-
L’espéranto est la langue construite
la plus parlée au monde.
-
Créé à l’origine pour la
communication internationale,
-
il est aujourd’hui aussi parlé
comme langue maternelle.
-
Qu’est-ce que ça fait de parler
l’espéranto comme langue maternelle ?
-
L’espéranto comme langue maternelle
-
Qui êtes-vous ?
-
Bonjour, je suis Stela
-
et j’ai 27 ans.
-
J’habite en ce moment à Bruxelles
-
et je travaille pour le parlement européen.
-
Je suis à l’origine franco-hongroise.
-
Mon nom est Leo Sakaguchi.
-
Je suis étudiant
-
à l’université technique de Darmstadt.
-
Mon père est japonais, ma mère polonaise
-
et je suis né et j’ai grandi en Allemagne.
-
Je suis Douglas Oliveira Biscotto,
-
j’ai 14 ans,
-
et je suis brésilien.
-
Je suis Lívia Oliveira Biscotto.
-
Je suis sa sœur.
-
Nous sommes à Rio de Janeiro.
-
Nous sommes venus ici pour
le congrès brésilien d’espéranto.
-
Bonjour ! Je suis Gunnar Fischer.
-
J’habite à Münster, en Allemagne.
-
Bonjour ! Je m’appelle Klára, j’ai 19 ans,
-
je suis franco-hongroise
-
et je suis née aux Pays-Bas.
-
Pourquoi vos parents ont-ils décidé
de vous apprendre l’espéranto ?
-
Parce que mes parents se sont
connus grâce à l’espéranto
-
et ils se sont toujours parlé en espéranto,
-
et ils avaient des amis espérantistes, etc.
-
Donc j’ai toujours entendu la langue autour de moi
-
et c’est comme ça que je l’ai apprise.
-
Ma mère est hongroise, mon père français.
-
Ils se sont connus pendant une rencontre d’espéranto,
-
dans un congrès d’espéranto.
-
Et ils se sont dit…
-
« D’abord l’espéranto, et
ensuite j’aurai le temps
-
d’apprendre les autres langues. »
-
Nous nous sentirions plus à l’aise
-
avec la langue, avec l’espéranto,
-
et après ce serait plus facile pour nous
-
d’étudier d’autres langues.
-
Mon père a appris l’espéranto
quelques années avant ma naissance
-
et il a décidé que je grandirai bilingue
-
et il m’a parlé en espéranto,
uniquement en espéranto,
-
pendant les 12 premières années de ma vie.
-
Et nous recevions beaucoup
d’invités de l’étranger
-
et nous passions souvent
nos vacances en « Espérantie ».
-
Comment les gens réagissent quand
ils apprennent que vous parlez espéranto ?
-
Ils l’apprennent seulement quand
on parle directement de l’espéranto
-
parce que ma langue
principale est le français.
-
Donc je pense que la première réaction,
c’est la surprise,
-
parce qu’ils n’imaginent pas du tout
-
que cette langue bizarre pourrait être
la langue maternelle de quelqu’un.
-
Une langue que quelqu’un a inventé,
comment c’est possible,
-
qu’il y ait des enfants qui l’apprennent
comme langue maternelle ?!
-
Mais en général la réaction est positive :
-
« Ah bon, vraiment ? »
Donc ça les intéresse.
-
La première question était généralement :
« Qu’est-ce que c’est ? »
-
On se demande pourquoi,
-
et bien sûr on veut tout de suite
m’entendre dire
-
quelques phrases ou quelques
mots en espéranto.
-
Comme nous parlons deux langues,
-
nous ne recevons que des compliments,
-
on ne nous traite pas mal.
-
Chez Lufthansa, une compagnie
aérienne allemande,
-
au service d’ingénierie,
-
j’avais un entretien d’embauche.
-
La personne m’a demandé :
-
« Sur votre CV, il y a écrit que vous
êtes un espérantophone de naissance.
-
Comment c’est possible ? »
-
Et cette personne était
vraiment impressionnée
-
que je parle l’espéranto depuis l’enfance,
-
et je pense que
-
grâce à ça j’ai eu
en quelque sorte un avantage.
-
Mais j’ai rencontré beaucoup de gens
-
pour qui l’idée que l’espéranto
soit une langue maternelle
-
était bizarre et inacceptable,
-
et ils ont voulu argumenter avec moi
-
que l’espéranto ne pouvait pas
être ma langue maternelle.
-
Comment le bilinguisme vous a-t-il aidés ?
-
Vous pouvez l’utiliser dans un magasin
pour dire à vos parents
-
que vous n’aimez
pas quelque chose
-
ou que quelque chose ne vous plaît pas
-
parce que… Enfin, quand mes
parents me parlaient en espéranto,
-
je ne répondais jamais
en espéranto, en fait.
-
Donc si j’utilisais vraiment l’espéranto,
-
c’est parce que je voulais
dire quelque chose
-
que je ne voulais vraiment pas
que les autres comprennent.
-
Donc j’en parle quatre
depuis mon enfance
-
et j’en ai ensuite appris deux à l’école,
-
donc à mon âge je parle déjà six langues,
-
simplement parce que j’en ai
appris plein depuis l’enfance.
-
Donc si on a plusieurs
langues maternelles,
-
on apprend rapidement d’autres langues
-
et ça donne des avantages pratiques,
-
par exemple je peux acheter
un billet de train en Angleterre,
-
en Allemagne, Autriche, France, Pays-Bas…
-
sans aucun problème,
parce que je parle la langue.
-
Alors, avec deux langues maternelles,
-
j’ai bien sûr pu apprendre d’autres
langues plus facilement.
-
Et une fois on m’a invité à la télévision
-
parce que je parle l’espéranto
comme langue maternelle,
-
et j’étais très fier.
-
Et c’est aussi plus facile de
se faire rapidement des amis,
-
j’ai beaucoup d’amis et je pense que
-
l’une des raisons, c’est que je peux
-
parler aux gens directement
dans leur langue maternelle.
-
Si je parle néerlandais à un Néerlandais,
-
ou allemand à un Allemand,
c’est plus facile pour eux
-
de me faire confiance et de devenir amis.
-
Dans l’ensemble je suis très content
d’être un natif de l’espéranto
-
et je suis très content de
rencontrer d’autres natifs
-
pour discuter, et puis…
-
Bref, je vous remercie de votre attention
-
et à la prochaine !
-
L’espéranto comme langue maternelle