Kate Hartman: Seni komunikasi yang dapat dikenakan
-
0:00 - 0:03Nama saya Kate Hartman.
-
0:07 - 0:09Saya ingin membuat peralatan
-
0:09 - 0:11yang memainkan cara kita
-
0:11 - 0:13berhubungan dan berkomunikasi.
-
0:13 - 0:16Saya terutama tertarik dengan cara kita, sebagai manusia,
-
0:16 - 0:18berhubungan dengan diri kita, dengan orang lain
-
0:18 - 0:21dan dengan dunia di sekitar kita.
-
0:28 - 0:32(Suara tawa)
-
0:32 - 0:34Jadi sedikit mengenai konteksnya,
-
0:34 - 0:37seperti kata June, saya seorang artis, teknolog, dan pengajar.
-
0:37 - 0:39Saya mengajar di bidang komputasi fisik
-
0:39 - 0:41dan alat-alat elektronik yang bisa dikenakan.
-
0:41 - 0:43Sebagian besar yang saya buat bisa dikenakan
-
0:43 - 0:46atau terkait dengan bentuk manusia.
-
0:46 - 0:48Jadi setiap kali saya berbicara tentang pekerjaan saya,
-
0:48 - 0:50saya ingin membahas sedikit
-
0:50 - 0:52tentang mengapa tubuh manusia itu penting.
-
0:52 - 0:55Sederhana saja.
-
0:55 - 0:57Semua orang punya -- semuanya.
-
0:57 - 0:59Saya jamin, semua orang di ruangan ini,
-
0:59 - 1:01semua yang ada di sana, yang duduk di kursi empuk,
-
1:01 - 1:03yang ada di atas dengan laptopnya --
-
1:03 - 1:05kita semua punya tubuh.
-
1:05 - 1:07Tidak perlu malu.
-
1:07 - 1:09Itulah kesamaan kita semua
-
1:09 - 1:12dan tubuh berfungsi sebagai antarmuka utama kita dengan dunia.
-
1:12 - 1:15Jadi saat bekerja sebagai perancang interaksi,
-
1:15 - 1:17atau sebagai seniman yang menggarap masalah partisipasi --
-
1:17 - 1:21membuat benda yang hidup pada, di dalam, atau di sekitar tubuh manusia --
-
1:21 - 1:24tubuh adalah ruang yang sangat dahsyat untuk digarap.
-
1:24 - 1:26Jadi dalam karya saya sendiri,
-
1:26 - 1:29saya menggunakan berbagai macam bahan dan peralatan.
-
1:29 - 1:32Saya berkomunikasi melalui segalanya, mulai dari pemancar radio
-
1:32 - 1:34sampai corong dan tabung plastik.
-
1:34 - 1:36Sedikit cerita tentang benda-benda yang saya buat,
-
1:36 - 1:38paling mudah untuk memulai cerita ini
-
1:38 - 1:41dengan sebuah topi.
-
1:41 - 1:43Hal ini diawali beberapa tahun yang lalu,
-
1:43 - 1:46saat itu larut malam, saya duduk di dalam kereta hendak pulang,
-
1:46 - 1:48dan saya berpikir.
-
1:48 - 1:51Saya orang yang cenderung lebih banyak berpikir daripada berbicara.
-
1:51 - 1:53Jadi saya berpikir, betapa hebatnya
-
1:53 - 1:55kalau saya bisa mengumpulkan suara-suara ini --
-
1:55 - 1:57suara pikiran-pikiran yang ada di kepala saya --
-
1:57 - 1:59jika saya bisa mengeluarkan semua itu
-
1:59 - 2:01dan menariknya sedemikian rupa
-
2:01 - 2:04sehingga saya bisa membagikannya ke orang lain.
-
2:04 - 2:07Saya pun pulang ke rumah, dan membuat purwarupa topi ini.
