Ako želiš razumjeti autizam, ne sklanjaj pogled
-
0:01 - 0:03"Pogledaj me!"
-
0:05 - 0:09S tim riječima pretvorila sam se
u trenericu pogleda. -
0:11 - 0:14Ja sam Ivanova mama, koji ima 15 godina,
-
0:15 - 0:17Ivan ima autizam, ne govori,
-
0:18 - 0:20i komunicira preko iPad-a
-
0:20 - 0:24na kojemu je cijeli njegov svijet riječi
u slikama. -
0:26 - 0:30Saznali smo za njegovu dijagnozu
kada je imao dvije i pol godine -
0:32 - 0:36i još uvijek mi je prisjećanje
na taj trenutak vrlo bolno. -
0:37 - 0:40Muž i ja smo se osjećali vrlo izgubljeno.
-
0:41 - 0:44Nismo znali odakle da počnemo.
-
0:45 - 0:47Nije bilo interneta kao danas,
-
0:47 - 0:50informacije se nisu mogle guglati,
-
0:51 - 0:53tako da su ti prvi koraci
-
0:54 - 0:56bili čista intuicija.
-
0:58 - 1:00Ivan nije mogao zadržati pogled,
-
1:01 - 1:03izgubio je riječi koje je govorio,
-
1:04 - 1:06nije se odazivao na svoje ime
-
1:06 - 1:08ni na što što bismo od njega tražili,
-
1:09 - 1:11kao da su riječi bile buka.
-
1:13 - 1:17Jedini način koji sam pronašla
-
1:17 - 1:20da saznam što mu se događa,
-
1:20 - 1:22što on osjeća,
-
1:22 - 1:24bio je gledati ga u oči.
-
1:26 - 1:28No, taj je most bio srušen.
-
1:31 - 1:33Kako Ivana naučiti živjeti?
-
1:36 - 1:38Kada sam radila stvari
koje su mu se sviđale, -
1:38 - 1:39tada bi me gledao
-
1:39 - 1:41i bili smo zajedno.
-
1:42 - 1:45Tako da sam se posvetila
pratiti ga u tim stvarima, -
1:45 - 1:50kako bi svaki puta bilo sve više i više
trenutaka u kojima bi se gledali. -
1:51 - 1:55Provodili smo sate i sate
igrajući se lovice -
1:55 - 1:58s njegovom starijom sestrom, Alexiom,
-
1:58 - 2:01a kada bismo rekli: "Ulovljen si!"
-
2:02 - 2:04tražio nas je pogledom,
-
2:05 - 2:10a ja sam tada, u tom trenutku,
osjećala da je živ. -
2:13 - 2:18Također, držimo rekord
u broju sati provedenih u bazenu. -
2:19 - 2:23Ivan je oduvijek pokazivao
veliku strast prema vodi. -
2:24 - 2:27Sjećam se da je imao dvije i pol godine,
-
2:28 - 2:31i jednog zimskog dana, jako kišnog,
-
2:31 - 2:34vodila sam ga u zatvoreni bazen,
-
2:34 - 2:36zato što čak ni tada nismo prestajali ići.
-
2:38 - 2:40Vozili smo se autocestom
-
2:40 - 2:42i pogriješila sam izlaz.
-
2:42 - 2:46I tada je počeo plakati,
neutješno, bez prestanka, -
2:46 - 2:48dok nisam bila na pravom putu
-
2:49 - 2:50i tek se tada smirio.
-
2:51 - 2:53Kako je moguće
-
2:53 - 2:58da se s dvije i pol godine
nije odazivao na svoje ime, -
2:58 - 3:02no usred kiše i magle,
kroz koju nisam uspijevala išta vidjeti, -
3:02 - 3:06on je bio sposoban
savršeno prepoznati put? -
3:09 - 3:12Tada sam shvatila da je Ivan imao
izvanredno vizualno pamćenje -
3:14 - 3:17i da će to biti moja polazna točka.
-
3:18 - 3:20Tako da sam počela sve slikati
-
3:21 - 3:23i tako ga učiti životu,
-
3:23 - 3:27pokazivajući mu sliku po sliku.
-
3:28 - 3:32I dan danas Ivan nam tako govori
-
3:33 - 3:36što želi, što treba,
-
3:36 - 3:39kao i što osjeća.
-
3:42 - 3:45No nije se samo radilo o Ivanovom pogledu.
-
3:47 - 3:49Nego i o pogledima drugih.
-
3:51 - 3:52Kako postići
-
3:52 - 3:55da ne gledaju samo njegov autizam,
-
3:55 - 3:56već da gledaju njega,
-
3:57 - 3:59sa svime onime što on može pružiti?
-
4:00 - 4:02Sa svime onime što je sposoban raditi?
-
4:03 - 4:06Sa stvarima koje mu se sviđaju
i s onima koje ne, -
4:06 - 4:08kao i svakome od nas?
-
4:09 - 4:12No zato, i ja sam trebala
dati svoj doprinos. -
4:14 - 4:16Trebala sam se usuditi pustiti ga.
-
4:17 - 4:19A to mi je bilo jako teško.
-
4:21 - 4:24Ivan je imao 11 godina
-
4:24 - 4:28i išao je na liječenje vrlo blizu kuće,
u susjednom kvartu. -
4:29 - 4:33Jednog popodneva, dok sam ubijala vrijeme
čekajući ga, -
4:33 - 4:34otišla sam u jednu voćarnu,
-
4:34 - 4:37tipična kvartovska voćarna
koja ima pomalo od svega. -
4:38 - 4:40I dok sam kupovala,
-
4:40 - 4:43počela sam pričati s Joseom, vlasnikom.
-
4:45 - 4:48Ispričala sam mu za Ivana,
da ima autizam, -
4:49 - 4:54i da sam ja htjela da on nauči
sam hodati ulicom, -
4:54 - 4:56a da ga nitko ne drži za ruku.
-
4:57 - 4:59I skupila sam hrabrosti pitati ga
-
4:59 - 5:01može li četvrtkom u dva popodne
-
5:01 - 5:05Ivan pomoći slagati police s bocama vode
-
5:05 - 5:07zato što je on obožavao slagati,
-
5:08 - 5:11i da za nagradu dobije čokoladne kolačiće,
-
5:12 - 5:13njegove omiljene.
-
5:16 - 5:17Odmah mi je rekao da može.
-
5:19 - 5:22I tako je godinu dana
-
5:22 - 5:24Ivan odlazio u Joseovu voćarnu,
-
5:25 - 5:28pomagao mu je slagati
boce vode na police -
5:28 - 5:31čije je etikete savršeno poravnavao,
-
5:31 - 5:33točno u milimetar sa svake strane.
-
5:34 - 5:36I odlazio bi sretan
-
5:36 - 5:38sa svojim čokoladnim keksićima.
-
5:44 - 5:47Jose nije stručnjak za autizam.
-
5:49 - 5:52Nije potrebno biti stručnjak ni za što,
-
5:53 - 5:57niti činiti nikakva velika djela
da biste uključili nekoga. -
6:00 - 6:02Jednostavno moramo biti...
-
6:02 - 6:04(Pljesak)
-
6:14 - 6:15tako je, nikakvo veliko djelo.
-
6:17 - 6:19Jednostavno moramo biti blizu.
-
6:22 - 6:24A ako se nečega plašimo
-
6:25 - 6:28ili ako ne razumijemo, pitajmo;
-
6:29 - 6:31budimo znatiželjni,
-
6:32 - 6:36no nikada ravnodušni.
-
6:38 - 6:42Budimo dovoljno hrabri gledati u oči,
-
6:44 - 6:46jer našim pogledom
-
6:46 - 6:50možemo nekome otvoriti čitav svijet.
-
6:51 - 6:54(Pljesak)
-
6:54 - 6:56(Uzvici)
- Title:
- Ako želiš razumjeti autizam, ne sklanjaj pogled
- Speaker:
- Carina Morillo
- Description:
-
Carina Morillo nije znala skoro ništa o autizmu kada su ga dijagnosticirali njenom sinu, samo da on nije govorio, niti odgovarao na riječi, i da je morala pronaći svoje načine kako da se s njim poveže. Carina priča kako je naučila pomoći svome sinu da napreduje dijeleći s njime znatiželju.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:09
Sanda L approved Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Julijana Čikara edited Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Julijana Čikara edited Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Julijana Čikara edited Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Julijana Čikara edited Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Julijana Čikara edited Croatian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada |