Return to Video

الماء ثمين والأرض ثمينة وشعبي ثمين - إلونا لافرامبيوس

  • 0:07 - 0:18
    [ تحية ومقدمة بلغة أهل داكوتا
    -أحد قبائل الأمريكيين القدامى- ]
  • 0:18 - 0:20
    مرحباً جميعاً، اسمي ألونا لفرامبويس.
  • 0:20 - 0:23
    قبيلتي هي "سيستون ويبتون" من داكوتا
  • 0:23 - 0:28
    وتحديداً "توناواندا سينيكا" بفرعها "أبسنتي
    شاوني" من عائلة ساك وفوكس من الهنود الحمر
  • 0:28 - 0:32
    "ميني وتشوني" تعني " الماء هو الحياة"
    في لساني الديكوتي.
  • 0:32 - 0:34
    ترعرت باتصال قويٍ مع المياه.
  • 0:34 - 0:37
    خارج الاستعمال اليومي للمياه
    في منزلي،
  • 0:37 - 0:41
    لعبت المياه دوراً حيوياً في مراسمنا
    التقليدية
  • 0:41 - 0:44
    حيث كنا نستخدم المياه
    لصلواتنا المطهرة وللشفاء.
  • 0:44 - 0:48
    وخلال فترة طفولتي، عُلّمِتُ أن الماء
    هو رمز الحياة
  • 0:48 - 0:52
    تعطي المياه الحياة لكل مخلوقات الارض
  • 0:52 - 0:56
    فإذا ما أُخذت المياه فإن حيواتنا
    ستذهب معها.
  • 0:56 - 1:01
    فما الذي سيحدث إذا كان مصدر مياهنا في خطر؟
  • 1:01 - 1:04
    في إقليمٍ يدعى بالصخرة الشامخة
    في شمال داكوتا
  • 1:04 - 1:08
    وقفت العديد من الأمم الأمريكية الأصيلة
    من شتى البلاد
  • 1:08 - 1:10
    ضد مشروع مد داكوتا بأنابيب النفط.
  • 1:10 - 1:13
    وقد هدد ذلك بجعل مصدر مياهنا ملوثاً
    وقاطعاً طريق
  • 1:13 - 1:18
    أراضي أجدادنا المقدسة التي كانت موطننا
    لقرونٍ خلت.
  • 1:18 - 1:22
    خطرُ تسرب النفط وانسيابه إلى أراضينا
    كان كتهديدٍ
  • 1:22 - 1:24
    جليّ لأرواحنا ولسكينتنا.
  • 1:24 - 1:28
    بتلك التعاليم التي ترعرت بها إبان طفولتي
  • 1:28 - 1:32
    لم أكن لأستطع الوقوف ومشاهدة
    أنباء جراح بني جلدتي
  • 1:32 - 1:36
    لكونهم يحاربون فقط لحماية المياه.
  • 1:36 - 1:40
    ولذلك في شهر تشرين الثاني من 2016
    ذهبت مع عائلتي
  • 1:40 - 1:45
    للإنضمام للعديد من متظاهري المياه
    في شمال داكوتا
  • 1:45 - 1:46
    كنا مسالمين،
  • 1:46 - 1:48
    ولكنهم لم يكونوا كذلك.
  • 1:48 - 1:50
    في أول ليلة لي في تجمع الصخرة الشامخة،
  • 1:50 - 1:53
    ألقت وحدة مكافحة الشغب عليّ بعبوة
    غاز مسيلٍ للدموع.
  • 1:53 - 1:57
    كانت القوات قد قامت ببناء حاجزٍ
    على جسر عبر مخيمنا مباشرة
  • 1:57 - 2:02
    وحال صعودي الجسر، اندلعت الفوضى من حولي
  • 2:02 - 2:04
    كيف لهذا أن يحدث؟
  • 2:04 - 2:09
    بعد الماضي المخيب للآمال والاضطهاد
    الذي تعرض له سكان أمريكا الأصليين،
  • 2:09 - 2:14
    أنى لهذا أن يحدث في عام 2016؟
  • 2:14 - 2:20
    ولكنني حالما لاحظت ما حولي، أدركت
    الحقيقة المرّة.
  • 2:20 - 2:23
    عندما كانت قوات مكافحة الشغب ترمينا
    بالرصاص المطاطي،
  • 2:23 - 2:26
    عندما كانوا يلقون علينا بالغاز المسيل
    للدموع وبقنابل الفلفل الحار
  • 2:26 - 2:29
    وحين كانوا يقذوفننا بمدافع الماء
    في ليالي البرد القارص
  • 2:29 - 2:34
    أدركت بأنهم لم يكونوا يروننا كبشر،
  • 2:34 - 2:39
    كانوا يروننا مجرد عوائق أمام أموالهم
    ونجاحاتهم.
  • 2:39 - 2:43
    في مرحلة التاريخ هذه، أُعتبِر النفط
    مهما للغاية
  • 2:43 - 2:47
    وثميناً أكثر حتى من أرواح شعبي.
  • 2:47 - 2:53
    وفي خضّم هذه الفوضى، لم أكن لأعلم ماذا
    على فتاة في السادسة عشر من عمرها
  • 2:53 - 2:55
    أن تفعل.
  • 2:55 - 2:58
    لذلك فعلت الشيء الوحيد الذي أدرك
    أنني أتقنه
  • 2:58 - 3:02
    أتذكر إمساكي بالطبل وغنائي من كل وجداني
  • 3:02 - 3:06
    أغاني صلوات تناقلها أجدادي.
  • 3:06 - 3:09
    كثيرٌ من هذه الأغاني كانت تسأل خالقنا
    ليرحم شعبنا
  • 3:09 - 3:11
    ويحمينا، ويحمي عوائلنا
  • 3:11 - 3:13
    والأجيال القادمة،
  • 3:13 - 3:17
    ويرزقنا الصحة والعافية والسعادة أجمعين.
  • 3:25 - 5:24
    (أغنية صلوات)
  • 5:24 - 5:33
    (تصفيق)
  • 5:33 - 5:35
    عندما كنت أغني هذه الأغنية،
  • 5:35 - 5:42
    كنت أسمع صرخات المتظاهرين حولي
    الذين تطلق النارعليهم.
  • 5:42 - 5:49
    كنت أراهم يتوسلون ويبكون للقليل من الماء
    فقط ليزيلوا رذاذ الفلفل من أعينهم.
  • 5:49 - 5:53
    رأيت القوات حول حاجز الأسلاك الشائكة
  • 5:53 - 6:00
    وهم يلقون عبوة غاز مسيل للدموع مباشرة
    تجاهنا عندما كنا نغني.
  • 6:00 - 6:04
    في نفس الليلة، المئات من قبيلتي أٌصيبوا
  • 6:04 - 6:08
    أصيب رجل مسن بنوبة قلبية، وتهشمت يد امرأة
    عن بكرة أبيها.
  • 6:08 - 6:12
    لكن خلال كل هذا العنف كنا أشخاصاً عُزّل.
  • 6:12 - 6:15
    لم يُسمح بتواجد سلاح واحد في المخيم.
  • 6:15 - 6:17
    تلك الليلة غيرت حياتي.
  • 6:17 - 6:21
    لم أتعلم فقط أن الحقيقة المرة
    في كون التجارة
  • 6:21 - 6:24
    قادرةً على إساءة معاملة الآخرين بوحشية،
  • 6:24 - 6:27
    إنما علمت أيضًا من أنا ومن لست أنا.
  • 6:27 - 6:32
    أنا لست بإرهابية. لست بهمجية غير متحضرة.
  • 6:32 - 6:35
    ولست بمتظاهرة ثائرة.
  • 6:35 - 6:39
    إنني فقط أمريكية أصيلة أحمل هم حماية أرضي
  • 6:39 - 6:42
    ودعم أناسي.
  • 6:42 - 6:45
    ليس لأني أريد ذلك فحسب، بل إن
    كان الأمر عائدا إليّ
  • 6:45 - 6:47
    لما أحببت أن نكون في هذا الحال.
  • 6:47 - 6:50
    إنما لأنه يجب عليَّ ذلك.
  • 6:50 - 6:52
    لأن المياه هي الحياة.
  • 6:52 - 6:54
    هي كل حياتنا بالواقع.
  • 6:54 - 6:57
    وهي حياتي.
  • 6:57 - 7:01
    وأريد لعائلتي وللأجيال القادمة أن تحظى
  • 7:01 - 7:05
    بشيء ذي بساطة وأهمية كنقاء المياه.
  • 7:05 - 7:08
    لأقولها باختصار "ماني وتشوني"
  • 7:08 - 7:10
    إنما الماء ثمين.
  • 7:10 - 7:12
    والأرض ثمينة.
  • 7:12 - 7:14
    وكذاك أرواح شعبي.
  • 7:14 - 7:17
    "أهوما ميتاكيا سي"
  • 7:17 - 7:21
    (تصفيق)
Title:
الماء ثمين والأرض ثمينة وشعبي ثمين - إلونا لافرامبيوس
Description:

TED-Ed يدعم الطلبة في بحوثاتهم واستكشافاتهم وتقديم أفكارهم بسياق قصيرٍ متمثلاً بنمط حديث ملتقيات TED.
في نادي TED-Ed, يعمل الطلبة متجمعين على النقاش والإحتفاء بالأفكار المبدعة. يمر الطلاب في TED-Ed بنهج مرن لتطوير قدراتهم الاستعراضيه بالمهارات اللغوية ليقوموا بعدها بمساعدة والهام متحدثي الغد من TED وقادة المستقبل.

هذه العرض التقديمي تمّ بالشراكة مع برنامج TED-Ed وانتاج مؤتمر TEDx المستقل.

إاذا ما رأيت اي مقطع مهين، فرجاءً أعلمنا على بريدنا الالكتروني tededclubs@ted.com

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
07:21

Arabic subtitles

Revisions