< Return to Video

Esperanto: kiel denaskulo

  • 0:00 - 0:05
    Esperanto je najrozšírenejší
    plánový (umelý) jazyk na svete.
  • 0:05 - 0:09
    Pôvodne bolo vytvorené pre
    medzinárodnú komunikáciu,
  • 0:09 - 0:12
    ale v súčastnosti existujú aj
    rodený hovoriaci esperanta.
  • 0:12 - 0:16
    Aké to je byť
    rodeným hovoriacim esperanta?
  • 0:16 - 0:20
    Esperanto: ako rodený hovoriaci
  • 0:20 - 0:23
    Kto si?
  • 0:23 - 0:26
    Ahoj, volám sa Stela.
  • 0:26 - 0:28
    A mám 27 rokov.
  • 0:28 - 0:32
    Momentálne bývam v Bruseli
  • 0:32 - 0:35
    a pracujem pre Európsky parlament.
  • 0:35 - 0:39
    Pôvodom som Maďarka a Francúzka.
  • 0:39 - 0:41
    Volám se Leo Sakaguchi.
  • 0:41 - 0:42
    Som študent
  • 0:42 - 0:45
    na technickej univerzite v Darmstade.
  • 0:45 - 0:48
    Môj otec je Japonec, mama je Poľka
  • 0:48 - 0:52
    a narodil som se a vyrástol v Nemecku.
  • 0:52 - 0:54
    Ja som Douglas Oliveira Biscotto.
  • 0:54 - 0:56
    Mám 14 rokov.
  • 0:56 - 0:58
    A ... som Brazílčan.
  • 0:58 - 1:01
    Ja som Lívia Oliveira Biscotto.
  • 1:01 - 1:03
    Som jeho sestra.
  • 1:03 - 1:05
    Teraz sme v Riu de Janeiru.
  • 1:05 - 1:10
    Prišli sme na esperantský brazílsky
    kongres.
  • 1:10 - 1:13
    Ahoj! Volám sa Gunnar Fischer.
  • 1:13 - 1:15
    Bývam v Münsteri v Nemecku.
  • 1:15 - 1:19
    Ahoj! Volám sa Klára, mám 19 rokov.
  • 1:19 - 1:21
    som Francúzka a Maďarka
  • 1:21 - 1:24
    a narodila som sa v Holandsku.
  • 1:24 - 1:29
    Prečo sa tvoji rodičia rozhodli
    naučiť ťa esperanto?
  • 1:29 - 1:32
    Pretože sa moji rodičia stretli
    vďaka esperantu
  • 1:32 - 1:34
    a vždy sa rozprávali esperantom
  • 1:34 - 1:37
    a ja som ho počula od
    esperantských priateľov, atď.
  • 1:37 - 1:38
    Tak som počula esperanto okolo seba
  • 1:38 - 1:40
    a tak som sa ho naučila.
  • 1:40 - 1:42
    Moja mama je Maďarka, otec je Francúz.
  • 1:42 - 1:46
    Stretli sa na esperantskom stretnutí,
  • 1:46 - 1:48
    esperantskom kongrese.
  • 1:48 - 1:50
    A mysleli si, že...
  • 1:50 - 1:52
    "Najskôr esperanto a potom budem mať čas
  • 1:52 - 1:55
    učiť sa aj ďalšie jazyky."
  • 1:55 - 1:58
    Cítili sme sa pohodlnejšie
  • 1:58 - 2:00
    s tím jazykom, s esperantom
  • 2:00 - 2:04
    a bude pre nás neskôr jednoduchšie
  • 2:04 - 2:07
    naučiť sa aj iné jazyky.
  • 2:07 - 2:11
    Môj otec sa učil esperanto pár rokov
    pred tím ako som sa narodil
  • 2:11 - 2:14
    a rozhodol sa, že vyrastiem dvojjazyčne
  • 2:14 - 2:18
    a hovoril so mnou esperantom,
    iba esperantom,
  • 2:18 - 2:21
    behom prvých 12 rokov môjho života.
  • 2:21 - 2:24
    A mali sme veľa medzinárodných
    hostí zo zahraničia
  • 2:24 - 2:27
    a často sme na prázdniny chodili
    do "Esperantska" (= k esperantistom).
  • 2:27 - 2:32
    Ako ľudia reagujú keď se dozvedia,
    že hovoríš esperantom?
  • 2:32 - 2:36
    To počujú len keď sa hovorí
    priamo o esperante,
  • 2:36 - 2:39
    lebo môj hlavný jazyk je francúzština.
  • 2:39 - 2:42
    No, myslím, že prvá reakcia
    je prekvapenie,
  • 2:42 - 2:45
    lebo je pre nich nepredstaviteľné,
    že by niekto mohol
  • 2:45 - 2:48
    mať taký divný jazyk ako rodný.
  • 2:48 - 2:51
    Jazyk, ktorý niekto vytvoril, ako je možné,
  • 2:51 - 2:55
    že existujú deti, ktoré sa ho učili
    od narodenia?!
  • 2:55 - 2:58
    Ale všeobecne je reakcia pozitívna:
  • 2:58 - 3:00
    "Ach, naozaj?" Tak sa o to zaujímajú.
  • 3:00 - 3:05
    Prvá otázka často bola: "Čo to je?"
  • 3:05 - 3:07
    Zaujíma ich prečo
  • 3:07 - 3:10
    a pochopiteľne chcú počuť pár viet
  • 3:10 - 3:12
    alebo slov odo mňa v esperante.
  • 3:12 - 3:15
    Preto, že rozprávame dvoma jazykmi
  • 3:15 - 3:19
    nás len chválili
  • 3:19 - 3:23
    a nechovali se k nám zle.
  • 3:23 - 3:25
    U Lufthansy, nemeckej
    leteckej spoločnosti,
  • 3:25 - 3:27
