Kate Hartman: Umenie nositeľnej komunikácie
-
0:00 - 0:03Volám sa Kate Hartman.
-
0:07 - 0:09A rada vyrábam zariadenia,
-
0:09 - 0:11ktoré sa pohrávajú so spôsobmi,
-
0:11 - 0:13akými nadväzujeme vzťahy a komunikujeme.
-
0:13 - 0:16Takže ma konkrétne zaujíma spôsob, akým my ľudia
-
0:16 - 0:18komunikujeme sami so sebou, navzájom
-
0:18 - 0:21a so svetom okolo nás.
-
0:28 - 0:32(smiech)
-
0:32 - 0:34Takže aspoň na objasnenie situácie,
-
0:34 - 0:37ako už June povedala, som umelkyňa, technologička a pedagogička.
-
0:37 - 0:39Vediem kurzy fyzického programovania
-
0:39 - 0:41a nositeľnej elektroniky.
-
0:41 - 0:43A väčšina z toho, čo robím, sa buď dá nosiť,
-
0:43 - 0:46alebo nejako súvisí s ľudským telom.
-
0:46 - 0:48A keď hovorím o tom, čo robím,
-
0:48 - 0:50vždy sa rada aspoň stručne vyjadrím
-
0:50 - 0:52k tomu, prečo na tele záleží.
-
0:52 - 0:55A je to celkom jednoduché.
-
0:55 - 0:57Každý má telo – každý z vás.
-
0:57 - 0:59Garantujem vám, že každý v tejto miestnosti,
-
0:59 - 1:01vy všetci, ľudia v pohodlných kreslách,
-
1:01 - 1:03ľudia tam hore s laptopmi...
-
1:03 - 1:05my všetci máme telá.
-
1:05 - 1:07Nehanbite sa.
-
1:07 - 1:09Je to niečo, čo máme spoločné
-
1:09 - 1:12a čo slúži ako naše primárne styčné plochy so zvyškom sveta.
-
1:12 - 1:15A pri práci návrhára interaktívnych zariadení
-
1:15 - 1:17alebo umelca, ktorý sa zaoberá participáciou
-
1:17 - 1:21– pri vytváraní vecí, ktoré fungujú na ľudskom tele, v ňom alebo okolo neho –
-
1:21 - 1:24predstavuje telo mimoriadne významný priestor.
-
1:24 - 1:26Takže v mojej vlastnej práci
-
1:26 - 1:29využívam široké spektrum materiálov a nástrojov.
-
1:29 - 1:32Komunikujem cez všetko od rádiových vysielačov
-
1:32 - 1:34cez lieviky až po plastové rúry.
-
1:34 - 1:36A ak vám mám povedať niečo o veciach, ktoré robím,
-
1:36 - 1:38najľahšie bude začať tento príbeh
-
1:38 - 1:41čiapkou.
-
1:41 - 1:43Takže, celé sa to začalo pred niekoľkými rokmi,
-
1:43 - 1:46keď som raz neskoro večer sedela v metre cestou domov
-
1:46 - 1:48a rozmýšľala.
-
1:48 - 1:51A som typ človeka, ktorý priveľa rozmýšľa a primálo rozpráva.
-
1:51 - 1:53Takže som sa zamýšľala, aké by to mohlo byť skvelé,
-
1:53 - 1:55keby som mohla jednoducho zobrať všetok tento hluk
-
1:55 - 1:57– teda všetky tie zvuky mojich myšlienok v hlave
-
1:57 - 1:59– keby som ich mohla fyzicky vybrať
-
1:59 - 2:01a vytiahnuť ich v takej podobe,
-
2:01 - 2:04aby som sa o ne mohla podeliť s niekým iným.
-
2:04 - 2:07A tak som išla domov a vyrobila prototyp tejto čiapky.
