Щоб зрозуміти аутизм, не відводь погляду.
-
0:01 - 0:03"Подивись на мене!"
-
0:05 - 0:09Із цими словами я стала тренером
зорового контакту. -
0:11 - 0:14Я мама 15-річного Івана.
-
0:15 - 0:17У Івана аутизм, він не говорить
-
0:18 - 0:20і спілкується за допомогою iPad,
-
0:20 - 0:24у якому знаходиться його Всесвіт -
слова і зображення. -
0:26 - 0:30Діагноз був поставлений, коли Івану
було два з половиною роки, -
0:32 - 0:36і навіть зараз я згадую цей момент
з болем. -
0:37 - 0:40Разом із моїм чоловіком ми відчували
себе розгублено. -
0:41 - 0:44Ми не знали, з чого розпочати.
-
0:45 - 0:47Не було Інтернету, як зараз,
-
0:47 - 0:50не було можливості шукати
інформацію в Google, -
0:51 - 0:53тому ці перші кроки
-
0:54 - 0:56ми робили абсолютно інтуїтивно.
-
0:58 - 1:00Іван не підтримував зоровий контакт,
-
1:01 - 1:03втрачав сенс слів, які говорив,
-
1:04 - 1:06не відповідав на своє ім'я
-
1:06 - 1:08чи на будь-яке прохання,
-
1:09 - 1:11як наче слова були шумом.
-
1:13 - 1:17Єдиний шлях зрозуміти,
-
1:18 - 1:20що з ним відбувалося,
-
1:20 - 1:22що він відчував -
-
1:22 - 1:24подивитися йому в очі.
-
1:26 - 1:30Але цей місток був зламаним.
-
1:31 - 1:33Як я могла навчити Івана життю?
-
1:35 - 1:38Коли я робила щось, що йому
подобалося, -
1:38 - 1:39він дивився на мене,
-
1:39 - 1:41і ми були разом.
-
1:42 - 1:45Отже, я присвятила
себе цьому. -
1:45 - 1:50Щоб кожного разу у нас було більше
зорового контакту. -
1:51 - 1:59Ми проводили години, граючи у квача
з його старшою сестрою, Алексією. -
1:59 - 2:02І коли ми казали "Я спіймала тебе",
-
2:02 - 2:04він шукав нас поглядом,
-
2:05 - 2:10і тоді, в цей момент, я відчувала,
що він живе. -
2:13 - 2:18Ми провели чимало
годин у басейні. -
2:19 - 2:24Іван завжди з пристрастю
ставився до води. -
2:24 - 2:27Я пам'ятаю, коли йому було два
з половиною роки, -
2:28 - 2:33у дощовий зимовий день я брала його
в закритий басейн, -
2:33 - 2:36взагалі ми йшли туди
в будь-які дні. -
2:38 - 2:40Одного дня ми їхали по автомагістралі
-
2:40 - 2:42і я помилилася поворотом.
-
2:42 - 2:45Там він почав плакати не зупиняючись,
-
2:46 - 2:48допоки я не повернулася на шлях.
-
2:48 - 2:51І тільки там він заспокоївся.
-
2:52 - 2:58Як це можливо, щоб дитина у два
з половиною роки, не відповідаючи на ім'я, -
2:58 - 3:00змогла під час дощу і туману,
-
3:00 - 3:02коли я не бачила нічого,
-
3:02 - 3:06ідеально впізнати шлях?
-
3:09 - 3:13Там я зрозуміла, що Іван мав
виняткову візуальну пам'ять, -
3:14 - 3:17Я зрозуміла, що це мій шлях.
-
3:17 - 3:20Тоді я почала знімати все на камеру
-
3:21 - 3:23і вчити його життю таким чином,
-
3:23 - 3:27одна за одною показуючи йому фотографії.
-
3:28 - 3:31Навіть зараз це спосіб,
завдяки якому Іван нас -
3:31 - 3:32розуміє,
-
3:32 - 3:36те, що він хоче, те, що йому потрібно,
-
3:36 - 3:38а також те, що він відчуває.