-
2:07 - 2:09Saya menyebutnya Topi Bergumam,
-
2:09 - 2:12karena topi ini mengeluarkan suara gumaman
-
2:12 - 2:14yang seakan-akan terikat pada Anda,
-
2:14 - 2:16tapi bisa Anda lepaskan
-
2:16 - 2:19dan bagikan ke orang lain.
-
2:20 - 2:25(Suara tawa)
-
2:25 - 2:27Saya membuat topi yang lain juga.
-
2:27 - 2:29Ini saya sebut Topi Ngobrol Sendiri.
-
2:29 - 2:31(Suara tawa)
-
2:31 - 2:33Cukup jelas.
-
2:33 - 2:37Topi ini menyediakan ruang fisik untuk bercakap-cakap sendiri.
-
2:37 - 2:39Jika Anda berbicara keras,
-
2:39 - 2:43suara Anda akan disalurkan kembali ke telinga Anda sendiri.
-
2:45 - 2:47(Suara tawa)
-
2:47 - 2:49Jadi ketika saya membuat benda-benda ini,
-
2:49 - 2:52tujuannya bukan hanya pada benda ini sendiri,
-
2:52 - 2:55tapi lebih pada ruang kosong yang ada di sekitar benda itu.
-
2:55 - 2:58Apa yang terjadi ketika seseorang mengenakan ini?
-
2:58 - 3:00Apa pengalaman yang akan mereka dapatkan?
-
3:00 - 3:03Bagaimana mereka berubah karena mengenakannya?
-
3:06 - 3:08Sebagian besar alat-alat ini
-
3:08 - 3:11benar-benar berfokus pada cara kita berhubungan dengan diri sendiri.
-
3:11 - 3:14Alat ini disebut Pendengar Kata Hati.
-
3:14 - 3:16Ini alat yang membuat
-
3:16 - 3:18seseorang mendengarkan
-
3:18 - 3:21kata hati mereka sendiri.
-
3:21 - 3:28(Suara tawa)
-
3:28 - 3:31Sebagian dari alat-alat ini
-
3:31 - 3:33sebenarnya ditujukan untuk ekspresi dan komunikasi.
-
3:33 - 3:35Hati Tiup ini
-
3:35 - 3:37organ eksternal
-
3:37 - 3:40yang bisa digunakan untuk berekspresi.
-
3:40 - 3:43Mereka bisa meniup dan mengempeskannya
-
3:43 - 3:45sesuai emosi mereka.
-
3:45 - 3:48Jadi mereka bisa mengekspresikan semuanya, dari rasa kagum, gairah
-
3:48 - 3:51sampai rasa cemas dan marah.
-
3:51 - 3:53(Suara tawa)
-
3:53 - 3:55Beberapa benda ini sebenarnya dimaksudkan
-
3:55 - 3:57untuk memediasi pengalaman.
-
3:57 - 4:00Diskomunikator ini adalah alat untuk berargumen.
-
4:00 - 4:02(Suara tawa)
-
4:02 - 4:05Sebenarnya alat ini memungkinkan pertukaran emosi yang intensif,
-
4:05 - 4:07tapi fungsi utamanya untuk menyerap
-
4:07 - 4:10kata-kata tertentu yang diucapkan.
-
4:10 - 4:16(Suara tawa)
-
4:16 - 4:18Sebenarnya,
-
4:18 - 4:20alat-alat ini hanyalah imitasi.
-
4:20 - 4:23Peraih Telinga ini disediakan untuk orang
-
4:23 - 4:25yang ingin meraih telinga Anda
-
4:25 - 4:27dan mengatakan apa yang ingin mereka katakan.
-
4:27 - 4:29Meskipun saya sangat tertarik dengan hubungan
-
4:29 - 4:31antarmanusia,
-
4:31 - 4:33saya juga memikirkan cara kita
-
4:33 - 4:35berhubungan dengan dunia di sekitar kita.
-
4:35 - 4:38Saat pertama kali saya tinggal di New York beberapa tahun lalu,
-
4:38 - 4:40saya banyak berpikir tentang
-
4:40 - 4:42bentuk-bentuk arsitektur umum yang mengelilingi saya
-
4:42 - 4:45dan bagaimana saya bisa lebih baik berhubungan dengan mereka.