    v inžinierskom oddelení,
  • 3:27 - 3:31
    som mal kvalifikační pohovor.
  • 3:31 - 3:33
    Ten človek sa ma spýtal:
  • 3:33 - 3:37
    "Vo vašich papieroch sa píše, že ste
    rodený esperantista,
  • 3:37 - 3:39
    ako sa to mohlo stať?"
  • 3:39 - 3:42
    A ten človek tím bol skutočne ohromený,
  • 3:42 - 3:45
    tím, že som rodený esperantista
  • 3:45 - 3:47
    a myslím, že
  • 3:47 - 3:51
    kvôli tomu som mal nejakú výhodu.
  • 3:51 - 3:53
    Ale stretol som veľa ľudí,
  • 3:53 - 3:57
    pre ktorých myšlienka esperanta ako
    rodného jazyka
  • 3:57 - 4:00
    bola cudzia a neakceptovateľná
  • 4:00 - 4:02
    a chceli ma presvedčiť,
  • 4:02 - 4:06
    že esperanto nemôže byť môj rodný jazyk.
  • 4:06 - 4:09
    Ako ti dvojjazyčnosť pomohla?
  • 4:09 - 4:13
    [Esperanto] môžete použiť v obchode,
    keď chcete rodičom povedať,
  • 4:13 - 4:14
    že niečo nemáte radi
  • 4:14 - 4:17
    alebo sa vám niečo nepáči,
  • 4:17 - 4:21
    lebo... No, keď moji rodičia
    na mňa hovorili esperantom,
  • 4:21 - 4:24
    nikdy som neodpovedala v esperante.
  • 4:24 - 4:26
    Takže, keď som naozaj
    použila esperanto,
  • 4:26 - 4:29
    znamenalo to, že chcem povedať niečo,
  • 4:29 - 4:32
    čo nechcem, aby ostatní chápali.
  • 4:32 - 4:34
    Rozprávam štyrmi jazykmi od narodenia
  • 4:34 - 4:36
    a potom som sa naučila dva v škole,
  • 4:36 - 4:39
    takže už vo svojom veku
    rozprávam 6 jazykmi,
  • 4:39 - 4:42
    proste lebo som sa veľa jazykov
    naučila od narodenia.
  • 4:42 - 4:45
    Takže keď máte viac rodných jazykov,
  • 4:45 - 4:48
    rýchlejšie sa učíte aj nové jazyky
  • 4:48 - 4:51
    a to má praktickú výhodu,
  • 4:51 - 4:54
    napríklad môžem si kúpiť lístok v Anglicku,
  • 4:54 - 4:57
    Nemecku, Rakúsku, Francúzsku, Holandsku...
  • 4:57 - 5:00
    bez problémov, lebo hovorím
    miestnym jazykom.
  • 5:00 - 5:03
    Tak s dvoma rodnými jazykmi
  • 5:03 - 5:06
    som sa jednoduchšie učil ostatné jazyky.
  • 5:06 - 5:09
    A raz ma pozvali do televízie,
  • 5:09 - 5:12
    lebo od narodenia hovorím esperantom
  • 5:12 - 5:14
    a bol som na to hrdý.
  • 5:14 - 5:18
    A tiež je jednoduchšie a rýchlejšie
    nájsť si priateľov,
  • 5:18 - 5:20
    mám veľa priateľov a myslím, že
  • 5:20 - 5:23
    jedným z dôvodov je, že môžem
  • 5:23 - 5:27
    s tými ľuďmi hovoriť priamo ich
    rodným jazykom.
  • 5:27 - 5:29
    Keď hovorím holandsky s Holanďanom,
  • 5:29 - 5:33
    alebo nemecky s Nemcom, je pre nich
    jednoduchšie
  • 5:33 - 5:35
    veriť mi a spriateliť sa so mnou.
  • 5:35 - 5:37
    Celkovo som veľmi rád, že som
    rodený hovoriaci esperanta
  • 5:37 - 5:41
    a tiež som rád s ostatnými
    rodenými hovoriacimi esperanta,
  • 5:41 - 5:44
    stretnúť sa, porozprávať si, a...
  • 5:44 - 5:48
    Dobre, ďakujem vám, že ste počúvali
  • 5:48 - 5:52
    a dovidenia!
  • 6:00 - 6:04
    Esperanto: ako rodený hovoriaci
Title:
Esperanto: kiel denaskulo
Description:

Intervjuo kun 6 el la ĉ. 1000 tutmondaj denaskaj parolantoj de la planlingvo Esperanto. Filmeto okaze de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo 2015.

Esperanto estas la plej vaste parolata planlingvo en la mondo, parolata de ĝis du milionoj de ne-denaskuloj, laŭ kelkaj pritaksoj. Sed nur ekzistas ĉ. 1000 denaskaj parolantoj de ĝi. La inventinto ne intencis ke Esperanto iĝu denaska lingvo. Li intencis ke homoj lernu ĝin kiel unuan *fremdlingvon* - facilegan lingvon kiun iu ajn povus lerni ene de nur parto de la tempo, kiun oni bezonus por lerni la anglan aŭ hispanan ekzemple, kaj komuniki libere kun homoj tutmonde post malpli ol jaro da studado. Tiu fokuso je Esperanto kiel pontlingvo estas la kialo, ke denaskaj parolantoj de Esperanto estas kaj estos raraj.

Por pli da informoj pri Esperanto, vizitu www.tejo.org .

more » « less
Video Language:
Esperanto
Duration:
06:06

Slovak subtitles

Revisions