000,0000,,хотя многие из них мне писали, и на многих\Nоно повлияло, но оно повлияло Dialogue: 0,0:05:36.95,0:05:40.78,Default,,0000,0000,0000,,и на людей\Nиз самых разных слоёв населения. Dialogue: 0,0:05:40.78,0:05:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Например, лечащий врач\Nв университете Джона Хопкинса признался, Dialogue: 0,0:05:44.53,0:05:48.12,Default,,0000,0000,0000,,что до просмотра моего выступления\Nему и в голову не приходило, Dialogue: 0,0:05:48.12,0:05:50.50,Default,,0000,0000,0000,,что не смотря на то,\Nчто половина студентов-медиков женщины, Dialogue: 0,0:05:50.50,0:05:53.41,Default,,0000,0000,0000,,они реже чем мужчины высказывали\Nсвоё мнение на обходе пациентов. Dialogue: 0,0:05:53.41,0:05:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Он начал обращать внимание, он понял,\Nчто в основном руки поднимали мужчины. Dialogue: 0,0:05:59.64,0:06:01.92,Default,,0000,0000,0000,,И он начал поощрять женщин\Nвысказывать свою точку зрения, Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:03.20,Default,,0000,0000,0000,,и мало чего добился. Dialogue: 0,0:06:03.20,0:06:06.75,Default,,0000,0000,0000,,Тогда он заявил,\Nчто больше никто не поднимает руки, Dialogue: 0,0:06:06.75,0:06:10.96,Default,,0000,0000,0000,,он сам будет равномерно вызывать студентов.\NОказалось, что студентки знали ответы Dialogue: 0,0:06:10.96,0:06:13.59,Default,,0000,0000,0000,,не хуже, а может быть и лучше\Nсвоих однокурсников. Dialogue: 0,0:06:13.59,0:06:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Дальше этот врач поделился\Nсвоими наблюдениями со своими студентами. Dialogue: 0,0:06:15.48,0:06:20.60,Default,,0000,0000,0000,,Ещё один пример, домохозяйка,\Nживёт в неблагополучном районе, Dialogue: 0,0:06:20.60,0:06:24.63,Default,,0000,0000,0000,,школа у ребёнка не самая лучшая, и у неё\Nникогда не было нормальной работы, Dialogue: 0,0:06:24.63,0:06:30.41,Default,,0000,0000,0000,,но моя речь помогла ей пойти в школу\Nи побороться за лучшего учителя для своего ребёнка. Dialogue: 0,0:06:30.41,0:06:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Это возможность обрести собственный голос. Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Я поняла, что с помощью моего выступления\Nлюди находят свой голос, Dialogue: 0,0:06:38.75,0:06:41.47,Default,,0000,0000,0000,,и вот почему я решила написать книгу. Dialogue: 0,0:06:41.47,0:06:47.80,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: В книге ты не только\Nнашла свой чёткий и громкий голос, Dialogue: 0,0:06:47.80,0:06:51.36,Default,,0000,0000,0000,,но и делишься набранным опытом, Dialogue: 0,0:06:51.36,0:06:54.51,Default,,0000,0000,0000,,опытом других людей в виде уроков. Dialogue: 0,0:06:54.51,0:06:58.69,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, что ты стала своего рода Dialogue: 0,0:06:58.69,0:07:03.64,Default,,0000,0000,0000,,экспертом в том, как «включится». Dialogue: 0,0:07:03.64,0:07:08.03,Default,,0000,0000,0000,,Как ты при этом себя ощущала, Dialogue: 0,0:07:08.03,0:07:14.25,Default,,0000,0000,0000,,запустив не просто книгу, бестселлер\Nи суперпопулярное выступление, Dialogue: 0,0:07:14.25,0:07:20.09,Default,,0000,0000,0000,,но и целое движение, где люди начали\Nбуквально описывать свои действия на работе Dialogue: 0,0:07:20.09,0:07:22.77,Default,,0000,0000,0000,,как «я включаюсь». Dialogue: 0,0:07:22.77,0:07:29.99,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Я благодарна, для меня это большая честь,\Nя счастлива, и это только начало. Dialogue: 0,0:07:29.99,0:07:34.50,Default,,0000,0000,0000,,Я не знаю, эксперт ли я, или кто-то другой,\Nно я точно провела много исследований. Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:37.71,Default,,0000,0000,0000,,Я прочитала каждое исследование,\Nя была завалена материалами, Dialogue: 0,0:07:37.71,0:07:41.34,Default,,0000,0000,0000,,и уроки очень ясны.