-
2:07 - 2:09Nazvala som ju Mumlajúca čiapka,
-
2:09 - 2:12pretože z nej vychádzali také mumlavé zvuky,
-
2:12 - 2:14ktoré k vám boli akoby priviazané,
-
2:14 - 2:16ale mohli ste ich odpojiť
-
2:16 - 2:19a podeliť sa o ne s niekým iným.
-
2:20 - 2:25(smiech)
-
2:25 - 2:27A robím aj iné čiapky.
-
2:27 - 2:29Táto sa volá Čiapka na rozhovory so sebou.
-
2:29 - 2:31(smiech)
-
2:31 - 2:33Asi nepotrebuje špeciálne vysvetlenie.
-
2:33 - 2:37V podstate fyzicky vytvára konverzačný priestor pre jednotlivca.
-
2:37 - 2:39A keď hovoríte nahlas,
-
2:39 - 2:43zvuk vášho hlasu je vlastne vedený naspäť do vašich vlastných uší.
-
2:45 - 2:47(smiech)
-
2:47 - 2:49A teda keď robím tieto veci,
-
2:49 - 2:52nie je to ani tak o samotnom predmete,
-
2:52 - 2:55ale skôr o negatívnom priestore okolo neho.
-
2:55 - 2:58Takže čo sa stane, keď si človek oblečie túto vec?
-
2:58 - 3:00Aký z toho má zážitok?
-
3:00 - 3:03A ako ho nosenie tejto veci zmení?
-
3:06 - 3:08Mnohé z týchto zariadení
-
3:08 - 3:11sú v skutočnosti zamerané na spôsoby, akými komunikujeme so sebou.
-
3:11 - 3:14Toto konkrétne zariadenie sa volá Poslucháč vnútorností.
-
3:14 - 3:16A je to nástroj,
-
3:16 - 3:18ktorý človeku umožňuje
-
3:18 - 3:21vypočuť si svoje vlastné vnútornosti.
-
3:21 - 3:28(smiech)
-
3:28 - 3:31A niektoré z týchto vecí
-
3:31 - 3:33sú zase orientované viac na vyjadrovanie a komunikáciu.
-
3:33 - 3:35Takže Nafukovateľné srdce
-
3:35 - 3:37je externý orgán,
-
3:37 - 3:40ktorý jeho nositeľ môže použiť na sebavyjadrenie.
-
3:40 - 3:43Môže ho nafukovať a vyfukovať
-
3:43 - 3:45podľa svojich aktuálnych emócií.
-
3:45 - 3:48Môže pomocou neho vyjadriť všetko od obdivu a žiadostivosti
-
3:48 - 3:51až po znepokojenie a úzkosť.
-
3:51 - 3:53(smiech)
-
3:53 - 3:55A niektoré z nich majú zasa
-
3:55 - 3:57sprostredkovať zážitky.
-
3:57 - 4:00Napríklad Diskomunikátor je pomôcka pri hádkach.
-
4:00 - 4:02(smiech)
-
4:02 - 4:05A tak vlastne umožňuje intenzívnu emocionálnu výmenu,
-
4:05 - 4:07pričom slúži na absorbovanie
-
4:07 - 4:10presnosti vypovedaných slov.
-
4:10 - 4:16(smiech)
-
4:16 - 4:18A v konečnom dôsledku
-
4:18 - 4:20sú niektoré z týchto vecí niečo ako pozvánky.
-
4:20 - 4:23Takže Ušný ohýbač doslova ponúka možnosť,
-
4:23 - 4:25aby vás niekto chytil za ucho
-
4:25 - 4:27a povedal vám, čo chce povedať.
-
4:27 - 4:29Takže hoci ma naozaj zaujíma vzťah
-
4:29 - 4:31medzi ľuďmi,
-
4:31 - 4:33zamýšľam sa aj nad spôsobmi,
-
4:33 - 4:35akými komunikujeme s okolitým svetom.
-
4:35 - 4:38A tak keď som pred pár rokmi začala žiť v New Yorku,
-
4:38 - 4:40veľa som rozmýšľala
-
4:40 - 4:42o známych architektonických štruktúrach okolo seba
-
4:42 - 4:45a ako by som s nimi rada lepšie komunikovala.
