Βγήκαμε μπροστά λοιπόν ... και τώρα τι κάνουμε;
-
0:01 - 0:03Πατ Μίτσελ: Η πρώτη σου φορά
πίσω στη σκηνή του TEDWomen. -
0:03 - 0:06Σέρυλ Σάντμπεργκ: Επέστρεψα. Χαίρομαι
που σας βλέπω. Είναι πάντα τόσο ωραίο -
0:06 - 0:08να κοιτάς και να βλέπεις
τόσο πολλές γυναίκες. -
0:08 - 0:13Δεν είναι η συνηθισμένη μου εμπειρία και
ξέρω δεν είναι ούτε για τους άλλους. -
0:13 - 0:19ΠΜ: Όταν ξεκινήσαμε τις συζητήσεις, ίσως
το θέμα να μην ήταν τα κοινωνικά δίκτυα, -
0:19 - 0:23κάτι που υποθέσαμε ότι θα ήταν,
αλλά ότι είχες στο μυαλό σου -
0:23 - 0:27τις χαμένες ηγετικές θέσεις,
-
0:27 - 0:30ιδιαίτερα στους τομείς της τεχνολογίας
και των κοινωνικών δικτύων. -
0:30 - 0:37Αλλά πώς εξελίχθηκε αυτό ως σκέψη και
κατέληξε να γίνει η ομιλία TED που έκανες; -
0:37 - 0:40ΣΣ: Φοβήθηκα να ανέβω στη σκηνή
και να μιλήσω για γυναίκες, -
0:40 - 0:43επειδή μεγάλωσα στον επιχειρηματικό κόσμο,
όπως νομίζω και πολλοί από εμάς. -
0:43 - 0:50Ποτέ δεν μιλάς για το ότι είσαι γυναίκα,
επειδή κάποιος μπορεί να το προσέξει. -
0:50 - 0:54Ίσως να το προσέξουν. Ή χειρότερα, αν πείτε
«γυναίκα», τα άτομα από την άλλη πλευρά -
0:54 - 0:57θα νομίσουν ότι ζητάτε ειδική μεταχείριση
ή ότι κάνετε παράπονα. -
0:57 - 1:01Ή χειρότερα, ότι θα τους κάνετε μήνυση.
Έτσι πέρασα... (Γέλια) -
1:01 - 1:03Πέρασα ολόκληρη
την επαγγελματική μου καριέρα -
1:03 - 1:07και ποτέ δεν μίλησα για το να είσαι
γυναίκα, δεν μίλησα γι'αυτό δημόσια. -
1:07 - 1:09Αλλά επίσης πρόσεξα
ότι δεν δούλευε. -
1:09 - 1:13Έχουν περάσει πάνω από 20 χρόνια
από τότε που τελείωσα το κολλέγιο -
1:13 - 1:15και σκέφτηκα ότι όλοι συνομήλικοί μου
ήταν άντρες και γυναίκες, -
1:15 - 1:17και όλοι οι ανώτεροί μου ήταν άντρες,
-
1:17 - 1:18αλλά ότι αυτό θα άλλαζε,
-
1:18 - 1:22επειδή η δική σου γενιά έκανε τόσο
υπέροχη δουλειά στη μάχη για ισότητα -
1:22 - 1:26και η ισότητα τώρα ήταν δική μας.
Αλλά δεν ήταν. -
1:26 - 1:29Επειδή χρόνο με το χρόνο,
ήμουν μία από τις ολοένα και λιγότερες, -
1:29 - 1:31και τώρα, συχνά η μόνη γυναίκα
σε ένα δωμάτιο. -
1:31 - 1:33Μίλησα σε μερικά άτομα για το αν
-
1:33 - 1:37θα έπρεπε να κάνω μια ομιλία στο TEDWomen
για τις γυναίκες και είπαν «όχι». -
1:37 - 1:42Θα τελειώσει η επαγγελματική σου καριέρα.
Δεν μπορείς να είσαι ένα σοβαρό στέλεχος -
1:42 - 1:45και να μιλάς για το να είσαι γυναίκα.
Δεν θα σε ξαναπάρουν ποτέ στα σοβαρά. -
1:45 - 1:50Ευτυχώς, υπήρχαν λίγοι, περήφανοι,
όπως εσύ, που μου είπαν να κάνω την ομιλία, -
1:50 - 1:53κι αναρωτήθηκα αυτό που
ο Μαρκ Ζάκερμπεργκ -
1:53 - 1:55-ο ιδρυτής του Facebook
και αφεντικό μου- -
1:55 - 1:59μάς ρωτά όλους μας, δηλαδή
τι θα έκανα αν δεν φοβόμουν; -
1:59 - 2:03Η απάντηση ήταν ότι αν δεν φοβόμουν
θα ανέβαινα στη σκηνή του TED, -
2:03 - 2:11και θα μιλούσα για γυναίκες και ηγεσία.
Το έκανα κι επέζησα. (Χειροκρότημα) -
2:11 - 2:15ΠΜ: Θα έλεγα πως δεν επέζησες μόνο.