\NЯсно следующее: Dialogue: 0,0:07:41.34,0:07:46.05,Default,,0000,0000,0000,,Стереотипы тормозят продвижение женщин\Nна руководящие посты во всем мире. Dialogue: 0,0:07:46.05,0:07:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Поразительно, но у книги [“Lean In”]\Nглобальной резонанс, Dialogue: 0,0:07:48.66,0:07:51.05,Default,,0000,0000,0000,,несмотря на различие культур. Dialogue: 0,0:07:51.05,0:07:56.04,Default,,0000,0000,0000,,Мы все такие разные, в Америке,\Nв Японии, Корее, Китае, Азии, Европе, Dialogue: 0,0:07:56.04,0:08:00.23,Default,,0000,0000,0000,,а в гендерном вопросе мы все одинаковые. Dialogue: 0,0:08:00.23,0:08:02.15,Default,,0000,0000,0000,,Во всем мире, не важно,\Nкакие наши культурные ценности, Dialogue: 0,0:08:02.15,0:08:06.48,Default,,0000,0000,0000,,мы считаем, что мужчины должны быть сильными,\Nнапористыми, агрессивными, и иметь голос; Dialogue: 0,0:08:06.48,0:08:10.100,Default,,0000,0000,0000,,мы считаем, что женщины должны\Nтолько отвечать и помогать другим. Dialogue: 0,0:08:10.100,0:08:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Во всем мире Dialogue: 0,0:08:14.70,0:08:18.50,Default,,0000,0000,0000,,женщин называют «командиршами».\NПодобное слово есть Dialogue: 0,0:08:18.50,0:08:20.81,Default,,0000,0000,0000,,в каждом языке. Dialogue: 0,0:08:20.81,0:08:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Это слово почти никогда не используется\Nв отношении маленьких мальчиков, Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:25.95,Default,,0000,0000,0000,,потому что, если мальчик лидер,\Nнегативного слова для этого просто нет. Dialogue: 0,0:08:25.95,0:08:30.74,Default,,0000,0000,0000,,Это ожидаемо. Если же маленькая девочка —\Nлидер, то она «командирша». Dialogue: 0,0:08:30.74,0:08:32.74,Default,,0000,0000,0000,,Здесь не так много мужчин,\Nно тем не менее, послушайте меня. Dialogue: 0,0:08:32.74,0:08:35.27,Default,,0000,0000,0000,,Если вы мужчина, вам придётся\Nбыть представителем своего пола. Dialogue: 0,0:08:35.27,0:08:40.83,Default,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, поднимите руки, если вам\Nзаявляли на работе, что вы слишком агрессивны. Dialogue: 0,0:08:40.83,0:08:46.72,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Конечно, случаи есть, около 5%.\NИтак, готовьтесь, господа. Dialogue: 0,0:08:46.72,0:08:53.28,Default,,0000,0000,0000,,Женщины, пожалуйста, кому на работе\Nговорили, что вы слишком агрессивны. Dialogue: 0,0:08:53.28,0:08:56.89,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Любая аудитория, в любой стране\Nпоказывает одно и то же, Dialogue: 0,0:08:56.89,0:08:59.76,Default,,0000,0000,0000,,наука подтверждает полученные данные. Dialogue: 0,0:08:59.76,0:09:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Действительно ли мы считаем, что женщины\Nболее агрессивны, чем мужчины? Конечно, нет. Dialogue: 0,0:09:04.10,0:09:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Просто мы судим женщин иначе, Dialogue: 0,0:09:06.45,0:09:11.30,Default,,0000,0000,0000,,многие черты характера, нужные на работе\Nдля получения результатов, Dialogue: 0,0:09:11.30,0:09:14.16,Default,,0000,0000,0000,,они присущи, как мы все думаем,\Nмужчине, он начальник. Dialogue: 0,0:09:14.16,0:09:15.79,Default,,0000,0000,0000,,А вот женщина будет «командирша». Dialogue: 0,0:09:15.79,0:09:19.87,Default,,0000,0000,0000,,От этого можно избавиться\Nпросто признав этот факт. Dialogue: 0,0:09:19.87,0:09:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Один из счастливых моментов моего познания\Nбыл после выхода книги. Dialogue: 0,0:09:22.26,0:09:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Я стою на сцене с Джоном Чэмберсом,\Nгенеральным директором Cisco. Dialogue: 0,0:09:27.20,0:09:30.85,Default,,0000,0000,0000,,Он прочитал книгу. Он стоял на сцене со мной,\Nон пригласил всю свою управленческую команду, Dialogue: 0,0:09:30.85,0:09:34.25,Default,,0000,0000,0000,,мужчин и женщин и сказал: «Я думал, что мы\Nвсё хорошо делаем. Я думал, что я всё правильно делаю. Dialogue: 0,0:09:34.25,0:09:39.31,Default,,0000,0000,0000,,Потом я прочитал книгу, и понял,\Nчто мы, моя компания, Dialogue: 0,0:09:39.31,0:09:41.30,Default,,0000,0000,0000,,называли всех наших женщин-управленцев\Nслишком агрессивными. Dialogue: 0,0:09:41.30,0:09:43.74,Default,,0000,0000,0000,,Я со сцены хочу попросить прощения. Dialogue: 0,0:09:43.74,0:09:47.49,Default,,0000,0000,0000,,Я, обещаю, чтобы вы знали,\Nмы никогда этого не повторим. Dialogue: 0,0:09:47.49,0:09:50.87,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: Мы можем поделиться этим заявлением?\N(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:09:50.87,0:09:54.78,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Джон сделал это заявление потому что\Nэто на благо его компании, Dialogue: 0,0:09:54.78,0:09:57.81,Default,,0000,0000,0000,,и от стереотипов можно начать избавляться\Nпосредством признания их существования. Dialogue: 0,0:09:57.83,0:10:01.48,Default,,0000,0000,0000,,В следующий раз, когда вы услышите, что\Nмаленькую девочку называют «командирша» Dialogue: 0,0:10:01.48,0:10:04.02,Default,,0000,0000,0000,,подойдите\Nи с широкой улыбкой на лице скажите: Dialogue: 0,0:10:04.02,0:10:10.56,Default,,0000,0000,0000,,«Эта девочка не командирша.\NУ неё есть лидерские навыки». (Смех) Dialogue: 0,0:10:10.56,0:10:13.76,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: Ты ведь именно это говоришь своей дочке.\NШС: Безусловно. Dialogue: 0,0:10:13.76,0:10:16.83,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: В книге ты заострила внимание на причине,\Nпо которой ты написала книгу. Dialogue: 0,0:10:16.83,0:10:18.76,Default,,0000,0000,0000,,Книга должна начать диалог. Dialogue: 0,0:10:18.76,0:10:22.27,Default,,0000,0000,0000,,Давайте обнародуем факт что женщины — Dialogue: 0,0:10:22.27,0:10:25.95,Default,,0000,0000,0000,,во времена открытых дверей\Nи возможностей — Dialogue: 0,0:10:25.95,0:10:29.25,Default,,0000,0000,0000,,до сих пор не достигают\Nруководящих должностей. Dialogue: 0,0:10:29.25,0:10:31.45,Default,,0000,0000,0000,,В месяцы после выхода книги… Dialogue: 0,0:10:31.45,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в книге «Lean in» ты обращаешь внимание Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:38.30,Default,,0000,0000,0000,,на некоторые из оставшихся проблем,\Nмногие из которых внутреннего характера, Dialogue: 0,0:10:38.30,0:10:41.07,Default,,0000,0000,0000,,которые каждый должен решить сам.\NЧто же изменилось? Dialogue: 0,0:10:41.07,0:10:43.15,Default,,0000,0000,0000,,Ты видишь изменения? Dialogue: 0,0:10:43.15,0:10:45.42,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Конечно, мы больше это обсуждаем,\Nи это замечательно. Dialogue: 0,0:10:45.42,0:10:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Но мне действительно важно,\Nтак же как и всем нам, действие. Dialogue: 0,0:10:48.46,0:10:52.25,Default,,0000,0000,0000,,Везде, где я путешествую, директора,\Nв основном мужчины, мне говорят: Dialogue: 0,0:10:52.25,0:10:54.87,Default,,0000,0000,0000,,«Вы мне так дорого стоите, Dialogue: 0,0:10:54.87,0:10:58.04,Default,,0000,0000,0000,,потому что теперь все женщины\Nтребуют зарплату как у мужчин». Dialogue: 0,0:10:58.04,0:11:02.32,Default,,0000,0000,0000,,И им я говорю, что мне их совсем не жалко.\N(Смех) Dialogue: 0,0:11:02.32,0:11:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Совсем. Женщины должны\Nполучать наравне с мужчинами. Dialogue: 0,0:11:05.56,0:11:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Везде куда я ни еду, женщины говорят мне,\Nчто они поднимают вопрос о повышении зарплаты. Dialogue: 0,0:11:08.69,0:11:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Везде куда я ни еду, женщины говорят, что\Nони улучшают свои отношения с супругами, Dialogue: 0,0:11:12.69,0:11:16.67,Default,,0000,0000,0000,,просят больше помощи по дому, поднимают\Nвопрос о продвижении по карьерной лестнице, Dialogue: 0,0:11:16.67,0:11:19.67,Default,,0000,0000,0000,,и самое главное, они начинают\Nверить с себя. Дело в деталях. Dialogue: 0,0:11:19.67,0:11:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Один из губернаторов сказал мне, что он\Nне понимал, сколько женщин Dialogue: 0,0:11:23.70,0:11:25.93,Default,,0000,0000,0000,,буквально сидели в углу на совещаниях, Dialogue: 0,0:11:25.93,0:11:31.42,Default,,0000,0000,0000,,и теперь он ввёл правило, что все\Nсотрудницы должны сидеть за столом. Dialogue: 0,0:11:31.42,0:11:33.57,Default,,0000,0000,0000,,Вместе с книгой я запустила инициативу, Dialogue: 0,0:11:33.57,0:11:36.92,Default,,0000,0000,0000,,которая может помочь женщинам,\Nили мужчинам, создавать мини группы, Dialogue: 0,0:11:36.92,0:11:40.17,Default,,0000,0000,0000,,10 человек, больше или меньше, по желанию,\Nкоторые встречаются раз в месяц. Dialogue: 0,0:11:40.17,0:11:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Я надеялась, что сейчас у нас будет 500 групп.\NЭто было бы действительно замечательно. Dialogue: 0,0:11:43.50,0:11:46.42,Default,,0000,0000,0000,,Знаете что? 500 умноженное на 10. Dialogue: 0,0:11:46.42,0:11:49.65,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас существует более\N12 000 групп в 50 странах мира. Dialogue: 0,0:11:49.65,0:11:51.21,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: Просто удивительно. Dialogue: 0,0:11:51.21,0:11:54.28,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Эти люди собираются раз в месяц. Dialogue: 0,0:11:54.28,0:11:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Я посетила одну группу в Пекине. Dialogue: 0,0:11:56.62,0:12:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Женщины примерно 30 лет,\Nорганизовали первую группу в Пекине, Dialogue: 0,0:12:01.32,0:12:05.31,Default,,0000,0000,0000,,Многие из них выросли в очень бедных,\Nсельских районах Китая. Dialogue: 0,0:12:05.31,0:12:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Им 29 лет, общество им сказало,\Nчто они «остаются позади» Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:13.14,Default,,0000,0000,0000,,потому что они ещё не замужем, Dialogue: 0,0:12:13.14,0:12:15.92,Default,,0000,0000,0000,,и собираясь раз в месяц, Dialogue: 0,0:12:15.92,0:12:19.22,Default,,0000,0000,0000,,они помогают себе\Nопределиться, найти себя. Dialogue: 0,0:12:19.22,0:12:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Чего они хотят в своей карьере,\Nличной жизни, хотят ли они личную жизнь. Dialogue: 0,0:12:23.55,0:12:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Мы встретились, все представились, Dialogue: 0,0:12:25.54,0:12:27.38,Default,,0000,0000,0000,,как зовут и откуда родом, Dialogue: 0,0:12:27.38,0:12:30.86,Default,,0000,0000,0000,,и я сказала, меня зовут Шерил Сэндберг,\Nмоя мечта осуществилась. Dialogue: 0,0:12:30.86,0:12:32.70,Default,,0000,0000,0000,,И я просто заплакала. Dialogue: 0,0:12:32.70,0:12:37.46,Default,,0000,0000,0000,,Я признаюсь,\NЯ ранее это упоминала. Dialogue: 0,0:12:37.46,0:12:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Женщина, живущая так далеко,\Nродом из деревни, Dialogue: 0,0:12:42.03,0:12:46.14,Default,,0000,0000,0000,,которой приказали выйти замуж, Dialogue: 0,0:12:46.14,0:12:49.08,Default,,0000,0000,0000,,теперь можете прийти на подобную встречу\Nи найти силы сказать нет Dialogue: 0,0:12:49.08,0:12:52.07,Default,,0000,0000,0000,,и решить самой,\Nчто делать со своей жизнью. Dialogue: 0,0:12:52.07,0:12:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Именно для этого\Nи была написана эта книга. Dialogue: 0,0:12:54.01,0:12:57.56,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: Была ли ты удивлена\Nглобальному резонансу? Dialogue: 0,0:12:57.56,0:13:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Ведь когда книга впервые вышла,\Nмногие люди думали, Dialogue: 0,0:13:00.86,0:13:04.62,Default,,0000,0000,0000,,что это действительно важное руководство\Nдля молодых женщин в карьерном росте. Dialogue: 0,0:13:04.62,0:13:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Они должны оценить ситуацию,\Nожидать и находить препятствия, Dialogue: 0,0:13:08.93,0:13:11.58,Default,,0000,0000,0000,,заявлять о них и вести диалог, Dialogue: 0,0:13:11.58,0:13:16.70,Default,,0000,0000,0000,,эта книга была\Nрассчитана на корпоративный мир. Dialogue: 0,0:13:16.70,0:13:21.08,Default,,0000,0000,0000,,И тем не менее книга читается\Nв деревнях и в развивающихся странах. Dialogue: 0,0:13:21.08,0:13:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Что тебя удивило и, возможно,\Nоткрыло новые перспективы? Dialogue: 0,0:13:28.36,0:13:31.52,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Книга — об уверенности в себе\Nи о равенстве. Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:35.42,Default,,0000,0000,0000,,И оказывается, повсюду в мире, женщинам\Nнеобходимо набраться больше уверенности, Dialogue: 0,0:13:35.42,0:13:37.64,Default,,0000,0000,0000,,потому что мир нам подсказывает,\Nчто мы не равны с мужчинами. Dialogue: 0,0:13:37.64,0:13:41.05,Default,,0000,0000,0000,,Мы живём в мире, где мужчины слышат «и», Dialogue: 0,0:13:41.05,0:13:42.36,Default,,0000,0000,0000,,а женщины «или». Dialogue: 0,0:13:42.36,0:13:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Я ни разу не видела мужчину, которого бы\Nспрашивали, как это он всё успевает. (Смех) Dialogue: 0,0:13:46.03,0:13:49.25,Default,,0000,0000,0000,,Я ещё раз хочу обратиться\Nк мужчинам в аудитории. Dialogue: 0,0:13:49.25,0:13:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, поднимите руки, если вас\Nспрашивали: «Как это вы всё успеваете?» Dialogue: 0,0:13:52.28,0:13:53.73,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:13:53.73,0:13:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Только мужчины. Dialogue: 0,0:13:55.16,0:14:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Женщины, женщины. Пожалуйста, поднимите руки,\Nесли вам задавали тот же вопрос? Dialogue: 0,0:14:00.04,0:14:06.40,Default,,0000,0000,0000,,Мы предполагаем, что мужчины могут всё —\Nработать и с детьми управляться. Dialogue: 0,0:14:06.40,0:14:08.17,Default,,0000,0000,0000,,Мы предполагаем,\Nчто женщины не могут, и это смешно, Dialogue: 0,0:14:08.17,0:14:11.75,Default,,0000,0000,0000,,потому что подавляющее большинство женщин\Nво всем мире, включая Соединённые Штаты, Dialogue: 0,0:14:11.75,0:14:14.05,Default,,0000,0000,0000,,работает полный рабочий день\Nи растят детей. Dialogue: 0,0:14:14.05,0:14:19.22,Default,,0000,0000,0000,,И я думаю, что люди не полностью осознают,\Nнасколько широким является смысл книги. Dialogue: 0,0:14:19.22,0:14:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Есть круг, который был создан\Nдля освобождённых проституток в Майами. Dialogue: 0,0:14:23.58,0:14:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Они используют «Lean in» в реабилитации, Dialogue: 0,0:14:28.93,0:14:33.67,Default,,0000,0000,0000,,в попытке вернуть жертв к нормальной\Nжизни, вырвать из рук сутенёров. Dialogue: 0,0:14:33.67,0:14:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Ещё одна группа развития карьеры в Техасе\Nиспользует книгу для женщин, Dialogue: 0,0:14:37.42,0:14:39.08,Default,,0000,0000,0000,,у которых нет\Nуниверситетского образования. Dialogue: 0,0:14:39.08,0:14:43.01,Default,,0000,0000,0000,,И мы знаем,\Nчто есть группы даже в Эфиопии. Dialogue: 0,0:14:43.01,0:14:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Эти разговоры о равенстве, когда женщинам говорят,\Nчто они не могут иметь то, что мужчины, Dialogue: 0,0:14:48.89,0:14:53.12,Default,,0000,0000,0000,,наши предположения, что лидерство для мужчин,\Nчто высказывать мнение присуще мужчинам, Dialogue: 0,0:14:53.12,0:14:56.26,Default,,0000,0000,0000,,эти стереотипы влияют на всех нас,\Nи я думаю, что они очень универсальны. Dialogue: 0,0:14:56.26,0:14:57.92,Default,,0000,0000,0000,,И это часть того, что занимается TEDWomen. Dialogue: 0,0:14:57.92,0:15:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Конференция объединяет всех нас\Nв движении, в которое мы верим: Dialogue: 0,0:15:01.71,0:15:05.95,Default,,0000,0000,0000,,больше женщин, больше голосов,\Nбольше равенства. Dialogue: 0,0:15:05.95,0:15:12.74,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: Если тебя пригласят\Nвыступить ещё раз на TEDWomen, Dialogue: 0,0:15:12.74,0:15:18.03,Default,,0000,0000,0000,,что бы ты сказала о том,\Nчему тебя лично научил этот опыт, Dialogue: 0,0:15:18.03,0:15:20.65,Default,,0000,0000,0000,,что ты узнала\Nо женщинах и мужчинах Dialogue: 0,0:15:20.65,0:15:24.33,Default,,0000,0000,0000,,в процессе? Dialogue: 0,0:15:24.33,0:15:27.43,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Я бы сказала, я бы акцентировала, Dialogue: 0,0:15:27.43,0:15:29.89,Default,,0000,0000,0000,,и даже более того… Dialogue: 0,0:15:29.89,0:15:33.29,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу сказать,\Nчто статус-кво не достаточно. Dialogue: 0,0:15:33.29,0:15:36.27,Default,,0000,0000,0000,,Что этого недостаточно, что изменения\Nпроисходят недостаточно быстро. Dialogue: 0,0:15:36.27,0:15:41.40,Default,,0000,0000,0000,,После выступления на TED и выхода книги,\Nпоявился ещё год данных из переписи населения США. Dialogue: 0,0:15:41.40,0:15:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, что мы обнаружили? Dialogue: 0,0:15:43.19,0:15:45.96,Default,,0000,0000,0000,,Изменений в разрыве заработной платы\Nженщин в Соединённых Штатах не произошло. Dialogue: 0,0:15:45.96,0:15:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Семьдесят семь центов на доллар. Dialogue: 0,0:15:48.51,0:15:50.54,Default,,0000,0000,0000,,Если вы афро-американка — 64 цента. Dialogue: 0,0:15:50.54,0:15:53.05,Default,,0000,0000,0000,,Если вы латиноамериканка — 54 цента. Dialogue: 0,0:15:53.05,0:15:55.48,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, когда последний раз эти цифры\Nизменились в лучшую сторону? Dialogue: 0,0:15:55.48,0:15:59.79,Default,,0000,0000,0000,,2002. Dialogue: 0,0:15:59.79,0:16:02.67,Default,,0000,0000,0000,,Мы в состоянии застоя,\Nстагнации во многих отношениях. Dialogue: 0,0:16:02.67,0:16:05.48,Default,,0000,0000,0000,,И я думаю, что мы недостаточно откровенны Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:08.72,Default,,0000,0000,0000,,по многим причинам.\NТак трудно говорить о гендерных вопросах. Dialogue: 0,0:16:08.72,0:16:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Мы уклоняемся от слова «феминистка»,\Nкоторое я думаю, мы должны принять. Dialogue: 0,0:16:12.54,0:16:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Мы должны избавиться\Nот слова «командирша» и вернуть… Dialogue: 0,0:16:15.73,0:16:18.89,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:16:18.89,0:16:23.22,Default,,0000,0000,0000,,Скажу громче.\NНам нужно избавиться от слова «командирша» Dialogue: 0,0:16:23.22,0:16:26.28,Default,,0000,0000,0000,,и вернуть слово «феминистка»,\Nпотому что мы в нём нуждаемся. Dialogue: 0,0:16:26.28,0:16:27.76,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:16:27.76,0:16:30.80,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: И мы все должны стараться\Nпринимать более активное участие. Dialogue: 0,0:16:30.80,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Гораздо больше. Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:33.23,Default,,0000,0000,0000,,ПМ: Спасибо, Шерил. Dialogue: 0,0:16:33.23,0:16:34.47,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо. Dialogue: 0,0:16:34.47,0:16:36.63,Default,,0000,0000,0000,,ШС: Спасибо. Dialogue: 0,0:16:36.63,0:16:38.90,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)