L’espéranto est la langue construite
la plus parlée au monde.
Créé à l’origine pour la
communication internationale,
il est aujourd’hui aussi parlé
comme langue maternelle.
Qu’est-ce que ça fait de parler
l’espéranto comme langue maternelle ?
L’espéranto comme langue maternelle
Qui êtes-vous ?
Bonjour, je suis Stela
et j’ai 27 ans.
J’habite en ce moment à Bruxelles
et je travaille pour le parlement européen.
Je suis à l’origine franco-hongroise.
Mon nom est Leo Sakaguchi.
Je suis étudiant
à l’université technique de Darmstadt.
Mon père est japonais, ma mère polonaise
et je suis né et j’ai grandi en Allemagne.
Je suis Douglas Oliveira Biscotto,
j’ai 14 ans,
et je suis brésilien.
Je suis Lívia Oliveira Biscotto.
Je suis sa sœur.
Nous sommes à Rio de Janeiro.
Nous sommes venus ici pour
le congrès brésilien d’espéranto.
Bonjour ! Je suis Gunnar Fischer.
J’habite à Münster, en Allemagne.
Bonjour ! Je m’appelle Klára, j’ai 19 ans,
je suis franco-hongroise
et je suis née aux Pays-Bas.
Pourquoi vos parents ont-ils décidé
de vous apprendre l’espéranto ?
Parce que mes parents se sont
connus grâce à l’espéranto
et ils se sont toujours parlé en espéranto,
et ils avaient des amis espérantistes, etc.
Donc j’ai toujours entendu la langue autour de moi
et c’est comme ça que je l’ai apprise.
Ma mère est hongroise, mon père français.
Ils se sont connus pendant une rencontre d’espéranto,
dans un congrès d’espéranto.
Et ils se sont dit…
« D’abord l’espéranto, et
ensuite j’aurai le temps
d’apprendre les autres langues. »
Nous nous sentirions plus à l’aise
avec la langue, avec l’espéranto,
et après ce serait plus facile pour nous
d’étudier d’autres langues.
Mon père a appris l’espéranto
quelques années avant ma naissance
et il a décidé que je grandirai bilingue
et il m’a parlé en espéranto,
uniquement en espéranto,
pendant les 12 premières années de ma vie.
Et nous recevions beaucoup
d’invités de l’étranger
et nous passions souvent
nos vacances en « Espérantie ».
Comment les gens réagissent quand
ils apprennent que vous parlez espéranto ?
Ils l’apprennent seulement quand
on parle directement de l’espéranto
parce que ma langue
principale est le français.
Donc je pense que la première réaction,
c’est la surprise,
parce qu’ils n’imaginent pas du tout
que cette langue bizarre pourrait être
la langue maternelle de quelqu’un.
Une langue que quelqu’un a inventé,
comment c’est possible,
qu’il y ait des enfants qui l’apprennent
comme langue maternelle ?!
Mais en général la réaction est positive :
« Ah bon, vraiment ? »
Donc ça les intéresse.
La première question était généralement :
« Qu’est-ce que c’est ? »
On se demande pourquoi,
et bien sûr on veut tout de suite
m’entendre dire
quelques phrases ou quelques
mots en espéranto.
Comme nous parlons deux langues,
nous ne recevons que des compliments,
on ne nous traite pas mal.
Chez Lufthansa, une compagnie
aérienne allemande,
au service d’ingénierie,
j’avais un entretien d’embauche.
La personne m’a demandé :
« Sur votre CV, il y a écrit que vous
êtes un espérantophone de naissance.
Comment c’est possible ? »
Et cette personne était
vraiment impressionnée
que je parle l’espéranto depuis l’enfance,
et je pense que
grâce à ça j’ai eu
en quelque sorte un avantage.
Mais j’ai rencontré beaucoup de gens
pour qui l’idée que l’espéranto
soit une langue maternelle
était bizarre et inacceptable,
et ils ont voulu argumenter avec moi
que l’espéranto ne pouvait pas
être ma langue maternelle.
Comment le bilinguisme vous a-t-il aidés ?
Vous pouvez l’utiliser dans un magasin
pour dire à vos parents
que vous n’aimez
pas quelque chose
ou que quelque chose ne vous plaît pas
parce que… Enfin, quand mes
parents me parlaient en espéranto,
je ne répondais jamais
en espéranto, en fait.
Donc si j’utilisais vraiment l’espéranto,
c’est parce que je voulais
dire quelque chose
que je ne voulais vraiment pas
que les autres comprennent.
Donc j’en parle quatre
depuis mon enfance
et j’en ai ensuite appris deux à l’école,
donc à mon âge je parle déjà six langues,
simplement parce que j’en ai
appris plein depuis l’enfance.
Donc si on a plusieurs
langues maternelles,
on apprend rapidement d’autres langues
et ça donne des avantages pratiques,
par exemple je peux acheter
un billet de train en Angleterre,
en Allemagne, Autriche, France, Pays-Bas…
sans aucun problème,
parce que je parle la langue.
Alors, avec deux langues maternelles,
j’ai bien sûr pu apprendre d’autres
langues plus facilement.
Et une fois on m’a invité à la télévision
parce que je parle l’espéranto
comme langue maternelle,
et j’étais très fier.
Et c’est aussi plus facile de
se faire rapidement des amis,
j’ai beaucoup d’amis et je pense que
l’une des raisons, c’est que je peux
parler aux gens directement
dans leur langue maternelle.
Si je parle néerlandais à un Néerlandais,
ou allemand à un Allemand,
c’est plus facile pour eux
de me faire confiance et de devenir amis.
Dans l’ensemble je suis très content
d’être un natif de l’espéranto
et je suis très content de
rencontrer d’autres natifs
pour discuter, et puis…
Bref, je vous remercie de votre attention
et à la prochaine !
L’espéranto comme langue maternelle