Σκέφτομαι εκείνη τη στιγμή, Σέρυλ, -
2:15 - 2:19όταν ήμασταν μαζί στα παρασκήνια
και γύρισες προς το μέρος μου -
2:19 - 2:21και μου είπες μια ιστορία.
-
2:21 - 2:25Την τελευταία στιγμή είπα, πρέπει
πραγματικά να μοιραστείς αυτή την ιστορία. -
2:25 - 2:26ΣΣ: Ναι.
ΠΜ: Ποια ήταν αυτή η ιστορία; -
2:26 - 2:31ΣΣ: Ήταν ένα σημαντικό μέρος του ταξιδιού.
Το αρχικό TEDWomen ήταν στην Ουάσινγκτον, -
2:31 - 2:34κι εγώ μένω εδώ, οπότε πήρα
το αεροπλάνο την προηγούμενη, -
2:34 - 2:38και η κόρη μου που ήταν τριών, κρεμόταν
από το πόδι μου: «Μαμά, μη φύγεις». -
2:38 - 2:42Η Πατ είναι φίλη, κι έτσι,
άσχετα με την ομιλία που θα έκανα -
2:42 - 2:47η οποία ήταν γεμάτη με στοιχεία
κι αριθμούς και τίποτα προσωπικό, -
2:47 - 2:49της είπα την ιστορία.
Είπα: «Είναι δύσκολη μέρα. -
2:49 - 2:51Χθες η κόρη μου κρεμάστηκε
στο πόδι μου για να μην φύγω.» -
2:51 - 2:55Με κοίταξες και είπες,
«Πρέπει να πεις αυτήν την ιστορία.» -
2:55 - 2:57Και είπα: «Στη σκηνή του TED;
Κάνεις πλάκα; -
2:57 - 3:00Θα βγω στη σκηνή και θα παραδεχτώ
ότι η κόρη μου κρεμάστηκε στο πόδι μου;» -
3:00 - 3:03Και είπες «Ναι. Αν θέλεις να πεις
για το πώς να πάνε περισσότερες γυναίκες -
3:03 - 3:07σε ηγετικούς ρόλους πρέπει να είσαι
ειλικρινής για το πόσο δύσκολο είναι.» -
3:07 - 3:12Το έκανα και νομίζω ότι είναι
ένα πολύ σημαντικό κομμάτι του ταξιδιού. -
3:12 - 3:16Το ίδιο έγινε όταν έγραψα το βιβλίο μου.
Ξεκίνησα να το γράφω. -
3:16 - 3:19Έγραψα το πρώτο κεφάλαιο.
Νόμιζα ότι ήταν υπέροχο. -
3:19 - 3:23Ήταν γεμάτο με δεδομένα και αριθμούς.
Είχα τρεις γεμάτες σελίδες -
3:23 - 3:30για τις μητριαρχικές φυλές των Μασάι
και τα κοινωνιολογικά τους πρότυπα. -
3:30 - 3:34Το διάβασε ο άντρας μου και λέει, είναι
σαν να τρως τα Wheaties σου. (Γέλια) -
3:34 - 3:38Κανένας -και συγγνώμη
στην εταιρία των δημητριακών- -
3:38 - 3:42κανένας, μα κανένας
δεν θα διαβάσει αυτό το βιβλίο. -
3:42 - 3:44Συνειδητοποίησα
μέσα από την διαδικασία -
3:44 - 3:46ότι έπρεπε να είμαι
πιο ειλικρινής και ανοιχτή, -
3:46 - 3:47κι έπρεπε να πω τις ιστορίες μου,
-
3:47 - 3:52ιστορίες για την αυτοπεποίθηση
που ακόμη δεν είχα, όπως θα έπρεπε, -
3:52 - 3:57σε πολλές περιπτώσεις, τον πρώτο μου
αποτυχημένο γάμο, το κλάμα στη δουλειά, -
3:57 - 4:00την αίσθηση ότι δεν ανήκω εδώ,
την αίσθηση ενοχής ακόμη και σήμερα. -
4:00 - 4:03Μέρος του ταξιδιού μου,
ξεκινώντας από αυτήν τη σκηνή, -
4:03 - 4:06πηγαίνοντας στο «Βγείτε Μπροστά»,
πηγαίνοντας στη βάση, -
4:06 - 4:09σχετίζεται με το να είσαι πιο ανοιχτή
και ειλικρινής με αυτές τις προκλήσεις, -