-
4:45 - 4:47A pomyslela som si: „No veď počkaj!
-
4:47 - 4:49Možno ak chcem lepšie komunikovať so stenami,
-
4:49 - 4:51možno by som sama mala byť viac ako stena.“
-
4:51 - 4:53Takže som vyrobila nositeľnú stenu,
-
4:53 - 4:55ktorú som mohla nosiť ako ruksak.
-
4:55 - 4:57A tak som si ju obliekla
-
4:57 - 4:59a viac-menej som sa fyzicky premenila,
-
4:59 - 5:01aby som mohla buď prispieť k okolitým priestorom,
-
5:01 - 5:03alebo ich kritizovať.
-
5:03 - 5:05(smiech)
-
5:05 - 5:08A keď sa od tohto odrazíme
-
5:08 - 5:11a prejdeme od vybudovaného prostredia do sveta prírody,
-
5:11 - 5:14mám taký pokračujúci projekt zvaný Telebotanika,
-
5:14 - 5:16ktorý umožňuje izbovým rastlinám
-
5:16 - 5:18napojiť sa na ľudské komunikačné protokoly.
-
5:18 - 5:20Takže, keď je nejaká rastlina smädná,
-
5:20 - 5:22môže normálne zatelefonovať
-
5:22 - 5:25alebo zverejniť odkaz v službe ako Twitter.
-
5:25 - 5:29A toto skutočne mení celú dynamiku človeka a rastliny,
-
5:29 - 5:32lebo jediná izbová rastlina
-
5:32 - 5:34dokáže vyjadriť svoje potreby
-
5:34 - 5:37a dať ich najavo tisíckam ľudí naraz.
-
5:37 - 5:39A keď sa tak zamyslím nad tým rozsahom,
-
5:39 - 5:41moja najnovšia mánia
-
5:41 - 5:45sa vlastne týka ľadovcov – samozrejme.
-
5:45 - 5:48Takže ľadovce sú také skvostné tvory
-
5:48 - 5:51a je množstvo dôvodov vášnivo sa im venovať,
-
5:51 - 5:53ale mňa konkrétne zaujímajú
-
5:53 - 5:55vzťahy medzi ľuďmi a ľadovcami.
-
5:55 - 5:57(smiech)
-
5:57 - 5:59Pretože sa zdá, že je tam problém.
-
5:59 - 6:01Ľadovce nás v skutočnosti opúšťajú.
-
6:01 - 6:03Zmenšujú sa a zároveň sa vzďaľujú,
-
6:03 - 6:05pričom niektoré už celkom zmizli.
-
6:05 - 6:08A ja teraz vlastne žijem v Kanade,
-
6:08 - 6:10takže navštevujem jeden z miestnych ľadovcov.
-
6:10 - 6:12A tento je mimoriadne zaujímavý,
-
6:12 - 6:14lebo zo všetkých ľadovcov v Severnej Amerike
-
6:14 - 6:17ho ročne navštívi najviac ľudí.
-
6:17 - 6:20Normálne tam majú také autobusy, ktoré jazdia po bočnej moréne
-
6:20 - 6:23a vyvážajú ľudí na povrch ľadovca.
-
6:23 - 6:25A to ma prinútilo zamyslieť sa
-
6:25 - 6:27nad zážitkom z toho prvého stretnutia.
-
6:27 - 6:31Keď sa úplne prvý raz stretnem s ľadovcom,
-
6:31 - 6:33čo spravím?
-
6:33 - 6:37Nie je na to žiadny spoločenský protokol.
-
6:37 - 6:39Skutočne ani neviem,
-
6:39 - 6:41ako mám pozdraviť.
-
6:41 - 6:44Mám vyryť slová do snehu?
-
6:44 - 6:46Alebo ich mám poskladať
-
6:46 - 6:48z ľadových kociek v tvare bodiek a čiarok
-
6:48 - 6:50– v ľadovo-kockovej morzeovke?
