< Return to Video

银行业5:银行券

  • 0:00 - 0:04
    在前面的银行视频中 我收到条评论:
  • 0:04 - 0:06
    "如果每个人都把钱放在银行
  • 0:06 - 0:08
    那么他们用什么去交易
  • 0:08 - 0:12
    或者去买食物 或支付服务费等等呢?
  • 0:12 - 0:17
    这个问题正好引入了“银行券”这一概念
  • 0:17 - 0:19
    “银行券”…
  • 0:19 - 0:21
    你以前很可能听到过这个词
  • 0:21 - 0:26
    可能是在查尔斯·狄更斯的小说 或者其他地方听到过
  • 0:26 - 0:28
    但是我们将要在这个视频中发现
  • 0:28 - 0:31
    银行券实际上是个比你意识到的更熟悉的一个概念
  • 0:31 - 0:34
    而且 在我们讲这节课的时候
  • 0:34 - 0:36
    你的皮夹里可能就正好有一些银行券
  • 0:36 - 0:38
    让我们回到我们的例子
  • 0:38 - 0:40
    我拥有萨尔银行
  • 0:40 - 0:42
    我用100枚金币
  • 0:42 - 0:43
    那是我的权益
  • 0:43 - 0:45
    让我把它画出来
  • 0:45 - 0:49
    我的权益 我有100枚金币
  • 0:49 - 0:51
    然后我用这些金币去造楼
  • 0:51 - 0:53
    所以这100枚金币实际便到了建筑商手中
  • 0:53 - 0:55
    所以这些建筑商不是这镇上的人
  • 0:55 - 0:57
    他们不会把金币存在我这
  • 0:57 - 0:59
    那个是我的楼
  • 0:59 - 1:00
    不知道你图里看得清么
  • 1:00 - 1:01
    这是那楼的很小的图片
  • 1:01 - 1:03
    我这城市里所有的村民
  • 1:03 - 1:05
    都来我这里存金币
  • 1:05 - 1:09
    因为我的楼看起来很坚固安全
  • 1:09 - 1:11
    比藏在他们的床垫里安全
  • 1:11 - 1:18
    所以他们就把1000枚金币存我这儿了
  • 1:18 - 1:21
    1000枚金币
  • 1:21 - 1:23
    在我资产负债表的负债这一栏
  • 1:23 - 1:28
    我欠了1000枚金币
  • 1:28 - 1:34
    欠1000
  • 1:34 - 1:36
    而在我的资产一栏 我实际能得到1000枚金币
  • 1:36 - 1:39
    我应该把它(绿色部分)也画成黄色
  • 1:39 - 1:42
    所以在我资产负债表里的资产一栏
  • 1:42 - 1:46
    一不当心画得向左倾了些
  • 1:46 - 1:51
    在资产一栏 我实际是拥有了1000枚金币
  • 1:51 - 1:55
    所以他们正在我银行的金库里
  • 1:55 - 1:56
    现在的问题是
  • 1:56 - 2:00
    如果所有的村民把他们的金币都放到我的金库里来
  • 2:00 - 2:04
    他们每天要用什么来交易呢?
  • 2:04 - 2:05
    我现在是这么做的
  • 2:05 - 2:07
    ——这栏是我的资产
  • 2:07 - 2:09
    这栏是我的负债 是吧?
  • 2:09 - 2:12
    我欠他们1000枚金币
  • 2:12 - 2:14
    他们可以随时来取
  • 2:14 - 2:17
    这可以视为支票存款
  • 2:17 - 2:19
    我一会儿会讲解的
  • 2:19 - 2:20
    很可能在下个视频里介绍。
  • 2:20 - 2:24
    如果他们所有的1000枚金币在这里 在资产一栏
  • 2:24 - 2:25
    或者说在我的金库里
  • 2:25 - 2:28
    那么他们用什么来进行交易呢?
  • 2:28 - 2:29
    解决方案是:我会说 嘿
  • 2:29 - 2:35
    就不要拿着你的金币当钱用了
  • 2:35 - 2:38
    不如我就给你一张纸条
  • 2:38 - 2:43
    纸条上会写明:你在我的金库金币存了多少金币
  • 2:43 - 2:50
    所以 比方说 每一个金币
  • 2:50 - 2:53
    我都会相应地发行一张银行券
  • 2:55 - 3:06
    所以 比如 有一张未偿还金币的银行券
  • 3:06 - 3:09
    然后我给你一张纸片
  • 3:09 - 3:10
    那张纸片
  • 3:10 - 3:14
    ——你可能会开始觉得这有点熟悉
  • 3:14 - 3:20
    ——它看起来是这个形状的
  • 3:20 - 3:24
    中间有一张漂亮的萨尔的图片
  • 3:24 - 3:25
    因为这是萨尔银行
  • 3:25 - 3:35
    这张银行券的面值为一枚金币
  • 3:35 - 3:37
    现在你给我那块金币
  • 3:37 - 3:42
    你就能得到这张绿纸 这张绿纸只有我能印刷
  • 3:42 - 3:46
    别人谁都没有这技术能印出这么别致的纸
  • 3:46 - 3:50
    我还能用些不同颜色 签上“萨尔”的名字
  • 3:50 - 3:53
    添上各种各样的东西让这张纸变得很难伪造
  • 3:53 - 3:57
    其他没人能做到这点——我还把全息图(三维图片)放在这纸币上
  • 3:57 - 3:59
    谁都知道我在纸币上添了什么东西 但没人能伪造出这些东西
  • 3:59 - 4:01
    所以 从本质上讲
  • 4:01 - 4:03
    我给你的这张纸片的意义在于
  • 4:03 - 4:04
    拥有这张纸片的任何一个人
  • 4:04 - 4:11
    都可以回到萨尔银行兑换回一枚金币
  • 4:11 - 4:13
    然后因为村里的所有人都相信
  • 4:13 - 4:16
    萨尔银行总是愿意将这样的纸片
  • 4:16 - 4:19
    兑换成为金币
  • 4:19 - 4:25
    不要再用金币买东西了
  • 4:26 - 4:27
    不如就用这种纸币吧
  • 4:27 - 4:28
    还有
  • 4:28 - 4:30
    你肯定不想成天带着
  • 4:30 - 4:31
    一堆金币出去
  • 4:31 - 4:32
    也许如果你给我5枚金币
  • 4:32 - 4:40
    ——我会把纸币印成另一种颜色
  • 4:40 - 4:43
    ——按5:1000的比例而言,这个矩形远远大于图中所示
  • 4:43 - 4:44
    不过你应该能够理解——
  • 4:44 - 4:48
    我在这就要加一项负债:
  • 4:48 - 4:52
    5枚金币的银行券未偿付
  • 4:52 - 4:54
    我把它称作“未偿付银行券”
  • 4:54 - 4:58
    然后我会发行一张——我想你已经猜到了
  • 4:58 - 5:01
    我用不同的颜色来表示
  • 5:01 - 5:05
    为了告诉你,这些银行券可以用不同颜色表示
  • 5:05 - 5:08
    我在纸片上还画上了个名人头像
  • 5:08 - 5:10
    我会让它变得很难伪造
  • 5:10 - 5:12
    再添上全息图
  • 5:12 - 5:17
    但这次 这张银行券的价值将等同于五枚金币
  • 5:17 - 5:19
    现在 如果你是其中一个村民
  • 5:19 - 5:20
    你给了我你的金币
  • 5:20 - 5:23
    现在不仅你的金币安全
  • 5:23 - 5:27
    你还有这些非常难以伪造的纸币
  • 5:27 - 5:29
    这是一个关键问题
  • 5:29 - 5:30
    因为如果它们容易伪造
  • 5:30 - 5:33
    那么如果有一个与萨尔银行完全没关系的人
  • 5:33 - 5:37
    就能自己印刷这些纸片
  • 5:37 - 5:38
    你肯定不希望发生这样的事
  • 5:38 - 5:42
    所以我们假设 你没法伪造纸币
  • 5:42 - 5:44
    现在不仅是你的金币安全
  • 5:44 - 5:47
    你还多了个交易工具
  • 5:47 - 5:49
    并且 坦白来说 这比金币方便许多
  • 5:49 - 5:50
    而且 我甚至可以定义一个新的面值
  • 5:50 - 5:54
    ——它能等当作500枚金币来用。
  • 5:54 - 5:56
    所以如果有人给了我500枚金币
  • 5:56 - 6:02
    我可以给他一张价值500金币的银行券
  • 6:02 - 6:04
    这将变成我的负债 对吧?
  • 6:04 - 6:05
    因为我知道 在未来的某个时刻
  • 6:05 - 6:08
    有人会还给我那张值500金币的银行券
  • 6:08 - 6:11
    而我得给他们500枚金币
  • 6:11 - 6:14
    所以这就是为什么它是负债
  • 6:14 - 6:18
    也许这张纸币可以是橙色的
  • 6:21 - 6:30
    面值是500…
  • 6:30 - 6:31
    这张银行券非常有用
  • 6:31 - 6:34
    现在我的银行——我们已经做了所有其他的准备
  • 6:34 - 6:35
    那银行如何增加货币供应
  • 6:35 - 6:37
    和部分贷款呢
  • 6:37 - 6:40
    还有 货币供应总量如何调整社会中的生产总量
  • 6:40 - 6:42
    并影响财富的创造呢
  • 6:42 - 6:46
    但我们发现另一个有用的事实 那就是
  • 6:46 - 6:47
    银行除了可以保管你的金币
  • 6:47 - 6:50
    它还能提供一个交易工具
  • 6:50 - 6:54
    一个坦白来说比金币更方便的工具
  • 6:54 - 6:56
    你能想象每次花钱的时候背着500枚金币
  • 6:56 - 7:00
    还要数 还要验证是不是真正的金币么?
  • 7:00 - 7:02
    或者每个人出门时候都得带杆秤等等
  • 7:02 - 7:03
    现在人们可以只数那个(纸币)
  • 7:03 - 7:06
    如你所见 这就是货币 或者称现金
  • 7:06 - 7:11
    你可能会觉得这跟你想的还不太一样
  • 7:11 - 7:13
    对了 当我画上那个(头像)的时候 你会说“等等
  • 7:13 - 7:15
    萨尔 这看起来很像一美元的钞票”
  • 7:15 - 7:21
    的确 因为一美元的钞票正是联邦储备银行银行券
  • 7:21 - 7:23
    这是美国的银行券——曾经有一段时间
  • 7:23 - 7:26
    在中央银行建立之前
  • 7:26 - 7:28
    尤其在殖民时期
  • 7:28 - 7:32
    殖民地到处都有银行
  • 7:32 - 7:34
    而且他们实际上发行的是自己银行的票据
  • 7:34 - 7:36
    所以没有统一的货币
  • 7:36 - 7:38
    所以一张银行券可能是那样的
  • 7:38 - 7:39
    拥有萨尔银行的标志
  • 7:39 - 7:42
    而另家银行的银行券有着类似的标志
  • 7:42 - 7:45
    暂且称之为“乔治•布什银行”
  • 7:45 - 7:48
    人们必须要相互交流
  • 7:48 - 7:51
    才能知道用哪家银行的存款买什么更划算
  • 7:51 - 7:53
    现在我们不是那么熟悉银行票据这个术语
  • 7:53 - 7:57
    因为我们现在只见得到一种银行券 或者说每个国家只有一种银行券
  • 7:57 - 8:00
    我们只看到一个银行的银行券
  • 8:00 - 8:04
    或者说美国境内只有一家银行有权发行银行券
  • 8:04 - 8:06
    那就是联邦储备银行
  • 8:06 - 8:08
    并且它并不是由以金币兑换结算的
  • 8:08 - 8:10
    实际上 它是由美国国库券兑换而来的
  • 8:10 - 8:12
    我稍后会再介绍这点
  • 8:12 - 8:15
    实际上 那是一个引人入胜的独立领域
  • 8:15 - 8:18
    不过我想说明一点
  • 8:18 - 8:21
    就你的存款而言
  • 8:21 - 8:24
    银行实际上还有其他
  • 8:24 - 8:28
    不同于支票存款的服务 我会在下一个视频里介绍
  • 8:28 - 8:30
    然后我会用这两个概念来重新解释
  • 8:30 - 8:36
    之前为了阐释灌溉水渠和工厂贷款
  • 8:36 - 8:40
    而金币从未离开过银行的那个例子
  • 8:40 - 8:42
    整个过程中 金币一直在银行里
  • 8:42 - 8:45
    而银行却可以利用其银行券和支票
  • 8:45 - 8:48
    进行所有的交易
  • 8:48 -
    我们下个视频见
Title:
银行业5:银行券
Description:

本视频主要介绍了银行券(你其实比你以为的更熟悉银行券)

more » « less
Video Language:
English
Duration:
08:49

Chinese, Simplified subtitles

Revisions