4:09 - 4:11ώστε κι άλλες γυναίκες να μπορούν
να είναι πιο ανοιχτές και ειλικρινείς, -
4:11 - 4:14κι όλοι μας να μπορούμε να δουλέψουμε
προς την πραγματική ισότητα. -
4:14 - 4:18ΠΜ: Νομίζω ότι ένα από τα πιο
εντυπωσιακά κομμάτια στο βιβλίο, -
4:18 - 4:21και κατά τη γνώμη μου, ένας από τους λόγους
που χτύπησε ευαίσθητη χορδή -
4:21 - 4:24κι έχει απήχηση σε όλο τον κόσμο,
-
4:24 - 4:29είναι ότι είσαι προσωπική στο βιβλίο
και το ξεκαθαρίζεις αυτό, -
4:29 - 4:33καθώς παρατηρείς κάποια πράγματα
που είναι πολύ σημαντικά για τις γυναίκες, -
4:33 - 4:38ότι είχες τις ίδιες προκλήσεις
που πολλές από εμάς έχουμε, -
4:38 - 4:42καθώς αντιμετώπισες
τις δυσκολίες και τα εμπόδια -
4:42 - 4:46και μάλλον κι αυτούς
που δεν πιστεύουν το ίδιο. -
4:46 - 4:47Μίλησε γι' αυτή τη διαδικασία:
-
4:47 - 4:50αποφασίζεις να δημοσιοποιήσεις
το προσωπικό κομμάτι, -
4:50 - 4:53και μετά βάζεις τον εαυτό σου στην θέση
ενός ειδικού κατά κάποιο τρόπο -
4:53 - 4:57για το πώς να επιλυθούν
αυτές οι προκλήσεις. -
4:57 - 4:59ΣΣ: Αφού έκανα την ομιλία TED,
έγινε το εξής: -
4:59 - 5:02-ποτέ δεν περίμενα να γράψω ένα βιβλίο,
δεν είμαι συγγραφέας- -
5:02 - 5:07προβλήθηκε πολύ
κι άρχισε να επηρεάζει ζωές. -
5:07 - 5:11Ένα από τα πρώτα γράμματα που έλαβα
ήταν από μία γυναίκα -
5:11 - 5:16που είπε ότι της προσέφεραν μεγάλη προαγωγή
στη δουλειά και την απέρριψε. -
5:16 - 5:18Το είπε στην καλύτερη φίλη της,
κι αυτή της είπε, -
5:18 - 5:20«Πρέπει πραγματικά να δεις
αυτή την ομιλία TED.» -
5:20 - 5:24Είδε την ομιλία TED, επέστρεψε
την επόμενη μέρα και πήρε τη δουλειά. -
5:24 - 5:29Πήγε σπίτι της κι έδωσε στον άντρα της
τη λίστα με τα ψώνια. (Γέλια) -
5:29 - 5:31Είπε, μπορώ να το κάνω.
-
5:31 - 5:33Αυτό που είχε πραγματικά
σημασία για μένα, -
5:33 - 5:35δεν ήταν μόνο γυναίκες
στον επιχειρηματικό κόσμο, -
5:35 - 5:37-αν κι έλαβα μηνύματα
κι επηρέασε πολλές από αυτές. -
5:37 - 5:41Ήταν επίσης άνθρωποι
από διαφορετικές περιστάσεις. -
5:41 - 5:45Ένας γιατρός που γνώρισα
κι εργαζόταν στο Τζονς Χόπκινς -
5:45 - 5:48είπε ότι μέχρι να δει την ομιλία μου
στο TED, δεν είχε καν σκεφτεί -
5:48 - 5:50ότι αν και οι μισοί φοιτητές
στις τάξεις του ήταν γυναίκες, -
5:50 - 5:53δεν μιλούσαν όσο οι άνδρες
όταν έκανε τους γύρους του. -
5:53 - 5:57Άρχισε να προσέχει και καθώς
περίμενε να σηκωθούν χέρια, -
5:57 - 5:59είδε ότι σηκώθηκαν τα ανδρικά χέρια.
-
5:59 - 6:02Έτσι άρχισε να ενθαρρύνει τις γυναίκες
να σηκώνουν τα χέρια τους περισσότερο, -
6:02 - 6:03αλλά και πάλι δεν δούλεψε.
-
6:03 - 6:07Έτσι είπε σε όλους, ότι δεν θα σηκώνουν
πια τα χέρια, απλά θα φωνάζει ονόματα. -
6:07 - 6:09Έτσι θα μπορούσε να φωνάζει εξίσου
τους άντρες και τις γυναίκες. -
6:09 - 6:11Απέδειξε ότι οι γυναίκες
-
6:11 - 6:14ήξεραν τις απαντήσεις
το ίδιο καλά ή και καλύτερα, -
6:14 - 6:16και μπόρεσε να πάει πίσω
σε αυτές και να τους το πει. -
6:16 - 6:21Μια μητέρα νοικοκυρά,
από μία πραγματικά δύσκολη γειτονιά, -
6:21 - 6:23όχι με τόσο σπουδαία μόρφωση,
είπε ότι η ομιλία TED... -
6:23 - 6:25-δεν είχε ποτέ εταιρική θέση εργασίας
-
6:25 - 6:28αλλά η ομιλία τής έδωσε την έμπνευση
να πάει στο σχολείο -
6:28 - 6:31και να παλέψει για έναν καλύτερο δάσκαλο
για το παιδί της. -
6:31 - 6:35Μάλλον ήταν μέρος τού
να βρω τη δική μου φωνή. -
6:35 - 6:37Συνειδητοποίησα ότι
κι άλλες γυναίκες και άντρες -
6:37 - 6:39μπόρεσαν να βρουν
τη δική τους φωνή μέσα της, -
6:39 - 6:41και γι'αυτό πήγα από
την ομιλία στο βιβλίο. -
6:41 - 6:46ΠΜ: Στο βιβλίο,
όχι μόνο βρήκες τη φωνή σου, -
6:46 - 6:48που είναι καθαρή και δυνατή στο βιβλίο,
-
6:48 - 6:51αλλά μοιράζεσαι κι αυτά που έμαθες,
-
6:51 - 6:55τις εμπειρίες άλλων ανθρώπων
στα μαθήματα. -
6:55 - 6:59Κι αυτό σκέφτομαι
καθώς θεωρώ ότι -
6:59 - 7:04έχεις γίνει κάπως ειδική
στο πώς να βγεις μπροστά. -
7:04 - 7:09Πώς ήταν και πώς έγινε
στη ζωή σου να κυκλοφορήσεις -
7:09 - 7:14όχι μόνο ένα βιβλίο πρώτο σε πωλήσεις,
ή μία ομιλία υψηλής θέασης, -
7:14 - 7:19αλλά ένα κίνημα, όπου οι άνθρωποι
άρχισαν κυριολεκτικά να χαρακτηρίζουν -
7:19 - 7:23τις πράξεις τους στη δουλειά
ως «βγαίνω μπροστά»; -
7:23 - 7:30ΣΣ: Είμαι ευγνώμων, είναι τιμή μου,
είμαι ευτυχισμένη και είναι μόνο η αρχή. -
7:30 - 7:34Δεν ξέρω αν είμαι ειδική ή αν είναι κάποιος.
Πάντως έχω κάνει πολύ έρευνα. -
7:34 - 7:38Έχω διαβάσει όλες τις μελέτες,
έχω εντρυφήσει στο υλικό, -
7:38 - 7:41και τα μαθήματα είναι ξεκάθαρα.
Να τι ξέρουμε: -
7:41 - 7:46τα στερεότυπα κρατάνε τις γυναίκες μακριά
από ηγετικούς ρόλους σε όλο τον κόσμο. -
7:46 - 7:49Είναι εντυπωσιακό. Το «Βγαίνω Μπροστά»
είναι παγκόσμιο. Έχω πάει σ' όλον τον κόσμο, -
7:49 - 7:51μιλάω γι'αυτό.
Οι πολιτισμοί είναι τόσο διαφορετικοί! -
7:51 - 7:56Ακόμη και στη χώρα μας, στην Ιαπωνία,
την Κορέα, την Κίνα, την Ασία, την Ευρώπη, -
7:56 - 8:00είναι τόσο διαφορετικοί.
Εκτός από ένα πράγμα: το φύλο. -
8:00 - 8:02Σε ολόκληρο τον κόσμο,
ασχέτως του πολιτισμού μας, -
8:02 - 8:04πιστεύουμε ότι οι άντρες πρέπει να είναι
-
8:04 - 8:07δυνατοί, δυναμικοί,
επιθετικοί, να έχουν φωνή. -
8:07 - 8:11Πιστεύουμε ότι οι γυναίκες πρέπει να μιλάνε
όταν τους μιλάνε, να βοηθούν τους άλλους. -
8:11 - 8:15Το έχω ρωτήσει και σε όλον τον κόσμο.
-
8:15 - 8:18Οι γυναίκες λέγονται «αυταρχικές».
Υπάρχει μία λέξη για το «αυταρχική», -
8:18 - 8:21για τα μικρά κορίτσια, σε κάθε γλώσσα.
-
8:21 - 8:23Είναι μία λέξη που δεν πολυχρησιμοποιείται
για τα μικρά αγοράκια, -
8:23 - 8:26επειδή όταν ένα μικρό αγόρι καθοδηγεί,
δεν υπάρχει αρνητική λέξη γι'αυτό. -
8:26 - 8:31Είναι αναμενόμενο. Αλλά όταν καθοδηγεί
ένα μικρό κορίτσι, είναι αυταρχική. -
8:31 - 8:33Ξέρω ότι δεν είναι πολλοί άντρες εδώ,
αλλά δείξτε μου κατανόηση. -
8:33 - 8:35Αν είστε άντρας, πρέπει
να αντιπροσωπεύσετε το φύλο σας. -
8:35 - 8:41Σηκώστε το χέρι αν σας έχουν πει
ότι είστε πολύ επιθετικός στη δουλειά. -
8:41 - 8:47(Γέλια) Πάντα υπάρχουν μερικοί.
Είναι περίπου 5%. Ετοιμαστείτε κύριοι. -
8:47 - 8:49Αν είστε γυναίκα, παρακαλώ σηκώστε το χέρι σας
-
8:49 - 8:53αν σας έχουν πει ότι είστε
υπερβολικά επιθετικές στη δουλειά. -
8:53 - 8:57(Γέλια) Αυτό είπαν τα ακροατήρια
σε κάθε χώρα στον κόσμο -
8:57 - 9:00και υποστηρίζεται ακράδαντα
από τα δεδομένα. -
9:00 - 9:04Να πιστέψουμε ότι οι γυναίκες είναι πιο
επιθετικές από τους άντρες; Όχι φυσικά. -
9:04 - 9:06Απλώς τους κρίνουμε μέσα
από μία διαφορετική σκοπιά -
9:06 - 9:09και πολλά από τα χαρακτηριστικά
που πρέπει να έχετε -
9:09 - 9:11για να πάτε καλά στη δουλειά,
να έχετε αποτελέσματα, να οδηγείτε, -
9:11 - 9:14είναι όσα θεωρούμε για έναν άντρα αφεντικό,
-
9:14 - 9:16και για μία γυναίκα αυταρχική.
-
9:16 - 9:20Τα καλά νέα είναι ότι μπορούμε να το
αλλάξουμε αυτό αν το αναγνωρίσουμε. -
9:20 - 9:23Από τις πιο χαρούμενες στιγμές σε όλο
αυτό το ταξίδι ήταν αφού βγήκε το βιβλίο. -
9:23 - 9:27Στεκόμουν στη σκηνή με τον Τζων Τσέιμπερς,
τον Διευθύνοντα Σύμβουλο της Cisco. -
9:27 - 9:30Διάβασε το βιβλίο.
Στάθηκε στη σκηνή μαζί μου, με κάλεσε -
9:30 - 9:32μπροστά απ'όλη την διοικητική του ομάδα,
άντρες και γυναίκες, -
9:32 - 9:34και είπε, «Νόμιζα ότι ήμασταν
καλοί σε αυτό. Νόμιζα ότι ήμουν καλός. -
9:34 - 9:38»Μετά διάβασα αυτό το βιβλίο,
και συνειδητοποίησα -
9:38 - 9:39»ότι εμείς -η εταιρία μου-
-
9:39 - 9:41»αποκαλούμε όλες τις γυναίκες
σε διοικητικές θέσεις πολύ επιθετικές. -
9:41 - 9:44»Στέκομαι σε αυτή τη σκηνή
και λυπάμαι. -
9:44 - 9:47Θέλω να ξέρετε
ότι δεν θα το ξανακάνουμε.» -
9:47 - 9:51ΠΜ: Μπορούμε να το στείλουμε αυτό σε πολλά
άτομα που γνωρίζουμε; (Χειροκρότημα) -
9:51 - 9:55ΣΣ: Ο Τζων το κάνει αυτό επειδή
πιστεύει ότι είναι καλό για την εταιρία του, -
9:55 - 9:58και τέτοια αναγνώριση αυτών των
προκαταλήψεων μπορεί να το αλλάξει. -
9:58 - 10:01Έτσι την επόμενη φορά που θα δείτε κάποιον
να λέει ένα κοριτσάκι «αυταρχικό», -
10:01 - 10:04να πάτε και να του πείτε χαμογελώντας,
-
10:04 - 10:11«Αυτό το κοριτσάκι δεν είναι αυταρχικό.
Έχει ηγετικές διοικητικές δεξιότητες.» (Γέλια) -
10:11 - 10:14ΠΜ: Ξέρω ότι αυτό λες στην κόρη σου.
ΣΣ: Φυσικά. -
10:14 - 10:17ΠΜ: Εστίασες στο βιβλίο κι, όπως είπες,
ο λόγος, που το έγραψες, -
10:17 - 10:19ήταν να δημιουργήσεις
έναν διάλογο γι'αυτό. -
10:19 - 10:22Ας το βγάλουμε εκεί έξω,
ας το παραδεχτούμε ότι οι γυναίκες, -
10:22 - 10:26σε μια εποχή με περισσότερες
ανοιχτές πόρτες κι ευκαιρίες, -
10:26 - 10:29ακόμη δεν φτάνουν στις ηγετικές θέσεις.
-
10:29 - 10:31Έτσι, στους μήνες που πέρασαν
αφότου βγήκε το βιβλίο, -
10:31 - 10:34το οποίο εστίασε στο
«Βγείτε Μπροστά» και είπε -
10:34 - 10:36να μερικές από τις προκλήσεις
που παραμένουν -
10:36 - 10:39και πολλές από αυτές πρέπει
να τις αντιμετωπίσουμε μέσα μας -
10:39 - 10:41και να κοιτάξουμε τους εαυτούς μας,
τι άλλαξε; -
10:41 - 10:43Έχεις δει αλλαγές;
-
10:43 - 10:45ΣΣ: Σίγουρα υπάρχει περισσότερος διάλογος,
που είναι σπουδαίο. -
10:45 - 10:47Αλλά αυτό που πράγματι
έχει σημασία για μένα -
10:47 - 10:49-και νομίζω και για όλους μας-
είναι η δράση. -
10:49 - 10:52Έτσι οπουδήποτε πάω, οι Διευθύνοντες,
ως επί το πλείστον άντρες, μού λένε: -
10:52 - 10:55«Μου κοστίζεις τόσα πολλά λεφτά
-
10:55 - 10:58επειδή όλες οι γυναίκες θέλουν
να πληρώνονται όσο και οι άντρες.» -
10:58 - 11:02Σήμερα τους λέω, δεν λυπάμαι καθόλου.
(Γέλια) -
11:02 - 11:06Καθόλου. Οι γυναίκες πρέπει
να πληρώνονται όσο και οι άντρες. -
11:06 - 11:09Όπου πάω, οι γυναίκες μού λένε
ότι ζητάνε αυξήσεις. -
11:09 - 11:13Όπου πάω, λένε ότι έχουν
καλύτερες σχέσεις με τους συντρόφους τους, -
11:13 - 11:15ζητούν περισσότερη βοήθεια στο σπίτι,
-
11:15 - 11:17ζητούν τις προαγωγές
που θα έπρεπε να πάρουν στη δουλειά, -
11:17 - 11:20και κυρίως, πιστεύουν στον εαυτό τους.
Ακόμη και μικρά πράγματα. -
11:20 - 11:23Ένας κυβερνήτης σε μια πολιτεία,
μού είπε ότι δεν είχε συνειδητοποιήσει -
11:23 - 11:26πως οι περισσότερες γυναίκες καθόντουσαν
κυριολεκτικά στην άκρη του δωματίου -
11:26 - 11:29και τώρα όρισε έναν κανονισμό
όλες οι γυναίκες στο προσωπικό του -
11:29 - 11:31να κάθονται στο τραπέζι.
-
11:31 - 11:34Το ίδρυμα που ξεκίνησα με
το βιβλίο «Βγείτε Μπροστά» -
11:34 - 11:37βοηθάει γυναίκες, ή άντρες,
να ξεκινήσουν κύκλους -μικρές ομάδες, -
11:37 - 11:40μπορεί να είναι 10, ή όσες θέλετε,
που συναντιούνται μία φορά το μήνα. -
11:40 - 11:43Ήλπιζα ότι μέχρι τώρα θα είχαμε περίπου
500 κύκλους. Θα ήταν υπέροχο. -
11:43 - 11:46Ξέρετε, 500 επί περίπου 10.
-
11:46 - 11:50Υπάρχουν πάνω από 12.000 κύκλοι
σε 50 χώρες στον κόσμο. -
11:50 - 11:51ΠΜ: Πω πω, καταπληκτικό!
-
11:52 - 11:54ΣΣ: Συναντιούνται κάθε μήνα.
-
11:54 - 11:57Γνώρισα έναν από αυτούς
όταν ήμουν στο Πεκίνο. -
11:57 - 11:59Μία ομάδα γυναικών,
είναι όλες περίπου 29 ή 30, -
11:59 - 12:02ξεκίνησαν τον πρώτο κύκλο
«Βγείτε Μπροστά» στο Πεκίνο, -
12:02 - 12:05μερικές από αυτές μεγάλωσαν
στην πολύ φτωχή αγροτική Κίνα. -
12:05 - 12:11Αυτές οι γυναίκες είναι 29, η κοινωνία
τους λέει ότι είναι «απομεινάρια», -
12:11 - 12:13επειδή δεν έχουν παντρευτεί ακόμη,
-
12:13 - 12:16και η διαδικασία της συνάντησης
μία φορά το μήνα -
12:16 - 12:19τις βοηθά να προσδιορίσουν ποιες είναι,
-
12:19 - 12:24τι θέλουν στις καριέρες τους,
τι είδους συντρόφους θέλουν, αν θέλουν. -
12:24 - 12:26Τις κοίταξα, συστηθήκαμε
-
12:26 - 12:27και όλες είπαν τα ονόματά τους
κι από πού είναι. -
12:27 - 12:31Είπα, είμαι η Σέρυλ Σάντμπεργκ,
κι αυτό ήταν το όνειρό μου. -
12:31 - 12:33Κι άρχισα να κλαίω.
-
12:33 - 12:37Το παραδέχομαι. Κλαίω.
Έχω ξαναμιλήσει γι'αυτό. -
12:37 - 12:41Αλλά το γεγονός ότι μια γυναίκα
τόσο μακριά στον κόσμο, -
12:41 - 12:42που μεγάλωσε σε ένα αγροτικό χωριό,
-
12:42 - 12:46που της είπαν να παντρευτεί
κάποιον που δεν ήθελε, -
12:46 - 12:49μπορεί να συναντηθεί μία φορά το μήνα
με μία ομάδα και να το αρνηθεί, -
12:49 - 12:52και να βρει τη ζωή
σύμφωνα με τους δικούς της όρους. -
12:52 - 12:54Ελπίζουμε για τέτοιου είδους αλλαγές.
