Wie autisme wil begrijpen, mag niet wegkijken
-
0:01 - 0:03"Kijk me aan!"
-
0:05 - 0:09Die zin maakte van mij
een oogcontactcoach. -
0:11 - 0:14Ik ben de moeder van Ivan. Hij is 15.
-
0:15 - 0:16Ivan heeft autisme,
-
0:16 - 0:18hij praat niet
-
0:18 - 0:20en communiceert via een iPad,
-
0:20 - 0:24waar zijn hele universum van woorden
in beelden op staat. -
0:26 - 0:30Hij kreeg de diagnose
toen hij 2,5 jaar oud was. -
0:32 - 0:36Ik herinner me die dag nog pijnlijk.
-
0:37 - 0:40Mijn man en ik voelden ons echt verloren.
-
0:41 - 0:44We wisten niet waar te beginnen.
-
0:45 - 0:47Er was geen internet,
-
0:47 - 0:50je kon informatie niet googlen,
-
0:51 - 0:53dus zetten we de eerste stapjes
-
0:54 - 0:56puur op intuïtie.
-
0:58 - 1:00Ivan hield oogcontact niet aan,
-
1:01 - 1:03hij was de woorden kwijt die hij kende
-
1:04 - 1:08en hij reageerde niet op zijn naam
of op vragen die we stelden, -
1:09 - 1:11alsof woorden lawaai waren.
-
1:13 - 1:17De enige manier om te weten
-
1:18 - 1:20wat er met hem aan de hand was,
-
1:20 - 1:22wat hij voelde,
-
1:22 - 1:24was hem in de ogen kijken.
-
1:26 - 1:28Maar die brug was stuk.
-
1:31 - 1:33Hoe kon ik hem het leven leren?
-
1:36 - 1:38Als ik dingen deed die hij leuk vond,
-
1:38 - 1:41keek hij me aan
en waren we verbonden. -
1:42 - 1:45Dus legde ik me erop toe
om daar met hem aan te werken -
1:45 - 1:50zodat we steeds meer
oogcontactmomenten hadden. -
1:51 - 1:58We speelden urenlang tikkertje
met zijn oudere zus Alexia -
1:59 - 2:01en als we zeiden "Ik heb je!"
-
2:02 - 2:04zocht hij ons
-
2:05 - 2:10en op dat moment voelde ik dat hij leefde.
-
2:13 - 2:18We zijn ook recordhouder
'uren in het zwembad'. -
2:19 - 2:23Ivan had een passie voor water.
-
2:24 - 2:27Ik herinner me dat ik hem toen hij 2,5 was
-
2:28 - 2:31op een regenachtige winterdag
-
2:31 - 2:34naar een binnenzwembad bracht,
-
2:34 - 2:36want zelfs op regendagen
gingen we zwemmen. -
2:38 - 2:42We waren op de snelweg
en ik naam de foute afrit. -
2:42 - 2:46Hij barstte in tranen uit en huilde
ontroostbaar, nonstop, -
2:46 - 2:48tot ik rechtsomkeert maakte.
-
2:49 - 2:50Pas toen kalmeerde hij.
-
2:52 - 2:55Hoe kon het dat een 2,5-jarige
-
2:55 - 2:57niet reageerde op zijn eigen naam
-
2:58 - 3:02maar toch midden in de regen en mist,
waar ik niets kon zien, -
3:02 - 3:06de weg perfect kende?
-
3:09 - 3:13Toen besefte ik dat Ivan
een uitzonderlijk visueel geheugen had -
3:14 - 3:17en dat dat mijn toegangspoort zou zijn.
-
3:18 - 3:20Ik begon overal foto's van te maken
-
3:21 - 3:23en hem te leren hoe het leven werkt
-
3:23 - 3:27door het hem, foto voor foto, te tonen.
-
3:28 - 3:32Het is nog steeds de manier
waarop Ivan laat weten -
3:32 - 3:34wat hij wil,
-
3:34 - 3:36wat hij nodig heeft
-
3:36 - 3:39en ook wat hij voelt.
