စာအုပ်တွေက သင်တို့ရဲ့ စိတ်ကို ဖွင်ပေးနိုင်ပုံ
-
0:01 - 0:03၁၉၇၀ ဆယ္စုႏွစ္အခ်ိန္ကာလ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ ဟုနန္ၿမိဳ႕တြင္ ကြၽန္မဟာ
-
0:03 - 0:07ကိုယ္လက္ႀကံ႕ခိုင္ေရး တတ္ေျမာက္ကၽြမ္းက်င္သူ တစ္ဦးျဖစ္ရန္ ၂ ႏွစ္ၾကာ သင္တန္းတက္ခဲ့ပါတယ္။
-
0:07 - 0:10ကၽြန္မ ပထမတန္း တက္တုန္းက အစိုးရဟာ ကၽြန္မကို
-
0:10 - 0:12အားကစားသမားေတြအတြက္ ျဖစ္တဲ့ အခမဲ့ ေက်ာင္းတစ္ေက်ာင္းကို
-
0:12 - 0:14ေျပာင္းေ႐ႊ႕ခ်င္ခဲ့ပါတယ္။
-
0:14 - 0:17ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မရဲ႕ က်ားေမေမက "မရဘူး"တဲ့။
-
0:17 - 0:19ကၽြန္မရဲ႕ မိဘေတြဟာ သူတို႔လိုပဲ
-
0:19 - 0:21ကၽြန္မကုိလည္း အင္ဂ်င္နီယာျဖစ္လာမွာကုိ လိုလားခဲ့ၾကတယ္။
-
0:21 - 0:23ယဥ္းေက်းမႈေခတ္ေျပာင္းကာလရဲ႕ ေနာက္မွာ အသက္ရွင္က်န္ရစ္ခဲ့ၾကတဲ့ ေနာက္မွာ
-
0:23 - 0:27စိတ္ခ်မ္းသာရဖို႔ ေသခ်ာတဲ့ နည္းလမ္းဟာ တစ္ခုတည္းပဲ ရွိတယ္လို႔ သူတုိ႔ စြဲစြဲၿမဲၿမဲယုံၾကည္လာတယ္။
-
0:27 - 0:30အဲ့ဒီ နည္းလမ္းက လုံၿခဳံၿပီး လစာေကာင္းတဲ့့ အလုပ္ပဲျဖစ္တယ္။
-
0:30 - 0:33အလုပ္ကို ႀကိဳက္တာ မႀကိဳက္တာက အေရးမႀကီးဘူး။
-
0:33 - 0:38ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မရဲ႕ အိပ္မက္က တ႐ုတ္ေအာ္ပရာဇာတ္ အဆိုေတာ္ ျဖစ္ဖုိ႔ပါပဲ။
-
0:38 - 0:42အဲ့ဒါက စိတ္ကူးထဲက စႏၵရားကိုတီးေနတဲ့ ကၽြန္မပါ။
-
0:42 - 0:44ေအာ္ပရာဇာတ္ အဆိုေတာ္ တစ္ဦးဟာ ငယ္စဥ္ကတည္းက
-
0:44 - 0:45စၿပီး ဂြၽမ္းဘားကုိ ေလ့က်င့္ဖုိ႔ လုိတယ္၊
-
0:45 - 0:48အဲဒါနဲ႔ ကြၽန္မဟာ ေအာ္ပရာဇာတ္ ေက်ာင္းတက္ႏိုင္ေအာင္ ရွိသမွ်နည္းလမ္းမ်ားျဖင့္ ႀကိဳးစားခဲ့တယ္။
-
0:48 - 0:51ေအာ္ပရာဇတ္ေက်ာင္းရဲ႕ ေက်ာင္းအုပ္ထံကုိ နဲ႔
-
0:51 - 0:53ေရဒီယိုအစီအစဥ္ တင္ဆက္သူကိုေတာင္ စာေရးခဲ့ပါတယ္။
-
0:53 - 0:57ဒါေပမယ့္ ဘယ္လူႀကီးကမွ ဒီ စိတ္ကူးကို မႀကိဳက္ခဲ့ၾကဘူး။
-
0:57 - 1:00ကၽြန္မ ေလးနက္မႈ ရွိခဲ့တာကို ဘယ္လူႀကီးမွ မယုံခဲ့ဘူး။
-
1:00 - 1:03ကၽြန္မရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းေတြပဲ ကၽြန္မကို အားေပးခဲ့ၾကတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူတို႔ဟာ ကေလးေတြဆုိေတာ့
-
1:03 - 1:06ကၽြန္မမွာလိုပဲ ဘာမွ လုပ္မေပးႏုိင္ခဲ့ၾကဘူး။
-
1:06 - 1:12အသက္ ၁၅ ႏွစ္ ရွိလာခ်ိန္မွာ သင္ေပးဖုိ႔ သက္ႀကီးလြန္းတာကို ကၽြန္မ နားလည္လာတယ္။
-
1:12 - 1:15ကၽြန္မရဲ႕ အိပ္မက္ ဘယ္ေတာ့မွ ျပည့္မီ မလာႏုိင္ေတာ့ပါဘူး။
-
1:15 - 1:18ကၽြန္မဟာ က်န္ရစ္ေနေသးတဲ့ ဘဝထဲမွာေတာ့ အက်န္တြင္
-
1:18 - 1:20ဒုတိယတန္းစား စိတ္ခ်မ္းသာမႈကုိ ေတြ႕ရရင္ကုိပဲ
-
1:20 - 1:22အေကာင္းဆံုး ျဖစ္မယ္လုိ႔ ကြၽန္မ စုိးရိမ္မိေနခဲ့ပါတယ္။
-
1:22 - 1:25အဲဒီလုိဆုိရင္ ဘယ္တရားမွ်တပါ႔မလဲ။
-
1:25 - 1:29အဲဒါနဲ႔ ေနာက္ အခြင့္အလမ္း တစ္ခုကုိ ရွာၾကံရန္ ကြၽန္မ စိတ္ပိုင္းျဖတ္ခဲ့ပါတယ္။
-
1:29 - 1:31ပတ္ဝန္းက်င္မွာ ကၽြန္မကို သင္ေပးႏုိင္သူ ဘယ္သူမ ွမရွိဘူးတဲ့လား။ ေကာင္းၿပီ။
-
1:31 - 1:34ကြၽန္မ စာအုပ္ေတြဆီကုိ အကူအညီ ေတာင္းမႈျဖင့္ စခဲ့ပါတယ္။
-
1:34 - 1:37စာေရးဆရာမ်ား နဲ႔ ဂီတသမားေတြ ျဖစ္တဲ့ မိသားစုက ေရးထားတဲ့ စာအုပ္ ["ဖူးေလရဲ႕ မိသားစုထဲက ေပးစာမ်ား"]
ဆုိတာနဲ႔ -
1:37 - 1:42မိဘအႀကံဉာဏ္ေတြ မရခဲ့တဲ့ ကၽြန္မရဲ႕ ဗိုက္ဆာျခင္းကို ႏွစ္သိမ့္ေပးခဲ့တယ္။
-
1:42 - 1:45ကြန္ျဖဴရွင္ယဥ္းအစဥ္အလာမ်ားကုိ ခံယူလုိက္နာတဲ့
-
1:45 - 1:49အမွီအခိုကင္းတဲ့ အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္ဟာ ကၽြန္မရဲ႕ လုိက္နာရမယ့္ နမူနာပဲလုိ႔ ကြၽန္မ ရွာေတြ႕ခဲ့ပါတယ္။
["ဂ်ိန္ ဧည့္ရ္"] -
1:49 - 1:53ဒီစာအုပ္ထဲကေနၿပီး ကြၽန္မဟာ ကေတာ့ စြမ္းေဆာင္ႏုိင္သူ ျဖစ္ဖုိ႔ကုိ ေလ့လာခဲ့ပါတယ္။
["Cheaper by the Dozen"] -
1:53 - 1:57အဲဒီ စာအုပ္ေတြကို ဖတ္ၿပီးတဲ့ ေနာက္မွာ ႏိုင္ငံျခားမွာ ေလ့လာဖို႔
-
1:57 - 1:59စိတ္ကူးရအားတက္ လာခဲ့ပါတယ္။
["စန္ေမာ္ရဲ႕ စာေပမ်ား" (ေခၚ ဧခို ခ်မ္)] [နန္ ဟြိဳက္ဂ်င္ ေရးေသာ "သမိုင္းမွ သင္ခန္းစာမ်ား"] -
1:59 - 2:02ကြၽန္မ ၁၉၉၅ ခုႏွစ္မွာ အေမရိကန္ႏိုင္ငံကို ေရာက္တယ္။
-
2:02 - 2:05ဒီမွာ ဦးဆုံဖတ္ခဲ့တဲ့ စာအုပ္ေတြက ဘာေတြလဲထင္ပါသလဲ။
-
2:05 - 2:08တ႐ုတ္ႏိုင္ငံမွာ တားျမစ္ထားတဲ့ စာအုပ္ေတြပဲေပါ့။
-
2:08 - 2:12"ကမၻာေကာင္း"ဟာ တ႐ုတ္ ေတာင္သူလယ္သမားဘဝ အေၾကာင္း ေရးထားပါတယ္။
-
2:12 - 2:16အဲဒီလုိ ဟာမ်ဳိးက ဝါဒျဖန႔္လုိ႔ ဘယ္အဆင္ေျပမလဲ။ သေဘာေပါက္ၿပီ။
-
2:16 - 2:20သမၼာက်မ္းစာကေတာ့ စိတ္ဝင္းစားစရာ ေကာင္းေပမယ့္ ထူးဆန္းတယ္။
-
2:20 - 2:22(ရယ္ေမာသံမ်ား)
-
2:22 - 2:26အဲဒါက တျခားေန႔အတြက္ ေဟာေျပာစရာ အေၾကာင္းအရာပါ။
-
2:26 - 2:29ဒါေပမယ့္ က်မ္းစာထဲက ပၪၥမ ပညတ္ခ်က္ဟာ ကၽြန္မကို ဗ်ာဒိတ္တစ္ခုကို ေပးခဲ့ပါတယ္။
-
2:29 - 2:32"သင္၏မိဘကို ႐ိုေသစြာျပဳေလာ့။"
-
2:32 - 2:35"႐ိုေသစြာျပဳ"လို႔ ကၽြန္မ ရြတ္ဆုိမိခဲ့ပါတယ္။
-
2:35 - 2:37"အဲ့ဒါဟာ လံုးဝကုိ မတူလုိက္တာ၊ နာခံတာထက္ကုိ ပိုေကာင္းပါလား။"
-
2:37 - 2:39ကြန္ျဖဴရွင္ အျပစ္ေထာင္ေခ်ာက္ထဲကေနၿပီး လြတ္ထြက္လာေစေရး နဲ႔
-
2:39 - 2:41ကၽြန္မ မိဘေတြနဲ႔ အဆယ္အသြက္ ျပန္လည္ စတင္ေရး
-
2:41 - 2:46ကိရိယာ ျဖစ္လာတယ္။
-
2:46 - 2:49ယဥ္းေက်းမႈအသစ္ကို ထိေတြ႕လာရျခင္းဟာလည္း
-
2:49 - 2:51ကၽြန္မရဲ႕ ႏႈိင္းယွဥ္ခ်င့္ခ်ိန္လ်က္ စာဖတ္ျခင္း အစဥ္အလာအသစ္ တစ္ခုကို
စေပးလုိက္တယ္။ -
2:51 - 2:52အရာေတြကုိ ဖက္အမ်ဳိးမ်ဳိးမွ ျမင္လာေစပါတယ္။
-
2:52 - 2:57ဥပမာ ဦးဆုံးမွာ ဒီေျမပုံဟာ အလကားပဲလို႔ ကၽြန္မထင္ခဲ့တယ္။