-
3:42 - 3:45Однак був важливим не лише зоровий
контакт із Іваном. -
3:47 - 3:49Було важливо ще й інше.
-
3:51 - 3:52Як досягти того,
-
3:53 - 3:55щоб дивитися не на аутизм дитини,
-
3:55 - 3:56а на неї саму,
-
3:57 - 3:59на все те, що вона може дати?
-
4:00 - 4:02На те, що вона може зробити?
-
4:03 - 4:06Що їй подобається чи не подобається,
-
4:06 - 4:08як будь-кому з нас?
-
4:09 - 4:11Для цього мені потрібно було віддати
-
4:11 - 4:12частину себе.
-
4:14 - 4:16Мені потрібно було мати сміливість
відпустити його. -
4:17 - 4:19І це мені коштувало багато сил.
-
4:21 - 4:24Івану було 11 років.
-
4:24 - 4:26Він проходив лікування дуже близько
від дому -
4:26 - 4:28у сусідньому районі.
-
4:29 - 4:34І одного вечора, коли я чекала на
нього, я зайшла до продуктового -
4:34 - 4:34магазину,
-
4:34 - 4:37типового квартального магазину, де
всього потрохи. -
4:38 - 4:40Я почала купувати і купувати.
-
4:40 - 4:43Я розмовляла с Хосе, власником.
-
4:45 - 4:48Я розповіла йому про Івана і його аутизм,
-
4:49 - 4:54і що я хотіла, щоб він навчився сам
гуляти на вулиці, -
4:54 - 4:56коли ніхто не тримає його за руку.
-
4:57 - 4:59Я вирішила запитати Хосе,
-
4:59 - 5:01чи можна, щоб у четвер близько другої
-
5:01 - 5:05Іван приходив і допомагав йому
сортувати по полицях пляшки з водою, -
5:05 - 5:07тому що йому подобалося сортувати,
-
5:08 - 5:11а в якості винагороди він купував би
шоколадне печиво, -
5:12 - 5:13його улюблене.
-
5:16 - 5:17Хосе одразу ж погодився.
-
5:19 - 5:22І так було десь близько року.
-
5:22 - 5:24Іван приходив у гастроном до Хосе,
-
5:25 - 5:28допомагав йому сортувати на полицях
пляшки з водою, -
5:28 - 5:34на яких були ідеально наклеєні етикетки.
-
5:34 - 5:36І він виходив щасливим
-
5:36 - 5:38зі своїм шоколадним печивом.
-
5:44 - 5:47Хосе - не експерт з аутизму.
-
5:49 - 5:53Немає необхідності в експертах
з усього -
5:53 - 5:57чи робити що-небудь особливе, щоб
зацікавити іншого. -
6:00 - 6:02Ми просто повинні бути з ними.
-
6:02 - 6:04(Оплески),
-
6:14 - 6:15ось так, ніякого подвигу.
-
6:17 - 6:19Просто ми повинні бути близько.
-
6:22 - 6:24І якщо нас щось лякає,
-
6:24 - 6:27або ми чогось не розуміємо, варто
-
6:27 - 6:29запитувати себе;
-
6:29 - 6:31бути допитливими,
-
6:32 - 6:36але ні в якому разі не байдужими.
-
6:38 - 6:42Отже, маймо сміливість подивитися
один одному в очі, -
6:44 - 6:46бо наш погляд
-
6:46 - 6:50може відкрити іншим світ.
-
6:51 - 6:54(Оплески)
-
6:54 - 6:56(Овації)
- Title:
- Щоб зрозуміти аутизм, не відводь погляду.
- Speaker:
- Каріна Морійо
- Description:
-
Каріна Морійо не знала майже нічого про аутизм, коли ії сину Івану поставили цей діагноз. Він не говорив, не відповідав на слова і їй потрібно було зрозуміти звички сина, щоб знайти спільну мову.
Каріна розповідає, як вона навчилася допомагати сину, ділячись із ним допитливістю.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:09
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Надежда Вашковская edited Ukrainian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Надежда Вашковская edited Ukrainian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Надежда Вашковская edited Ukrainian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Надежда Вашковская edited Ukrainian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada |