-
なんで中国語に無いの!?わたしの・・・
-
さゆログ、はじまるよー!
-
みなさん、こんにちはー!
-
まず、みなさんにお尋ねしたいのですが
-
画面の前のみなさんは、もちろん知ってますよね?
-
わたしの名前!
-
みなさんがわたしの名前を
-
「さゆログ」だと思っていらっしゃったら・・・
-
わー・・・惜しいです!涙
-
わたしは「さゆログ」ではないです(苦笑)
-
「さゆり」と「vlog(ビデオブログ)」を足したのが
「さゆログ」の由来ですー!
-
わたしの名前は「さゆり」です!「さゆり」!
(台湾ではよく「さゆログ」と間違えられてますw)
-
実は中国語(漢字)で書くとしたら
中国語表記は
-
xiao bai he(しゃおばいふー)
-
だけどわたしはこの呼ばれ方、聞きなれないんで(苦笑)
-
誰かが「しゃおばいふー!」って言われても
ちょっと…
-
慣れないんですよねw
それと
-
中国語(中華圏?)の文化では
中国語のニックネームの付け方みたいなものがあって
-
例えば
-
小黑(しゃおへい)
-
小朱(しゃおちゅー)
-
小風(しゃおふぉん)
・・・あとなんだろな?
-
小虎(しゃおふー)
みたいなね
-
そのうえ、日本人って台湾のみなさんみたいに
-
英語名を付けたりする習慣がないから
(わたしの同級生は「Anne」って名乗ってたけどw)
-
私達、日本人が海外生活するときも結構
-
多くのみなさんが自分の日本語の名前を
ローマ字アルファベット表記に変えて名乗っています
-
小百合(中国語:しゃおばいふー)って・・・
小百合(しゃおばいふー)って・・・まあまあ
-
実際のところ、小百合(しゃおばいふー)って・・・
-
(「小○○」=「○○ちゃん」って意味合いなんで)
これはわたしの個人的な感覚ですが
-
自己紹介の時に「ゆりちゃん」って
自分で言ってる感じになっちゃうから
-
これはわたしのキャラ的に恥ずかしすぎるので
(あと本名が「百合」で
通称「小百合」だと思われるんでw)
-
わたしのニックネーム(あだ名)は
「さゆりん」でやってます
↑まあこれも名乗るのは十分恥ずかしいけどw
-
というわけで、このチャンネルが始まった頃から
動画では「さゆりん」で通してます
-
みなさん、よろしくお願いしますm(_ _)m
↑名前とチャンネル名だけでも覚えてね♡
-
もし声をかけていただく時に思い出せなかったら
「さゆログ」でも全然いいっすよ
-
なんでもOK!なんでもいいよ!
うぇるかむ! ←いいんかいw
-
今日、ひょんなことから発見しちゃったんですけど
-
中国語の発音の中に
-
わたしの名前のとある発音が…
-
存在しなかったんです…(今更知った…)
-
そういや、これまで出会った多くの台湾の友達が
なかなかわたしの名前覚えられなかったよな、と
-
それってわたしはてっきり
-
わたしが外国人だから
-
みなさんにとって、私達、外国人の名前って
聞き慣れないから覚えづらいんだろうな、って
-
って、そんな風に捉えてたんだけど
だけどね
-
今日、わたし、わかっちゃったんですよ
-
みなさんの話されてる中国語には
日本語のこの発音が存在しないんですよ!
-
わたしの名前「さゆり」の「ゆ」
-
もとい、英字表記だと「yu」
-
だけど、どうやら一応、中国語にも
「yu」的なやつ、あるっぽいですよね?
(ピンインで勉強したときあったもん!)
-
「下雨(雨が降る)」の「雨(あめ)」
あとは…
-
「鯨魚(くじら🐳)」の「魚(さかな)」
あと…なんだろう?
-
「優格(ヨーグルト)」の「優(ゆう)」
-
こういう発音はあるんですよね
だけど、やっぱり無いっぽいです
-
「yu」の「ゆ」っていう音が
-
わたしの「さゆり」の「ゆ」は
英語の…
-
「you're」の「you」 に似た音、って
言ったら伝わるかしら?
-
だけど…台湾人の友達に
-
「さゆりの”さゆ”って、中国語の当て字で
どう書くのかな?」って聞いてみたら
-
そしたらこんな反応が…
-
さ:もし書けるなら「さゆ」って音を表記したいのよ
友人:「莎呦(さーよう)」はどう?
さ:いや、「ゆ」は「よう」じゃなくて
英語の「you」的な音なのよ
もしや中国語に無い!?
-
友人:うん、「優(よう)」しかないよ
「U」の音は無いわー
さ:「ゆ」無いんかい!?!?
-
友人:無いわ!ははははは
似たようなの、「優(ゆう)」しかないわw
さ:3年経ってようやく知ったわ、その事実!w
-
ちょっと見て、これ!w
-
というわけで、わたしはいま台湾…
-
いや、中国語?
-
環境で「自分の名前の発音が無かった」
という行き詰まりを感じているわけで
-
中国語にさゆりの「ゆ」無いんだわ!
-
あー
まあなるほどねー
-
いま思えば、わたしが出会った台湾人の友達
-
みんなほんっとなかなか
わたしの名前覚えられなかったもんねw
-
50音の中に「や・ゆ・よ」ってあるけれど
-
たぶん、日本語学習者の中国語話者の方で
「や行」の「ゆ」でつまづく方も
いるんじゃないでしょうか?
-
じゃない!?
-
それから
-
とある「さゆログ」ファンの方から
ご丁寧に先日こんなメッセージをいただきました
-
ひとつアドバイス。
「さゆログ」Facebookページ名に漢字表記入れた方が
よりみんなに覚えてもらえるよ!
-
(確かにいま英語表記だけ…w)
わざわざコメントありがとう!
-
台湾のみなさんにとって
-
きっと漢字表記の方がより覚えやすいですよね?
どうかしら?
-
それに「さゆログ」の「ゆ」って
そもそも慣れないだろうからw
-
だからより覚えにくい、っていう…ねw
-
そうなのかな?
わたしよくわかんないけどw
-
みなさん、わたしの「さゆり」の「さゆ」の部分の
漢字を考えていただけませんでしょうか🙏✨
-
できることなら、今回決まった
「さゆ」の中国語表記と
-
「ブログ」の「ログ」の当て字の漢字を組み合わせて
-
「さゆログ」って全部漢字表記で
いけるんじゃない!?
-
ナイスな「さゆ」の漢字、
もし思いついた方は
-
コメント欄にてぜひお知らせください!
-
いただいたコメントは全てマジメに拝見しますし
-
追って「さゆログ」の中国語の漢字表記を
決定したいと思います✨
-
いぇい!
-
もしほんっとに「ゆ」の漢字表記が無理だったら
-
「ゆ」は「U」でもいいっす…涙
-
…でもやっぱなー
(「U」って…)うーん…
-
最後までご覧いただきありがとうございます!
-
もしこの動画を気に入ってくださったらぜひ
Goodボタンをお願いします👍👍
-
そしてチャンネル登録もお忘れなく♡
-
それと、インスタとFacebookとTwitterもやってます
-
更新頻度は正直... インスタが一番良いですがw
-
台湾生活やYouTube動画に関するお知らせなどを
シェアしていますのでぜひ
-
よろしくおねがいしますー!
チャンネル登録ぜひぜひ!!
-
そして、インスタ等々のフォローもお願いします!
-
では、また次回の動画でお会いしましょう!
バイバイ👋👋✨
-
最後までご覧いただきありがとうございました!
「ゆ」が無い中国語圏でも強く生きるっす!笑
-
それにしてもなんで3年間
わたし気付かなかったんだろう…苦笑