-
2:57 - 3:02တ႐ုတ္ကေလးေတြ ငယ္ရြယ္စဥ္တုန္းက ေျမပုံ ျဖစ္လုိ႔ပါ။
-
3:02 - 3:04တ႐ုတ္ႏိုင္ငံဟာ ကမၻာရဲ႕ ဗဟုိခ်က္ ျဖစ္ဖုိ႔ မလုိအပ္ဘူး ဆုိတာကုိ
-
3:04 - 3:07ကၽြန္မကို ဘယ္တုန္းကမွ မေတြးမိခဲ့ဘူး။
-
3:07 - 3:11တကယ္ေတာ့ ေျမပုံဆုိတာ တစ္ဦးဦးရဲ႕ အယူအဆနဲ႔ပါ။
-
3:11 - 3:13ႏႈိင္းယွဥ္ခ်င့္ခ်ိန္လ်က္ စာဖတ္ျခင္းဟာ တကယ္ေတာ့ ဘာမွမဆန္းပါဘူး။
-
3:13 - 3:17သိပၸံပညာရွင္မ်ားရဲ႕ ေလာကထဲမွာ ပံုမွန္ လုပ္ရုိးလုပ္စဥ္ပါ။
-
3:17 - 3:18ဘာသာေရး ႏႈိင္းယွဥ္ေရး၊ ၿပီးေတာ့ စာေပ ႏႈိင္းယွဥ္ေရး စသျဖင့္
-
3:18 - 3:22သုေတသန နယ္ပယ္ေတြေတာင္ ရွိတယ္။
-
3:22 - 3:24ႏႈိင္းယွဥ္ၾကည့္ျခင္း နဲ႔ တုိက္ဆုိင္ၾကည့္ျခင္းျဖင့္ ပညာရွင္ေတြဟာ
-
3:24 - 3:27အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကုိ ပိုၿပီးျပည့္စံုစြာ နားလည္လာႏုိင္ၾကတယ္။
-
3:27 - 3:29ဒါေၾကာင့္မို႔လို႔ ႏႈိင္းယွဥ္ဖတ္ျခင္းက သုေတသနအတြက္ အက်ဳိးရွိတယ္ ဆုိရင္
-
3:29 - 3:33ေန႔စဥ္ေန႔တိုင္း ဘဝအတြက္ေကာ အက်ဳိးရွိမရွိႏုိင္ဘူးလား ကြၽန္မ စဥ္းစားမိတယ္။
-
3:33 - 3:36အဲဒါနဲ႔ ကြၽန္မဟာ စာအုပ္ ၂ အုပ္ကုိ ယွဥ္ဖတ္မႈကုိ စတင္ခဲ့ပါတယ္။
-
3:36 - 3:38လူပုဂၢိဳလ္ေတြအေၾကာင္း စာအုပ္ေတြ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။
-
3:38 - 3:38[Walter Isaacson ေရးေသာ "Benjamin Franklin"]
[David McCullough ေရးေသာ "John Adams"] -- -
3:38 - 3:41အေျခအေန တစ္မ်ဳိးတည္းမွာ ပါဝင္ခဲ့ၾကသူေတြ
-
3:41 - 3:44သို႔မဟုတ္ အေတြ႕အႀကဳံတူၾကတဲ့ သူငယ္ခ်င္းေတြ ျဖစ္ႏိုင္ၾကတယ္။
-
3:44 - 3:45[Katharine Graham ေရးေသာ "ကိုယ္ပိုင္ သမိုင္း"]
[Alice Schroeder ေရးေသာ "ႏွင္းေဘာလုံး : Warren Buffett ႏွင့္ တစ္သက္သာ စီးပြားေရး လုပ္ငန္း"] -
3:45 - 3:49ကြၽန္မဟာ ပုံျပင္ တစ္ခုတည္းကို ေရးနည္းေရးဟန္ အမ်ဳိးမ်ဳိးျဖင့္ ေရးထားတာေတြလဲ ႏႈိင္းယွဥ္ၾကည့္ခဲ့ပါတယ္။ -- (ရယ္ေမာသံမ်ား)
-
3:49 - 3:51[သမၼာက်မ္းစာ: King James ရဲ႕ ဘာသာျပန္မူ]
[Chrisopher Moore ေရးေသာ "သိုးသယ္"] -- -
3:51 - 3:55သို႔မဟုတ္ မတူၾကတဲ့ ယဥ္းေက်းမႈေတြထဲက ဆင္တူပုံျပင္ေတြကိုလည္း ႏႈိင္းယွဥ္ခဲ့ပါတယ္။
-
3:55 - 3:58Joseph Campbellရဲ႕ အံ့ဩစရာ စာအုပ္ဆုိပါစုိ႔။
[Joseph Campbell ေရးေသာ "ဒ႑ာရီရဲ႕ တန္ခိုး"] -
3:58 - 4:01ဥပမာ ခရစ္ေတာ္ နဲ႔ ဗုဒၶ ႏွစ္ပါးစလံုးတို႔ဟာ
-
4:01 - 4:03ျဖားေယာင္းမႈ ၃ မ်ိဳးကို ရင္ဆုိင္ျဖတ္ေက်ာ္ ခဲ့ၾကရတယ္။
-
4:03 - 4:05ခရစ္ေတာ္အတြက္ ဆုိရင္ ျဖားေယာင္းမႈေတြဟာ
-
4:05 - 4:09စီးပြားေရး၊ ႏိုင္ငံေရး၊ နဲ႔ ၀ိညာဥ္ပုိင္းနဲ႔ သက္ဆိုင္ၾကပါတယ္။
-
4:09 - 4:13ဗုဒၶအတြက္ က်ေတာ့ ျဖားေယာင္းမႈေတြ အားလုံးဟာ စိတ္ပုိင္းနဲ႔ ဆိုင္ၾကပါတယ္-
-
4:13 - 4:21တပ္မက္ျခင္း၊ ေၾကာက္႐ြံ႕ျခင္း၊ နဲ႔ က်င့္၀တ္မ်ား -- စိတ္ဝင္းစားစရာပဲ။
-
4:21 - 4:24တကယ္လုိ႔ တျခားဘာသာစကားကို သိတယ္ဆုိရင္လည္း
-
4:24 - 4:26အႀကိဳက္ဆုံး စာအုပ္ေတြကို ဘာသာစကား ၂မ်ိဳးျဖင့္ ဖတ္ၾကည့္ရတာ ေပ်ာ္႐ႊင္စရာ ေကာင္းပါလိမ့္မယ္။
-
4:26 - 4:27[Thomas Merton ေရးေသာ "ႂကြမ္းတၨဳရဲ႕ နည္းလမ္း"]
[Alan Watts ေရးေသာ "ေထာက္: ေရစီးေၾကာင္းလမ္း"] -
4:27 - 4:31ဘာသာျပန္မုိ႔လုိ႔ ဆံုး႐ံႈးမႈေတြ ရွိတာမွန္ေပမဲ့ ရယူႏုိင္တာေတြလည္း အမ်ားႀကီးရွိတာကို ကြၽန္မတုိ႔ ေတြ႕ရပါတယ္။
-
4:31 - 4:35ဥပမာ ဘာသာျပန္မႈမွတဆင့္ ကြၽန္မ သိနားလည္လာခဲ့တာက တ႐ုတ္လို
"ေပ်ာ္႐ႊင္ျခင္း" ဆုိတဲ့ စကားလံုးကုိ -
4:35 - 4:41ပင္ကုိယ္ အဓိပၸာယ္ရင္းအတိုင္း ဆုိရင္ "ျမန္တဲ့ ဝမ္းေျမာက္ျခင္း" လုိ႔ ျဖစ္ေနတယ္။ ဟာ့။
-
4:41 - 4:46တ႐ုတ္လို "သတုိ႔သမီး"ဟာ အဓိပၸာယ္ရင္းအတိုင္း ဆုိရင္ "အေမအသစ္" တဲ့။ အို႔အို...
-
4:46 - 4:49(ရယ္ေမာသံမ်ား)
-
4:49 - 4:55စာအုပ္ေတြဟာ ကြၽန္မအတြက္ အတိတ္ေခတ္မ်ားတုန္းက နဲ႔ ပစၥဳပန္ေခတ္ထဲက လူေတြကုိ
-
4:55 - 4:57ဆယ္သြက္ေပးတဲ့ မုခ္၀ႀကီးပါပဲ။
-
4:57 - 5:02ကြၽန္မဟာ တစ္ေယာက္တည္းျဖစ္ေနပါကလား (သို႔) အားအင္ေတြ မရွိေတာ့ပါကလား ခံစားရမွာ မဟုတ္တာကုိ ကြၽန္မသိပါတယ္။
-
5:02 - 5:04လူေတြ အမ်ားအျပား ခံစားခဲ့ၾကရတဲ့ ဒုကၡေတြနဲ႔ ႏႈိင္းၾကည့္္ရင္
-
5:04 - 5:07ေႂကြမြ ပ်က္ျပဳန္းသြားတဲ့ အိပ္မက္ တစ္ခုဟာ ဘာမွမဟုတ္ပါဘူး။
-
5:07 - 5:10တကယ္မွာေတာ့ အိပ္မက္တုိင္းဆီမွာ ျဖစ္လာရမယ္ဆုိတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္
-
5:10 - 5:13ပါလာေလ့ မရွိတတ္တာကုိ ကြၽန္မ အခု ယံုၾကည္လာပါၿပီ
-
5:13 - 5:17အိပ္မက္ရဲ႕ အဓိက ရည္ရြယ္ခ်က္က ကၽြန္မတို႔ကို
-
5:17 - 5:19အိပ္မက္ေတရဲ႕၊ ခံစားစိတ္ေတြရဲ႕၊ ၿပီးေတာ့ စိတ္ခ်မ္းသာမႈေတြရဲ႕
-
5:19 - 5:22ရင္းျမစ္ေနရာနဲ႔ ထိေတြ႕ဆက္စပ္လ်က္ ရွိေနရန္ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။
-
5:22 - 5:26ေႂကြမြ ပ်က္ျပဳန္းသြားတဲ့ အိပ္မက္ကေတာင္ အဲဒါကုိ လုပ္ေပးႏိုင္ပါတယ္။
-
5:26 - 5:29ဒီေတာ့ စာအုပ္ေတြရဲ႕ ေက်းဇူးေၾကာင့္မို႔လို႔ ဒီေန႔ ကၽြန္မ ဒီမွာရပ္ေနတယ္။
-
5:29 - 5:32အခ်ိန္အမ်ားစုမွာ စိတ္ခ်မ္းသာစြာျဖင့္ ရည္ရြယ္ခ်က္ျဖင့္
-
5:32 - 5:34ရွင္းလင္းျပတ္သားတဲ့ အျမင္ျဖင့္ ျပန္ၿပီး အသက္ရွင္ ရပ္တည္ေနပါတယ္။
-
5:34 - 5:38စာအုပ္မ်ား သင္တို႔ႏွင့္ အစဥ္ပဲ ရွိပါေစသတည္း။
-
5:38 - 5:39ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ရွင့္။
-
5:39 - 5:41(လက္ခုပ္တီးသံမ်ား)
-
5:41 - 5:44ေက်းဇူးပဲ (လက္ခုပ္တီးသံမ်ား)
-
5:44 - 5:50ေက်းဇူးပဲ။ (လက္ခုပ္တီးသံမ်ား)
- Title:
- စာအုပ်တွေက သင်တို့ရဲ့ စိတ်ကို ဖွင်ပေးနိုင်ပုံ
- Speaker:
- လီဆာ ဗူး
- Description:
-
ငယ္ငယ္ကတည္းက ရွိလာခဲ့တဲ့အိပ္မက္ တစ္ခု... တကယ္ျဖစ္မလာေတာ့... ဘာျဖစ္လာႏုိင္လဲ။ လီဆာ ဗူးက အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာ ဘဝအသစ္ထဲ ေနသားတက် ျဖစ္ဖုိ႔ႀကိဳးစားရင္း စာအုပ္ေတြကုိ ဖတ္ရင္း သူ႕စိတ္ရဲ႕ ေဘာင္ကုိ တုိးခ်ဲ႕ႏုိင္ခဲ့တယ္။ စာအုပ္ေတြရဲ႕ တန္ခိုးအေၾကာင္း သူမရဲ႕ တမူထူးျခားလွတဲ့ ပင္ကုိယ္ ခ်ဥ္းကပ္မႈ အေၾကာင္းကုိ ဒီမွာ ေ၀မၽွထားပါတယ္။
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:16
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind | |
![]() |
sann tint edited Burmese subtitles for How books can open your mind |
Myo Aung
The original translation was done with a passion. I tried to touch only some parts.