-
12:54 - 12:58ΠΜ: Εξεπλάγην από
την παγκόσμια φύση του μηνύματος; -
12:58 - 13:01Επειδή νομίζω ότι όταν πρωτοβγήκε
το βιβλίο, πολλοί νόμιζαν -
13:01 - 13:05ότι είναι ένα πολύ σημαντικό εγχειρίδιο
για την άνοδο των νέων γυναικών. -
13:05 - 13:09Πρέπει να το δουν, να αναμένουν τα εμπόδια
και να τα αναγνωρίζουν, -
13:09 - 13:12να τα βγάλουν έξω,
να κάνουν διάλογο γι'αυτά. -
13:12 - 13:17Αλλά είναι για γυναίκες που επιδιώκουν
τον επιχειρηματικό κόσμο. -
13:17 - 13:21Κι όμως το βιβλίο διαβάζεται, όπως είπες,
σε αγροτικές και αναπτυσσόμενες χώρες. -
13:21 - 13:24Ποιο κομμάτι σε εξέπληξε
-
13:24 - 13:28και ίσως να σε οδήγησε
σε μία νέα προοπτική εκ μέρους σου; -
13:28 - 13:32ΣΣ: Το βιβλίο έχει να κάνει
με την αυτοπεποίθηση και την ισότητα. -
13:32 - 13:35Τελικά, παντού στον κόσμο, οι γυναίκες
χρειάζονται περισσότερη αυτοπεποίθηση, -
13:35 - 13:38επειδή ο κόσμος μάς λέει
ότι δεν είμαστε ίσες με τους άντρες. -
13:38 - 13:41Παντού στον κόσμο, ζούμε σε έναν κόσμο
όπου οι άντρες παίρνουν το «και» -
13:41 - 13:42και οι γυναίκες παίρνουν το «ή».
-
13:42 - 13:46Δεν συνάντησα ποτέ έναν άντρα που
τον ρώτησαν πώς τα καταφέρνει όλα. (Γέλια) -
13:46 - 13:49Και πάλι, θα απευθυνθώ
στους άντρες στο κοινό. -
13:49 - 13:53Σηκώστε το χέρι αν σάς έχουν
ρωτήσει πώς τα καταφέρνετε όλα αυτά; -
13:53 - 13:54(Γέλια)
-
13:54 - 13:55Μόνο οι άντρες.
-
13:55 - 13:57Γυναίκες, γυναίκες.
-
13:57 - 14:00Σηκώστε το χέρι αν σάς έχουν
ρωτήσει πώς τα καταφέρνετε όλα αυτά; -
14:00 - 14:04Υποθέτουμε ότι οι άντρες
μπορούν να τα κάνουν όλα, -
14:04 - 14:06δηλαδή να έχουν δουλειά και παιδιά.
-
14:06 - 14:08Υποθέτουμε ότι οι γυναίκες δεν
μπορούν κι αυτό είναι γελοίο, -
14:08 - 14:11επειδή η πλειοψηφία των γυναικών
σε όλο τον κόσμο, -
14:11 - 14:12συμπεριλαμβανομένων
και των ΗΠΑ, -
14:12 - 14:14δουλεύουν σε πλήρη
απασχόληση κι έχουν παιδιά. -
14:14 - 14:19Νομίζω, ο κόσμος δεν καταλαβαίνει
πλήρως πόσο ευρύ είναι το μήνυμα. -
14:19 - 14:24Υπάρχει ένας κύκλος που ξεκίνησε
για διασωθέντες ιερόδουλες στο Μαϊάμι. -
14:24 - 14:29Χρησιμοποιούν το «Βγείτε Μπροστά» για
να τις βοηθήσουν να κάνουν τη μετάβαση -
14:29 - 14:34σε μία δίκαιη ζωή, σώζοντάς τες από τους
μαστροπούς τους και χρησιμοποιώντας το. -
14:34 - 14:37Υπάρχουν ομάδες Ντύνομαι-Για-Επιτυχία
στο Τέξας που χρησιμοποιούν το βιβλίο -
14:37 - 14:39για γυναίκες που δεν
έχουν πάει στο κολλέγιο. -
14:39 - 14:43Ξέρουμε ότι υπάρχουν ομάδες
μέχρι και στην Αιθιοπία. -
14:43 - 14:46Αυτά τα μηνύματα ισότητας
-
14:46 - 14:49-που λένε στις γυναίκες ότι δεν μπορούν
να έχουν ό,τι και οι άντρες- -
14:49 - 14:53πώς υποθέτουμε ότι η ηγεσία είναι
για άντρες, ότι η φωνή είναι για άντρες, -
14:53 - 14:56αυτά μας επηρεάζουν όλους μας
και νομίζω ότι είναι παγκόσμια. -
14:56 - 14:58Είναι μέρος αυτού που κάνει το TEDWomen.
-
14:58 - 15:02Μάς ενώνει όλες μας σε έναν σκοπό
στον οποίο πρέπει να πιστέψουμε, -
15:02 - 15:06ο οποίος είναι περισσότερες γυναίκες,
περισσότερη φωνή, περισσότερη ισότητα. -
15:06 - 15:13ΠΜ: Αν σε καλούσαν τώρα να κάνεις
ακόμη μία ομιλία TEDWomen, -
15:13 - 15:18τι θα έλεγες ότι ήταν το αποτέλεσμα
αυτής της εμπειρίας, για σένα προσωπικά, -
15:18 - 15:21και τι έμαθες για τις γυναίκες
και τους άντρες, -
15:21 - 15:24καθώς έκανες αυτό το ταξίδι;
-
15:24 - 15:27ΣΣ: Νομίζω ότι θα έλεγα
-προσπάθησα να το πω δυνατά -
15:27 - 15:30αλλά νομίζω ότι μπορώ να το πω πιο δυνατά-
-
15:30 - 15:33θέλω να πω ότι το κατεστημένο
δεν είναι αρκετό. -
15:33 - 15:36Δεν είναι αρκετά καλό,
δεν αλλάζει αρκετά γρήγορα. -
15:36 - 15:39Από τότε που έκανα την ομιλία TED
και έβγαλα το βιβλίο μου, -
15:39 - 15:42βγήκε ακόμη ένα έτος δεδομένων
από την Υπηρεσία Απογραφής των Η.Π.Α. -
15:42 - 15:43Ξέρετε τι βρήκαμε;
-
15:43 - 15:46Καμία κίνηση στο μισθολογικό κενό
για τις γυναίκες στις ΗΠΑ. -
15:46 - 15:4977 σεντς στο δολάριο.
-
15:49 - 15:51Αν είστε μαύρη γυναίκα, 64 σεντς.
-
15:51 - 15:53Αν είστε Λατίνα, είμαστε στα 54 σεντς.
-
15:53 - 15:56Ξέρετε ποια ήταν η τελευταία φορά
που ανέβηκαν αυτά τα νούμερα; -
15:56 - 16:00Το 2002.
-
16:00 - 16:03Βρισκόμαστε σε στασιμότητα
με τόσους πολλούς τρόπους. -
16:03 - 16:05Νομίζω ότι δεν είμαστε
πραγματικά ειλικρινείς γι'αυτό -
16:05 - 16:09για πολλούς λόγους.
Είναι δύσκολο να μιλάς για το φύλο. -
16:09 - 16:13Αποφεύγουμε τη λέξη «φεμινίστρια», μία λέξη
που νομίζω ότι πρέπει να αγκαλιάσουμε. -
16:13 - 16:16Πρέπει να ξεφορτωθούμε τη λέξη «αυταρχική»
και να επαναφέρουμε... -
16:16 - 16:19(Χειροκρότημα)
-
16:19 - 16:23Θα πω πιο δυνατά ότι πρέπει
να ξεφορτωθούμε τη λέξη «αυταρχική» -
16:23 - 16:26και να επαναφέρουμε τη λέξη «φεμινίστρια»,
επειδή τη χρειαζόμαστε. -
16:26 - 16:28(Χειροκρότημα)
-
16:28 - 16:31ΠΜ: Όλοι μας πρέπει
να βγούμε μπροστά περισσότερο. -
16:31 - 16:32ΣΣ: Να βγούμε περισσότερο μπροστά.
-
16:32 - 16:33ΠΜ: Σ' ευχαριστώ, Σέρυλ.
-
16:33 - 16:34Σ' ευχαριστώ που βγήκες μπροστά
και είπες «ναι». -
16:34 - 16:37ΣΣ: Σ' ευχαριστώ.
-
16:37 - 16:39(Χειροκρότημα)
- Title:
- Βγήκαμε μπροστά λοιπόν ... και τώρα τι κάνουμε;
- Speaker:
- Σέρυλ Σάντμπεργκ
- Description:
-
Η Σέρυλ Σάντμπεργκ παραδέχεται ότι ήταν τρομοκρατημένη πριν ανέβει στη σκηνή του TED το 2010 -γιατί επρόκειτο να μιλήσει, για πρώτη φορά, για τη μοναχική εμπειρία τού να είσαι γυναίκα στις υψηλές βαθμίδες των επιχειρήσεων. Μετά από εκατομμύρια προβολές (κι ένα βιβλίο με τις μεγαλύτερες πωλήσεις), η Γενική Διευθύντρια Επιχειρήσεων του Facebook συζητά με τη γυναίκα που την ώθησε να δώσει την πρώτη εκείνη ομιλία, την Πατ Μίτσελ. Η Σάντμπεργκ μιλάει ανοιχτά για την αντίδραση στην ιδέα της και διερευνά τους τρόπους με τους οποίους οι γυναίκες εξακολουθούν να αγωνίζονται για την επιτυχία.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:56
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Helena Galani accepted Greek subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Helena Galani edited Greek subtitles for So we leaned in ... now what? |
Chryssa R. Takahashi
Το Lean In μεταφράστηκε στο Ελληνικό βιβλίο ως βγείτε μπροστά.