-
6:50 - 6:52Alebo si možno musím vyrobiť pomôcku na hovorenie,
-
6:52 - 6:54napríklad ľadový megafón,
-
6:54 - 6:56ktorý by zosilnil môj hlas,
-
6:56 - 6:58keď ho namierim na ľad.
-
6:58 - 7:00Ale naozaj najuspokojivejší zážitok, čo som mala,
-
7:00 - 7:02je umenie počúvať,
-
7:02 - 7:04čo je vec, ktorú potrebujeme v každom dobrom vzťahu.
-
7:04 - 7:07A naozaj to na mňa malo účinok.
-
7:07 - 7:10Tento úplne základný posun v mojej fyzickej orientácii
-
7:10 - 7:12mi pomohol zmeniť perspektívu,
-
7:12 - 7:14pokiaľ ide o ten ľadovec.
-
7:14 - 7:16A keďže používame zariadenia, aby sme zistili,
-
7:16 - 7:20ako máme v súčasnosti komunikovať so svetom,
-
7:20 - 7:23vyrobila som zariadenie nazvané Oblek na objímanie ľadovcov.
-
7:23 - 7:25(smiech)
-
7:25 - 7:28Takže ten je vyrobený z materiálu odrážajúceho teplo,
-
7:28 - 7:30ktorý slúži na sprostredkovanie rozdielu v teplote
-
7:30 - 7:33medzi ľudským telom a ľadovcom.
-
7:33 - 7:36A znova ide o pozvánku,
-
7:36 - 7:40ktorá vyzýva ľudí, aby si ľahli na ľadovec
-
7:40 - 7:43a objali ho.
-
7:43 - 7:45Takže hej, toto je vlastne len začiatok.
-
7:45 - 7:47Sú to také prvé zamyslenia na tento projekt.
-
7:47 - 7:50A podobne ako s tou stenou, keď som chcela byť viac ako stena,
-
7:50 - 7:54v tomto projekte by som rada prevzala viac ľadovcové tempo.
-
7:54 - 7:56A tak je môj zámer
-
7:56 - 8:00využiť najbližších 10 rokov na to,
-
8:00 - 8:04aby som sa vydala na sériu projektov, kde budem
-
8:04 - 8:06pracovať s ľuďmi z rôznych disciplín –
-
8:06 - 8:08s umelcami, technológmi, vedcami
-
8:08 - 8:10– a tak trochu pracovať na tomto projekte,
-
8:10 - 8:13ako by sa dali zlepšiť vzťahy medzi ľuďmi a ľadovcami.
-
8:14 - 8:17Takže, okrem toho, by som na záver
-
8:17 - 8:20chcela povedať len to, že žijeme v tejto dobe
-
8:20 - 8:23komunikácie a rozmnožovania zariadení,
-
8:23 - 8:26čo je naozaj ohromné a vzrušujúce a sexy,
-
8:26 - 8:28ale myslím si, že naozaj dôležité
-
8:28 - 8:30je rozmýšľať o tom, ako si môžeme zároveň
-
8:30 - 8:33zachovať pocit údivu a zmysel pre kritickosť
-
8:33 - 8:36voči nástrojom, ktoré používame, a spôsobom, ktorými komunikujeme so svetom.
-
8:36 - 8:38Vďaka.
-
8:38 - 8:44(potlesk)
- Title:
- Kate Hartman: Umenie nositeľnej komunikácie
- Speaker:
- Kate Hartman
- Description:
-
Umelkyňa Kate Hartman používa nositeľnú elektroniku na skúmanie spôsobov, akými komunikujeme sami so sebou aj so svetom. V tejto svojráznej prednáške, ktorá vás prinúti zamyslieť sa, predvedie „Čiapku na rozhovory so sebou,“ „Nafukovateľné srdce,“ „Oblek na objímanie ľadovcov“ a ďalšie nečakané vynálezy.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:45