なんで中国語に無いの!?わたしの・・・
さゆログ、はじまるよー!
みなさん、こんにちはー!
まず、みなさんにお尋ねしたいのですが
画面の前のみなさんは、もちろん知ってますよね?
わたしの名前!
みなさんがわたしの名前を
「さゆログ」だと思っていらっしゃったら・・・
わー・・・惜しいです!涙
わたしは「さゆログ」ではないです(苦笑)
「さゆり」と「vlog(ビデオブログ)」を足したのが
「さゆログ」の由来ですー!
わたしの名前は「さゆり」です!「さゆり」!
(台湾ではよく「さゆログ」と間違えられてますw)
実は中国語(漢字)で書くとしたら
中国語表記は
xiao bai he(しゃおばいふー)
だけどわたしはこの呼ばれ方、聞きなれないんで(苦笑)
誰かが「しゃおばいふー!」って言われても
ちょっと…
慣れないんですよねw
それと
中国語(中華圏?)の文化では
中国語のニックネームの付け方みたいなものがあって
例えば
小黑(しゃおへい)
小朱(しゃおちゅー)
小風(しゃおふぉん)
・・・あとなんだろな?
小虎(しゃおふー)
みたいなね
そのうえ、日本人って台湾のみなさんみたいに
英語名を付けたりする習慣がないから
(わたしの同級生は「Anne」って名乗ってたけどw)
私達、日本人が海外生活するときも結構
多くのみなさんが自分の日本語の名前を
ローマ字アルファベット表記に変えて名乗っています
小百合(中国語:しゃおばいふー)って・・・
小百合(しゃおばいふー)って・・・まあまあ
実際のところ、小百合(しゃおばいふー)って・・・
(「小○○」=「○○ちゃん」って意味合いなんで)
これはわたしの個人的な感覚ですが
自己紹介の時に「ゆりちゃん」って
自分で言ってる感じになっちゃうから
これはわたしのキャラ的に恥ずかしすぎるので
(あと本名が「百合」で
通称「小百合」だと思われるんでw)
わたしのニックネーム(あだ名)は
「さゆりん」でやってます
↑まあこれも名乗るのは十分恥ずかしいけどw
というわけで、このチャンネルが始まった頃から
動画では「さゆりん」で通してます
みなさん、よろしくお願いしますm(_ _)m
↑名前とチャンネル名だけでも覚えてね♡
もし声をかけていただく時に思い出せなかったら
「さゆログ」でも全然いいっすよ
なんでもOK!なんでもいいよ!
うぇるかむ! ←いいんかいw
今日、ひょんなことから発見しちゃったんですけど
中国語の発音の中に
わたしの名前のとある発音が…
存在しなかったんです…(今更知った…)
そういや、これまで出会った多くの台湾の友達が
なかなかわたしの名前覚えられなかったよな、と
それってわたしはてっきり
わたしが外国人だから
みなさんにとって、私達、外国人の名前って
聞き慣れないから覚えづらいんだろうな、って
って、そんな風に捉えてたんだけど
だけどね
今日、わたし、わかっちゃったんですよ
みなさんの話されてる中国語には
日本語のこの発音が存在しないんですよ!
わたしの名前「さゆり」の「ゆ」
もとい、英字表記だと「yu」
だけど、どうやら一応、中国語にも
「yu」的なやつ、あるっぽいですよね?
(ピンインで勉強したときあったもん!)
「下雨(雨が降る)」の「雨(あめ)」
あとは…
「鯨魚(くじら🐳)」の「魚(さかな)」
あと…なんだろう?
「優格(ヨーグルト)」の「優(ゆう)」
こういう発音はあるんですよね
だけど、やっぱり無いっぽいです
「yu」の「ゆ」っていう音が
わたしの「さゆり」の「ゆ」は
英語の…
「you're」の「you」 に似た音、って
言ったら伝わるかしら?
だけど…台湾人の友達に
「さゆりの”さゆ”って、中国語の当て字で
どう書くのかな?」って聞いてみたら
そしたらこんな反応が…
さ:もし書けるなら「さゆ」って音を表記したいのよ
友人:「莎呦(さーよう)」はどう?
さ:いや、「ゆ」は「よう」じゃなくて
英語の「you」的な音なのよ
もしや中国語に無い!?
友人:うん、「優(よう)」しかないよ
「U」の音は無いわー
さ:「ゆ」無いんかい!?!?
友人:無いわ!ははははは
似たようなの、「優(ゆう)」しかないわw
さ:3年経ってようやく知ったわ、その事実!w
ちょっと見て、これ!w
というわけで、わたしはいま台湾…
いや、中国語?
環境で「自分の名前の発音が無かった」
という行き詰まりを感じているわけで
中国語にさゆりの「ゆ」無いんだわ!
あー
まあなるほどねー
いま思えば、わたしが出会った台湾人の友達
みんなほんっとなかなか
わたしの名前覚えられなかったもんねw
50音の中に「や・ゆ・よ」ってあるけれど
たぶん、日本語学習者の中国語話者の方で
「や行」の「ゆ」でつまづく方も
いるんじゃないでしょうか?
じゃない!?
それから
とある「さゆログ」ファンの方から
ご丁寧に先日こんなメッセージをいただきました
ひとつアドバイス。
「さゆログ」Facebookページ名に漢字表記入れた方が
よりみんなに覚えてもらえるよ!
(確かにいま英語表記だけ…w)
わざわざコメントありがとう!
台湾のみなさんにとって
きっと漢字表記の方がより覚えやすいですよね?
どうかしら?
それに「さゆログ」の「ゆ」って
そもそも慣れないだろうからw
だからより覚えにくい、っていう…ねw
そうなのかな?
わたしよくわかんないけどw
みなさん、わたしの「さゆり」の「さゆ」の部分の
漢字を考えていただけませんでしょうか🙏✨
できることなら、今回決まった
「さゆ」の中国語表記と
「ブログ」の「ログ」の当て字の漢字を組み合わせて
「さゆログ」って全部漢字表記で
いけるんじゃない!?
ナイスな「さゆ」の漢字、
もし思いついた方は
コメント欄にてぜひお知らせください!
いただいたコメントは全てマジメに拝見しますし
追って「さゆログ」の中国語の漢字表記を
決定したいと思います✨
いぇい!
もしほんっとに「ゆ」の漢字表記が無理だったら
「ゆ」は「U」でもいいっす…涙
…でもやっぱなー
(「U」って…)うーん…
最後までご覧いただきありがとうございます!
もしこの動画を気に入ってくださったらぜひ
Goodボタンをお願いします👍👍
そしてチャンネル登録もお忘れなく♡
それと、インスタとFacebookとTwitterもやってます
更新頻度は正直... インスタが一番良いですがw
台湾生活やYouTube動画に関するお知らせなどを
シェアしていますのでぜひ
よろしくおねがいしますー!
チャンネル登録ぜひぜひ!!
そして、インスタ等々のフォローもお願いします!
では、また次回の動画でお会いしましょう!
バイバイ👋👋✨
最後までご覧いただきありがとうございました!
「ゆ」が無い中国語圏でも強く生きるっす!笑
それにしてもなんで3年間
わたし気付かなかったんだろう…苦笑