-
3:42 - 3:45Maar het ging niet alleen
om het oogcontact van Ivan. -
3:47 - 3:49Het ging ook om dat van de anderen.
-
3:51 - 3:55Hoe kon ik mensen niet alleen
zijn autisme doen zien -
3:55 - 3:56maar ook de persoon
-
3:57 - 3:59en al wat hij kan geven,
-
4:00 - 4:02al wat hij kan doen,
-
4:03 - 4:06wat hij leuk vindt en wat niet,
-
4:06 - 4:08zoals ieder van ons?
-
4:09 - 4:12Maar daarvoor moest ik ook
iets van mezelf geven. -
4:14 - 4:16Ik moest de kracht hebben
om hem los te laten, -
4:17 - 4:19wat extreem moeilijk was.
-
4:21 - 4:23Ivan was 11 jaar
-
4:24 - 4:27en hij ging voor een behandeling
naar een nabije buurt. -
4:29 - 4:32Op een ochtend ging ik,
terwijl ik op hem wachtte, -
4:33 - 4:34bij de kruidenier binnen,
-
4:34 - 4:37een typische buurtwinkel
met een beetje van alles. -
4:38 - 4:40Tijdens het winkelen
-
4:40 - 4:43raakte ik in gesprek
met de eigenaar, Jose. -
4:45 - 4:46Ik vertelde hem over Ivan,
-
4:47 - 4:48dat hij autisme had
-
4:49 - 4:54en dat ik hem wilde leren om alleen
de straat af te lopen, -
4:54 - 4:56zonder dat iemand zijn hand vasthield.
-
4:57 - 5:01Ik besloot Jose te vragen of hij
op donderdag rond 14u -
5:02 - 5:05mocht komen helpen om de flessen
op de rekken te schikken, -
5:05 - 5:08want hij was dol op rangschikken.
-
5:08 - 5:11Als beloning mocht hij
chocoladekoekjes kopen, -
5:11 - 5:13zijn favoriete.
-
5:16 - 5:17Hij zei meteen 'ja'.
-
5:19 - 5:22Zo ging het een jaar lang:
-
5:22 - 5:24Ivan ging naar kruidenier Jose,
-
5:25 - 5:29hielp hem met het opruimen
van de rekken met waterflessen, -
5:29 - 5:34met de etiketten perfect
op een rij, dezelfde kant vooraan, -
5:34 - 5:38en hij ging blij naar huis
met zijn chocoladekoekjes. -
5:44 - 5:46Jose is geen expert in autisme.
-
5:49 - 5:52Je hoeft geen expert te zijn
-
5:53 - 5:57en niets heroïsch te doen
om iemand op te nemen. -
6:00 - 6:02We moeten er gewoon zijn --
-
6:03 - 6:04(Applaus)
-
6:11 - 6:13(Applaus stopt)
-
6:14 - 6:15Echt, geen heldendaden --
-
6:17 - 6:19we moeten gewoon nabij zijn.
-
6:22 - 6:24En als we ergens bang van zijn
-
6:25 - 6:27of iets niet begrijpen,
-
6:27 - 6:28moeten we het vragen.
-
6:29 - 6:31Laten we nieuwsgierig zijn
-
6:32 - 6:36maar nooit onverschillig.
-
6:38 - 6:42Laten we de moed hebben
om elkaar in de ogen te kijken, -
6:44 - 6:46want door te kijken
-
6:47 - 6:50kunnen we een hele wereld
openen voor iemand anders. -
6:51 - 6:54(Applaus)
-
6:54 - 6:56(Gejuich)
- Title:
- Wie autisme wil begrijpen, mag niet wegkijken
- Speaker:
- Carina Morillo
- Description:
-
Carina Morillo wist bijna niets over autisme toen haar zoon Ivan de diagnose kreeg -- alleen dat hij niet sprak noch op woorden reageerde en dat ze andere manieren moest vinden om contact met hem te maken. Ze deelt hoe ze haar zoon leerde gedijen door samen met hem nieuwsgierig te zijn.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:09
Els De Keyser approved Dutch subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada |