ရှောင်းလမ်းဆွဲ: တရုတ်စာလို ဖတ်တာကို လွယ်ကူခြင်းနဲ့ သင်ယူပါ။
-
0:01 - 0:03ထိုင်ဝမ်းနိုင်ငံတွင်
-
0:03 - 0:04လက်ရေးလှရေးသူ အနုပညာရှင်ရဲ့ သမီးအဖြစ် ကြီးပြင်းလာခဲ့ရတဲ့
-
0:04 - 0:07ကျွန်မအတွက် အမြတ်နိုးဆုံး မှတ်မိတဲ့ အရာ တစ်ခုက
-
0:07 - 0:10ကျွန်မရဲ့ မေမေဟာ တရုပ်စာလုံးများရဲ့ အလှ၊ သဏ္ဌာန်၊ နဲ့ ပုံအကြောင်း
-
0:10 - 0:13ကွန်မအား ပြပေးခဲ့တာပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
-
0:13 - 0:15အဲ့ဒီကတည်းက ကျွန်မဟာ အံ့ဩစရာ ကောင်းတဲ့
-
0:15 - 0:18အဲဒီ ဘာသာစကားကို အထူးပဲ စိတ်ဝင်စားလာခဲ့ပါတယ်။
-
0:18 - 0:20ဒါပေမဲ့ နိုင်ငံခြားသား တစ်ယောက်အတွက်မူ
-
0:20 - 0:24အဲဒီစာလုံးတွေဟာ မဟာ တရုတ်တံတိုင်ကြီးလိုပဲ နားလည်ရနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူးလို့ ထင်စရာ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
-
0:24 - 0:26လွန်းခဲ့တဲ့နှစ် အနည်းငယ်အတွင်းမှာ၊ သိမ်မွေ့လှတဲ့ ဒီဘာသာစကားရဲ့
-
0:26 - 0:28အလှအပကို နားလည်လိုကာ
-
0:28 - 0:31တန်ဖိုးထား လေ့လာချင်ကြသူတို့ အတွက် အဲဒီလို တံတိုင်ကြီးကို
-
0:31 - 0:35ဖျက်ပစ်လို့ရနိုင်မလား ဆိုတာကို ကျွန်မ စဉ်းစားလာခဲ့ပါတယ်။
-
0:35 - 0:39တရုတ်စာကိုလေ့လာဖို့ မြန်တဲ့ စနစ်အသစ်သာ ရှိခဲ့ရင်
-
0:39 - 0:42ဘယ်လောက် အသုံးဝင်လိမ့်မလဲ ဆိုတာကို ကျွန်မ စဉ်းစားခဲ့ပါတယ်။
-
0:42 - 0:46အသက် ငါးနှစ်ကတည်းက တရုတ်စာလုံး တစ်လုံးစီ အထဲက မျဉ်းတစ်ကြောင်းစီကို
-
0:46 - 0:49စနစ်တကျ မှန်ကန်စွာ ရေးဆွဲရေးကို
-
0:49 - 0:52ကျွန်မ စပြီး သင်ယူခဲ့ရပါတယ်။
-
0:52 - 0:54အဲဒီနောက် ၁၅ နှစ်ကြာတဲ့ အထိကို
-
0:54 - 0:56နေ့တိုင်း စာလုံးအသစ်တွေကို ကျွန်မ ဆက်သင်ခဲ့တယ်။
-
0:56 - 0:58ကျွန်မတို့ဆီမှာ အချိန် ၅မိနစ်လောက်ပဲ ရှိတယ်ဆိုတော့
-
0:58 - 1:02ပိုမြန်ပြီး ပိုလွယ်တဲ့စနစ် အသုံးပြုရင် ပိုကောင်းပါမယ်။
-
1:02 - 1:06တရုတ်စာကို လေ့လာသူ တစ်ဦးဟာ စာလုံး ၂၀ ၀၀၀ ကို နားလည်နိုင်ပါတယ်။
-
1:06 - 1:11အခြေခံ စာပေကိ ုနားလည်ဖို့အတွက် စကားလုံး ၁၀၀၀ ကိုသာ လိုအပ်ပါတယ်။
-
1:11 - 1:15အသုံးဝင်ဆုံး စာလုံး ၂၀၀ တို့ဟာ
-
1:15 - 1:18အခြေခံ စာပေရဲ့ ၄၀ % ကို နားလည်လာစေပါမယ်။
-
1:18 - 1:21လမ်းပေါ်က သင်္ကေတတွေ နဲ့ စားသောက်ဆိုင် မီးနူးစာရင်းတွေကို ဖတ်နိုင်ရေးအတွက
-
1:21 - 1:24တရုတ် ဝယ်ဘ် စာမျက်တွေရဲ့ သို့မဟုတ် သတင်းစာတွေရဲ့
-
1:24 - 1:25အဓိက အချက်တွေကို နားလည်လာရေးအတွက် လုံလောက်ပါတယ်။
-
1:25 - 1:28ဒီစနစ် ဘယ်လို အလုပ်လုပ်တယ်ဆိုတာကို ရှင်တို့ အားလုံးကို
-
1:28 - 1:30ပြပေးဖို့ ဒီနေ့ ကျွန်မဟာ စကားလုံး ၈လုံးနဲ့ စတင်ပါမယ်။
-
1:30 - 1:31ရှင်တို့အားလုံး အဆင်သင့် ဖြစ်ကြပြီလား။
-
1:31 - 1:34ရှင်တို့ရဲ့ ပါးစပ်တွေကို လေးဒေါင့်ကွက် ပုံစံ ဖြစ်လာတဲ့အထိ
-
1:34 - 1:36ကျယ်ပြန့်စွာ ဖွင့်လိုက်ကြပါ။
-
1:36 - 1:39အဲဒါက ပါးစပ်ပါပဲ။
-
1:39 - 1:42ဒီလူဟာ လမ်းလျှောက်နေသူပါ။
-
1:42 - 1:45လူပါ။
-
1:45 - 1:48ဒီမီးရဲ့ ပုံဟာ လူဖြစ်ပြီး
-
1:48 - 1:50ဘေးနှစ်ဖက်မှာ လက် ၂ ဖက် ရှိနေကာ
-
1:50 - 1:52"ကူကြပါ၊ ကျွန်မ မီးလောင်နေတယ်" လို့
-
1:52 - 1:56တအား ဟစ်အော်္နေသူဟာ လူတစ်လောက် ဖြစ်တယ်။
-
1:56 - 2:00အဲဒီ စာလုံးရဲ့ မူရင်းဟာ မီးတောက်ရဲ့ သဏ္ဌာန်မှ ပေါ်ပေါက်လာခဲ့ပေမဲ့
-
2:00 - 2:04ကျွန်မကတော့ ခုနက ပြောခဲ့တာကို ပိုကြိုက်ပါတယ်။ ရှင်တို့ကတော့ ကြိုက်တာကို ယူမှတ်ကြပါ။
-
2:04 - 2:06ဒီဟာကတော့ သစ်ပင်ပါ။
-
2:06 - 2:08အပင်။
-
2:08 - 2:13ဒီဟာက တောင်ပါ။
-
2:13 - 2:15နေ။
-
2:17 - 2:22လ။
-
2:22 - 2:24တံကားရဲ့ စာလုံးကျတော့
-
2:24 - 2:30အမေရိကန် ဝဲစ်တန် ရုပ်ရှင်များထဲက ဆင်နားရွက်တံခါးတွေနဲ့ တူပါတယ်။
-
2:30 - 2:34ကွန်မက အဲဒီ စကားလုံး ၈ လုံးကို အခြေခံစကားလုံးများလို့ ခေါ်ပါတယ်။
-
2:34 - 2:35နောက်ထပ် စာလုံးများကို ဖန်တီးယူရန်
-
2:35 - 2:39အဲဒါတွေက် ဆောက်လုပ်ရေး အုတ်တွေနဲ့တူကြပါတယ်။
-
2:39 - 2:41လူတစ်ယောက်။
-
2:41 - 2:45လူတစ်ယောက်ဟာ နောက်မှာနေပြီး လမ်းလျှောက်လာရင် အဲ့ဒါကို "လိုက်လာတယ်" လို့ ပြောပါတယ်။
-
2:45 - 2:48စေကားပုံ အဟောင်းထဲမှာ လိုပဲ...
-
2:48 - 2:51"လူ နှစ်ယောက်ဆိုရင် အဖေါ်များ ဖြစ်ကြတယ်။ လူသုံးယောက်ဆိုရင် လုစုလူဝေး ဖြစ်ကြတယ်။"
-
2:51 - 2:54လူတစ်ယောက်က သူ့ လက်တွေကို ဖြန့်ပြနေရင်
-
2:54 - 2:59"အဲဒါဟာ ဒီလောက်ကြီးမားခဲ့တယ်"လို့ သူက ပြောလိုပါတယ်။
-
2:59 - 3:03ပါးစပ်ထဲမှာ လူတစ်ယောက်၊ ပိတ်မိနေသူပါပဲ။
-
3:03 - 3:09ဝေလငါးထဲက ယောနလိုပဲ သူဟာ အကျဉ်းသား ဖြစ်တယ်။
-
3:09 - 3:12အပစ် တစ်ပင်ဟာ သစ်ပင်ဖြစ်တယ်။ နှစ်ပင် အတူတကွဆိုရင် တောများ ဖြစ်လာပါတယ်။
-
3:12 - 3:16အပင် သုံးပင် အတူတကွကျတော့ သစ်တောဖြစ်ပါတယ်။
-
3:16 - 3:20သစ်ပင် တစ်ပင်ရဲ့ အောက်ခြေမှာ ပျဉ်ပြားတစ်ချပ်ကိုထားလိုက်ရင် "အုတ်မြစ်" ဖြစ်လာပါတယ်။
-
3:20 - 3:24သစ်ပင်ရဲ့ ထိပ်ပေါ်မှာ ပါးစပ်ကို တင်လိုက်ရင် အဲ့ဒါဟာ "လူန၊ လူအ" ဖြစ်ပါတယ်။ (ရယ်မောသံများ)
-
3:24 - 3:26စကားပြောတတ်တဲ့ သစ်ပင်ဆိုတာ ဘယ်လိုမှ စဉ်းစား မရနိုင်တာမို့လို့
-
3:26 - 3:31မှတ်မိဖို့ လွယ်ပါတယ်။
-
3:31 - 3:33"မီး"ကို မှတ်မိကြတဲ့ မဟုတ်လား။
-
3:33 - 3:36မီး နှစ်လုံး ကျတော့ "အရမ်းပူတာ" ကို ပြပါတယ်။
-
3:36 - 3:38အတူတကွ မီး သုံးလုံး ဆိုရင် မီးတောက်မီးလျှံ အများကြီး ဖြစ်တယ်။
-
3:38 - 3:43သစ်ပင် နှစ်ပင်ရဲ့ အောက်မှာ မီးကို ထားလိုက်ရင် မီးရှို့ခြင်း ဖြစ်တယ်။
-
3:43 - 3:46ကျွန်မတို့ အတွက် နေဟာ ကြီးပွားချမ်းသာမှုရဲ့ ရင်းမြစ် ဖြစ်ပါတယ်။
-
3:46 - 3:48နေ နှစ်လုံး အတူတူဆိုရင် "ကြီးပွားတိုးတက်မှု" ဖြစ်ပါတယ်။
-
3:48 - 3:51သုံးလုံး အတူတူဆိုရင် "မီးပွားများ" ဖြစ်ပါတယ်။
-
3:51 - 3:53နေ နဲ့ လ အတူတကွ ဝင်းလက်နေရင်တော့
-
3:53 - 3:54"ဝင်းလက်တောက်ပခြင်း" ဖြစ်ပါတယ်။
-
3:54 - 3:58ပြီးတော့ "မနက်ဖြန်"၊ တစ်နေ့ နဲ့ တစ်ညရဲ့ နောက်မှာလို့လည်း အဓိပ္ပေယ်ရပါတယ်။
-
3:58 - 4:03မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းအပေါ်မှာ နေက ထွက်လာနေတယ်။ "နေထွက်မှု" ဖြစ်ပါတယ်။
-
4:03 - 4:06တံခါးပါ။ တံခါးထဲမှာ ပျဉ်းပြား တစ်ချပ်ကို ထားလိုက်ရင်
-
4:06 - 4:08တံခါး မင်းတုံး ဖြစ်ပါတယ်။
-
4:08 - 4:11တံခါးထဲမှာ ပါးစပ်ကို ထည့်ပေးလိုက်ရင် "မေးခွန်း မေးခြင်း" ဖြစ်ပါတယ်။
-
4:11 - 4:14ဒေါက်၊ဒေါက်၊ အိမ်ထဲမှာ တစ်ယောက်ယောက်များ ရှိလား။
-
4:14 - 4:17ဒီလူကတော့ တံခါးထဲမှနေပြီး တိတ်တိတ်ပုန်း ထွက်လာနေပါတယ်။
-
4:17 - 4:20"လွှတ်မြောက်သည်" "အလွတ်ရုန်းသည်"။
-
4:20 - 4:22ဘယ်ဘက်မှာ အမျိုးသမီး တစ်ယောက်ပါ။
-
4:22 - 4:24အမျိုးသမီး နှစ်ယောက်စုံမိရင် "ငြင်းခုံ" ကြမှာပါ။
-
4:24 - 4:26(ရယ်မောသံများ)
-
4:26 - 4:33အမျိုးသမီး သုံးယောက်ဆိုရင်တော့၊ သတိနဲ့သာ နေပေတော့၊ လင်ငယ်နေခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။
-
4:33 - 4:36အခုထိ ကျွန်မတို့ဟာ စာလုံး သုံးဆယ်ကျော်ကို ကြည့်ပြီးခဲ့ပါပြီ။
-
4:36 - 4:40အခြေံအကျဆုံး စာလုံး ရှစ်လုံး နည်းစနစ်ကို သုံးသွားခြင်းဖြင့်
-
4:40 - 4:42ကျွန်မတို့ဟာ စာလုံး ၃၂ ကို တည်ဆောက်လို့ ရလာပါမယ်။
-
4:42 - 4:43အဲဒီနောက်ပိုင်း စာလုံး ရှစ်လုံးကျတော့
-
4:43 - 4:46နောက်ထပ် စာလုံး ၃၂ လုံးကို တည်ဆောက် လာနိုင်ပါမယ်။
-
4:46 - 4:48အဲဒီတော့ ရှင်တို့ဟာ သိပ် အားထုတ်ရန် မလိုဘဲ
-
4:48 - 4:50စာလုံး အလုံး နှစ်ရာလောက်ကို သင်ယူနိုင်မှာမို့လို့
-
4:50 - 4:53ရှစ်နှစ်အရွယ် တရုတ်ကလေးရဲ့ အဆင့်ကို မှီလာမှာပါ။
-
4:53 - 4:56ကျွန်မတို့ စာလုံးတွေကို သိထားတဲ့နောက်မှာ စကားပုဒ်စုတွေကို ဆောက်လုပ် လာနိုင်ပါမယ်။
-
4:56 - 4:59ဥပမာ တောင် နဲ့ မီး အတူတကွ မြင်ရရင်
-
4:59 - 5:02မီးတောက်နေတဲ့ တောငကို၊တနည်း မီးတောင်ကို ရပါတယ်။
-
5:02 - 5:05ဂျာပန်ဟာ နေထွက်သော နိုင်ငံ ဖြစ်တာကို ကျွန်မတို့ သိပါတယ်။
-
5:05 - 5:09ဂျပန်နိုင်ငံဟာ တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ အရှေ့ဖက်မှာ တည်ရှိနေလို့
-
5:09 - 5:12နေနဲ့အတူ မူလနေရာမှာ ချပြထားပါတယ်။
-
5:12 - 5:16ဒီလိုနည်းဖြင့် နေဟာ အစမူလနဲ့အတူ ဆိုရင် ဂျပန် ကို ကျွန်မတို့ တည်ဆောက်ယူခြင်းပါပဲ။
-
5:16 - 5:19ဂျာပန်ရဲ့ နောက်မှာရှိတဲ့ လူတစ်ယောကကကော် ဘာများပါလိမ့်။
-
5:19 - 5:22ဂျာပန် လူမျိုးတစ်ယောက် ဖြစ်ပါတယ်။
-
5:22 - 5:25ဒီနေရာ ဘယ်ဖက်မှာရှိတဲ့ စာလုံးက တစ်ခု အပေါ်မှာ တစ်ခု
-
5:25 - 5:27ထပ်ထားတဲ့ တောင် နှစ်တောင် ဖြစ်ပါတယ်။
-
5:27 - 5:30ရှေးခေတ် အခါတုန်းက တရုတ် ဧကရာဇ်တွေဟာ
-
5:30 - 5:32သူတို့ရဲ့ နိုင်ငံရေး ရန်သူတွေကို တောင်တန်းတွေရဲ့ ဟိုတစ်ဖက်မှာ
-
5:32 - 5:35ထားလေ့ ရှိခဲ့ကြလို့ ပြည်နှင်ခြင်း သဘော ရပါတယ်။
-
5:35 - 5:40ဒီခေတ်ထဲမယ် ကျတော့ ထွက်ခွာသွားခြင်း လို့ ပြောင်းလဲလာပါတယ်။
-
5:40 - 5:42ဘယ်ကို ထွက်သွားရမလဲ ဆိုတာကို ပြောနေတဲ့ ပါးစပ်ရဲ့ ပုံကျတော့
-
5:42 - 5:44ထွက်လမ်း ဖြစ်ပါတယ်။
-
5:44 - 5:48ဒီဆလိုက်ပုံက ကျွန်မဟာ စကားပြောနေတာကို ရပ်လိုက်ကာ စင်မြင့်ပေါ်မှနေ အောက်ကို ဆင်းသွားဖို့ လိုတာကို
-
5:48 - 5:50ကျွန်မကို သတိပေးနေတဲ့ ပုံပါပဲ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ရှင့်။
-
5:50 - 5:54(လက်ခုပ်တီးသံများ)
- Title:
- ရှောင်းလမ်းဆွဲ: တရုတ်စာလို ဖတ်တာကို လွယ်ကူခြင်းနဲ့ သင်ယူပါ။
- Speaker:
- ေရွာင္လမ္း
- Description:
-
ႏိုင္ငံျခားသားမ်ား အေနႏွင့္ တ႐ုတ္လို စကားေျပာဖုိ႔ သင္ရတာ ခက္ခဲပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ လွပၿပီး မၾကာခဏ ႐ႈတ္ေထြး ခက္ခဲလွတဲ့ တရုတ္စာလံုးေတြကို သင္ယူျခင္းက်ေတာ့ အဲဒီေလာက္ ခက္ခဲဖြယ္ရာ မရွိဘူး ထင္ပါတယ္။ တ႐ုတ္စာလံုးေတြရဲ႕ ေနာက္ခံမွာ ရွိေနၾကတဲ့ အယူအဆေတြ နဲ႔ အဓိပၸယ္ေတြကို မွတ္မိဖုိ႔အတြက္ ႐ိုးသား ရွင္းလင္းေနတဲ့ သင္ခန္းစာ တစ္ခုအျဖစ္ ေရွာင္လမ္းက ပံုသဏၭာန္ေတြ ရုိးရုိးေလးမွ စတင္လ်က္ ပို႐ႈပ္ေထြးတဲ့ စာလံုးမ်ားဆီကုိ တက္လွမ္းလုိ႔ ရႏုိင္တာကုိ ရွင္းလင္း ေျပာျပထားပါတယ္။ Chineasy (ခ်ိဳင္အီးဇီ) "အလြယ္နည္းတ႐ုတ္" လို႔ေခၚႏုိင္ပါတယ္။
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:10
Myo Aung edited Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Dimitra Papageorgiou approved Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Myo Aung accepted Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! |