绘画如何让你自由
-
0:01 - 0:02此时此刻,
-
0:02 - 0:06我在家里,我敢肯定
你们中的许多人也一样。 -
0:06 - 0:08我们都开始了解
-
0:08 - 0:10我们与自己、
-
0:10 - 0:11与彼此、
-
0:11 - 0:12与我们存在空间的关系
-
0:12 - 0:16是如何深刻地影响
我们对身份和目标的认知。 -
0:16 - 0:19太多事情发生了巨变。
-
0:19 - 0:22我们都感到了前所未有的距离感。
-
0:22 - 0:24但是如果我告诉你,
-
0:24 - 0:28你可以找到一个由心至手的办法
-
0:28 - 0:30重新进行连接,
-
0:30 - 0:34通过这种做法,
通过拥抱这项事业, -
0:34 - 0:37我可以帮你调整心态,
-
0:37 - 0:42让你心怀喜悦、热情、想象与希望,
去探索这个新的现实, -
0:42 - 0:44又会如何呢?
-
0:44 - 0:47而你只需要一支简单的笔。
-
0:48 - 0:49为了帮你找到这个办法,
-
0:49 - 0:51让我们回到故事的开头。
-
0:51 - 0:54小时候,我在伦敦东南部的
一间公营房屋里长大。 -
0:54 - 0:56那时的我是一个局外人。
-
0:56 - 0:58我是六个孩子中的长女,
-
0:58 - 1:00我所有的兄弟姐妹
长得都很像英国人: -
1:00 - 1:03金色的头发,蓝色的眼睛,非常可爱。
-
1:03 - 1:04然后是我:
-
1:04 - 1:07半尼日利亚血统,褐色皮肤,
顶着一头非洲卷发。 -
1:07 - 1:10当你长相不同、
-
1:10 - 1:12感受不同、
-
1:12 - 1:16并且在很多方面的想法开始有别于
你周围所有人和一切时, -
1:16 - 1:17会发生什么?
-
1:17 - 1:22你该如何找到一条路,带你走出
一个充满黑暗、种族主义、恐惧同性恋的 -
1:22 - 1:24寂寞之地?
-
1:24 - 1:27这就是笔派上用场的地方。
-
1:27 - 1:28我开始画画。
-
1:28 - 1:31如你所见,我有这支笔,
-
1:31 - 1:32而它知道该前往何方。
-
1:32 - 1:35而我很好地学会了
该怎样跟随它。 -
1:35 - 1:38我做的第一件事是
跟随这条线, -
1:38 - 1:41我用画画让自己脱离了
-
1:41 - 1:44一个只会告诉我
不能做什么的文化。 -
1:44 - 1:46我相信我的笔,
-
1:46 - 1:49而它把我领进了
中央圣马丁艺术与设计学院, -
1:49 - 1:51这是伦敦一所非常高端的艺术学校,
-
1:51 - 1:53我以年级第一名的身份从这里毕业。
-
1:53 - 1:57但是,我很快意识到,
我在伦敦没有归属, -
1:57 - 2:00因为不管你是否愿意相信,
-
2:00 - 2:04英国仍然是一个深深根植于
社会阶级系统的国家, -
2:04 - 2:05并以此为基础运转。
-
2:05 - 2:11作为来自工人阶级家庭的
年轻黑人同性恋女性艺术家, -
2:11 - 2:12我没有任何机会。
-
2:12 - 2:15所以我离开伦敦,搬到了日本,
-
2:15 - 2:19没有人问我究竟来自哪里。
-
2:19 - 2:21我只不过是另一个
“gaijin(外国人)”, -
2:21 - 2:24讽刺的是,这个词也代表
“局外人” 的意思。 -
2:25 - 2:29我沉浸在这个尊崇
工匠精神的文化中, -
2:29 - 2:32这里的人们代代相传地
精心打磨自己的工艺。 -
2:32 - 2:35这是一个掌控了时间
与空间的文化, -
2:35 - 2:38让艺术家们得以
真正自由地创作。 -
2:38 - 2:42我发现这是一个
不会让我动怒的地方。 -
2:42 - 2:44东京丝毫没有排斥我。
-
2:44 - 2:47我再也无法出于愤怒
-
2:47 - 2:48或痛苦而进行创作。
-
2:48 - 2:52我必须大胆地让自己
从一个不同的出发点进行创作。 -
2:53 - 2:56我发现这个不可思议的工具
-
2:56 - 2:59超越了纸上的线。
-
2:59 - 3:00我发现的这件事物
-
3:00 - 3:03将我的头脑连至我的心,
-
3:03 - 3:05又将我的手与万物相连。
-
3:05 - 3:08我可以用新的方式看世界。
-
3:08 - 3:10我在拐弯处找到了联系,
-
3:10 - 3:13并意外发现
一些问题的解决方案早已存在。 -
3:13 - 3:16就好像世界所有的正负面之处
-
3:16 - 3:18如今都映在你的眼中。
-
3:18 - 3:19仅仅只是看见,
-
3:19 - 3:21就能让你不再有任何恐惧。
-
3:21 - 3:24我的笔就像是手电筒,
-
3:24 - 3:26未知虽然依旧存在,
-
3:26 - 3:27却不再让人害怕。
-
3:28 - 3:32在日本生活了五年,
专注于磨练技艺后, -
3:32 - 3:34我觉得我需要一个新的挑战。
-
3:35 - 3:36于是我搬到了纽约,
-
3:36 - 3:38因为这是作为艺术家
会做的事情,对吧? -
3:38 - 3:40搬去世界上最好的城市,
-
3:40 - 3:42这座城市能够
-
3:42 - 3:46让你感觉自己
完完全全地隐身了。 -
3:47 - 3:50正是此时,我开始真正地问自己,
-
3:50 - 3:52“你是谁?”
-
3:52 - 3:55我会在早上醒来,
在开始新的一天之前, -
3:55 - 3:57针对这个问题进行沉思。
-
3:57 - 3:59心中带着这个问题,
-
3:59 - 4:00我继续作画。
-
4:01 - 4:02我跟随着笔下的线条。
-
4:02 - 4:04我让它为我带路。
-
4:04 - 4:06拾起画笔的过程
-
4:06 - 4:09是每个人都有机会去尝试的过程,
-
4:09 - 4:12这个行为能让我允许自己
-
4:12 - 4:16放开一切想法、恐惧、不安——
-
4:16 - 4:18任何会妨碍我
-
4:18 - 4:20完完全全做我自己的东西——
-
4:21 - 4:24那成了我体验自由的方式。
-
4:24 - 4:25初到纽约时,
-
4:25 - 4:28我不想遵守艺术世界的规则。
-
4:28 - 4:31我继续做我的局外人。
-
4:31 - 4:33我继续画画。
-
4:33 - 4:36好奇心成为了我笔中的墨水,
-
4:36 - 4:38而我继续挖掘得更深。
-
4:38 - 4:43随着时间流逝,我开始为自己
创造一个大胆、自信的空间, -
4:43 - 4:45仅属于我一个人的空间。
-
4:45 - 4:47最初,这个空间只是我的卧室。
-
4:47 - 4:50但是那个卧室
出现在了《纽约时报》上, -
4:50 - 4:53突然间,我创造的这个世界
-
4:53 - 4:55让我被世人所见、所知。
-
4:56 - 4:57自那以后,
-
4:57 - 5:01我开始与一些最独特的
艺术家、机构和空间 -
5:01 - 5:03合作进行创作,
-
5:03 - 5:05从时代广场的屏幕,
-
5:05 - 5:09到纽约芭蕾舞团
令人惊叹的艺术家系列, -
5:09 - 5:11在这里我采访了一些舞者,
-
5:11 - 5:14以他们的故事和话语为基础,
-
5:14 - 5:17创作了 30 多件画作和艺术品,
-
5:17 - 5:19占据了长廊墙壁、
-
5:19 - 5:21窗户和地板。
-
5:22 - 5:23在很长一段时间里,
-
5:24 - 5:27我都想为冥想和诗歌
创造一个空间。 -
5:27 - 5:28而在 2019 年,
-
5:28 - 5:30总督岛信托基金会
-
5:30 - 5:32给了我这样一个机会。
-
5:33 - 5:35一座曾经的军事教堂
-
5:35 - 5:38就是他们为我提供的完美画布。
-
5:38 - 5:39欢迎来到 “五月室”(The May Room)。
-
5:40 - 5:44教堂外壁的图画
受到了岛屿历史的启发, -
5:44 - 5:47当你走进去,脱掉鞋,
-
5:47 - 5:49地板上有一幅画
以迷宫的形式 -
5:49 - 5:51将你带回你自己身边。
-
5:51 - 5:54这是在邀请你变得平静。
-
5:54 - 5:57而这能让你看见墙上的短句:
-
5:57 - 5:59“愿你明智。”
-
5:59 - 6:01“愿你晚上安然入睡。”
-
6:01 - 6:03“愿我们保护树木。”
-
6:03 - 6:06“愿你”,“愿你”,“愿我们”。
-
6:06 - 6:09这些短句仿佛从你身上升起,
-
6:09 - 6:11或是向你心中坠落。
-
6:12 - 6:15我让我的线条
变得像是一种语言, -
6:15 - 6:17一种如同生活一般
展开的语言。 -
6:17 - 6:19在沉默之中,
-
6:19 - 6:22我通过对话寻求联系,
-
6:22 - 6:24通过提问来克服不适。
-
6:24 - 6:27绘画教会了我
如何创建自己的规则。 -
6:28 - 6:32它教我睁开眼睛,
不只要看见眼前的东西, -
6:32 - 6:33还要看见有什么可能。
-
6:33 - 6:36在系统失灵的地方,
-
6:36 - 6:41我们可以创造出正常运转、
惠及全体的新系统, -
6:41 - 6:43而不是仅仅造福少数人。
-
6:43 - 6:46绘画教会了我
如何与世界充分互动。 -
6:46 - 6:50通过这种线条的语言,
我意识到的 -
6:50 - 6:52不是被看见的重要性,
-
6:52 - 6:55而是我们赠与他人的
去看见的才能, -
6:56 - 6:59以及真正的自由
是看见的能力。 -
6:59 - 7:01我指的不是字面意义的“看见”,
-
7:01 - 7:04因为视力仅仅是
“看见”的一种途径。 -
7:04 - 7:08我的意思是,
去完整地体验世界的全貌, -
7:08 - 7:11而在像我们今天面对的这样
最具挑战性的时刻, -
7:11 - 7:14我们更应该这么做。
-
7:14 - 7:15我叫珊特尔 · 马丁
(Shantell Martin)。 -
7:15 - 7:16我擅长绘画。
-
7:16 - 7:18我邀请你拿起一支笔,
-
7:18 - 7:20看看它能将你带往何方。
-
7:20 - 7:23(音乐)
- Title:
- 绘画如何让你自由
- Speaker:
- 珊特尔 · 马丁
- Description:
-
你是谁?为了回答这个问题,艺术家珊特尔 · 马丁(Shantell Martin)跟随了她的笔。在这场精彩绝伦的视觉对话中,她的标志性自由线条艺术贯穿于时代广场的屏幕和纽约市芭蕾舞团演员的身体,马丁分享了她如何通过艺术找到了自由和新视角。了解绘画如何将你的手与心连接起来,并加深你与世界的联系。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:47
![]() |
Yolanda Zhang approved Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free | |
![]() |
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free | |
![]() |
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free | |
![]() |
Yolanda Zhang edited Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free | |
![]() |
Wanting Zhong accepted Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free | |
![]() |
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free | |
![]() |
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free | |
![]() |
Wanting Zhong edited Chinese, Simplified subtitles for How drawing can set you free |