-
4:45 - 4:47Saya pikir, "Hei!
-
4:47 - 4:49Mungkin kalau saya ingin berhubungan lebih baik dengan dinding,
-
4:49 - 4:51mungkin saya harus mirip dengan dinding terlebih dulu."
-
4:51 - 4:53Jadi saya membuat dinding yang bisa dikenakan
-
4:53 - 4:55yang bisa saya pakai sebagai tas punggung.
-
4:55 - 4:57Jadi saya mengenakannya
-
4:57 - 4:59dan seolah-olah mengubah fisik saya
-
4:59 - 5:01sehingga saya bisa memberi saran atau mengkritik
-
5:01 - 5:03lingkungan saya tadi.
-
5:03 - 5:05(Suara tawa)
-
5:05 - 5:08Dari sana,
-
5:08 - 5:11berpikir melampaui lingkungan buatan ke dunia alami,
-
5:11 - 5:14saya punya proyek yang sedang berjalan, Botanicols --
-
5:14 - 5:16yang membuat tanaman rumahan
-
5:16 - 5:18mampu memanfaatkan protokol komunikasi manusia.
-
5:18 - 5:20Jadi jika haus,
-
5:20 - 5:22tanaman bisa menelepon
-
5:22 - 5:25atau mengirim pesan ke layanan seperti Twitter.
-
5:25 - 5:29Ini akan mengubah dinamika antara manusia dan tanaman secara drastis,
-
5:29 - 5:32karena satu tanaman rumahan
-
5:32 - 5:34bisa mengekspresikan kebutuhannya
-
5:34 - 5:37ke banyak orang pada saat yang sama.
-
5:37 - 5:39Berbicara tentang banyak,
-
5:39 - 5:41obsesi terbaru saya
-
5:41 - 5:45adalah glasier -- tentunya.
-
5:45 - 5:48Glasier adalah makhluk yang sangat luar biasa,
-
5:48 - 5:51dan ada banyak alasan untuk terobsesi dengan glasier,
-
5:51 - 5:53tapi saya terutama tertarik pada
-
5:53 - 5:55hubungan antara manusia dan glasier.
-
5:55 - 5:57(Suara tawa)
-
5:57 - 5:59Karena sepertinya ada masalah.
-
5:59 - 6:01Glasier saat ini meninggalkan kita.
-
6:01 - 6:03Glasier menyusut dan menghilang --
-
6:03 - 6:05beberapa bahkan sudah menghilang sama sekali.
-
6:05 - 6:08Saat ini saya tinggal di Kanada,
-
6:08 - 6:10dan saya sudah mengunjungi salah satu glasier di daerah saya.
-
6:10 - 6:12Dan yang ini paling menarik,
-
6:12 - 6:14karena dari semua glasier di Amerika Utara,
-
6:14 - 6:17glasier ini menerima kunjungan manusia terbanyak dalam satu tahun.
-
6:17 - 6:20Di sana bus-bus naik turun melewati gundukan salju
-
6:20 - 6:23dan menurunkan orang-orang di permukaan glasier itu.
-
6:23 - 6:25Ini membuat saya berpikir
-
6:25 - 6:27mengenai pengalaman perjumpaan pertama ini.
-
6:27 - 6:31Jika saya bertemu dengan glasier untuk pertama kalinya,
-
6:31 - 6:33apa yang harus saya lakukan?
-
6:33 - 6:37Tidak ada protokol sosial untuk ini.
-
6:37 - 6:39Saya bahkan tidak tahu
-
6:39 - 6:41bagaimana harus mengucapkan halo.
-
6:41 - 6:44Apakah saya harus memahat pesan di atas salju?
-
6:44 - 6:46Atau mungkin menyusun glasier kecil
-
6:46 - 6:48dari potongan-potongan es berbentuk garis dan titik --
-
6:48 - 6:50kode Morse dari potongan es.
-
6:50 - 6:52Atau mungkin saya harus membuat alat berbicara,
-
6:52 - 6:54seperti megaphone dari es
-
6:54 - 6:56yang bisa mengeraskan suara saya
-
6:56 - 6:58saat diarahkan ke atas es.
-
6:58 - 7:00Tapi pengalaman yang paling berkesan bagi saya
-
7:00 - 7:02adalah mendengarkan,
-
7:02 - 7:04yang merupakan hal yang kita perlukan dalam hubungan yang baik.
-
7:04 - 7:07Saya benar-benar terkejut bagaimana hal ini mempengaruhi saya.
-
7:07 - 7:10Pergeseran mendasar dalam orientasi fisik saya ini
-
7:10 - 7:12membantu menggeser sudut pandang saya
-
7:12 - 7:14terkait dengan glasier.
-
7:14 - 7:16Karena kita selalu menggunakan peralatan
-
7:16 - 7:20untuk berhubungan dengan dunia sekarang ini,
-
7:20 - 7:23Saya membuat sebuah alat yang disebut Setelan Pemeluk Glasier ini.
-
7:23 - 7:25(Suara tawa)
-
7:25 - 7:28Jadi ini dibuat dari bahan yang memantulkan panas
-
7:28 - 7:30yang bertujuan untuk memediasi perbedaan suhu
-
7:30 - 7:33antara tubuh manusia dan es glasier.
-
7:33 - 7:36Sekali lagi, undangan inilah
-
7:36 - 7:40yang mengajak orang-orang berbaring pada glasier
-
7:40 - 7:43dan memeluknya.
-
7:43 - 7:45Jadi benar, ini memang hanya awal.
-
7:45 - 7:47Inilah inspirasi awal proyek ini.
-
7:47 - 7:50Sama seperti dinding tadi, bagaimana saya ingin menjadi seperti dinding,
-
7:50 - 7:54dalam proyek ini, saya sebenarnya tertarik pada laju glasier.
-
7:54 - 7:56Tujuan saya
-
7:56 - 8:00adalah dalam 10 tahun ke depan
-
8:00 - 8:04saya menjalankan serangkaian proyek kolaborasi
-
8:04 - 8:06di mana saya bekerja dengan orang-orang dari berbagai bidang ilmu --
-
8:06 - 8:08seniman, teknolog, ilmuwan --
-
8:08 - 8:10untuk bekerja dalam proyek ini
-
8:10 - 8:13bagaimana kita bisa memperbaiki hubungan antara manusia dan glasier.
-
8:14 - 8:17Sebagai penutup, di samping itu
-
8:17 - 8:20saya hanya ingin mengatakan bahwa kita berada di era
-
8:20 - 8:23perkembangan komunikasi dan peralatan yang sangat pesat,
-
8:23 - 8:26dan hal ini sangat luar biasa, menggairahkan, dan seksi,
-
8:26 - 8:28tapi menurut saya yang paling penting
-
8:28 - 8:30adalah untuk berpikir bagaimana kita bisa secara simultan
-
8:30 - 8:33menjaga rasa kekaguman dan rasa kritis kita
-
8:33 - 8:36terhadap alat-alat yang kita gunakan dan cara kita berhubungan dengan dunia.
-
8:36 - 8:38Terima kasih.
-
8:38 - 8:44(Tepuk tangan)
- Title:
- Kate Hartman: Seni komunikasi yang dapat dikenakan
- Speaker:
- Kate Hartman
- Description:
-
Seniman Kate Hartmant menggunakan alat-alat elektronik yang dapat dikenakan untuk mengeksplorasi cara kita berkomunikasi, baik dengan diri sendiri maupun dengan dunia. Dalam ceramah yang unik dan provokatif ini, dia menunjukkan "Topi Ngobrol Sendiri", "Hati Tiup", "Setelan Pemeluk Glasier", dan peralatan lainnya yang tak terduga.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:45