Fejt Džegede (Faith Jegede): Šta sam naučila od moje autistične braće
-
0:01 - 0:04Danas imam samo jednu molbu.
-
0:04 - 0:07Molim vas, nemojte mi reći da sam normalna.
-
0:07 - 0:12Sad bih volela da vas upoznam sa svojom braćom.
-
0:12 - 0:14Remi ima 22 godine,
-
0:14 - 0:17visok je i zgodan.
-
0:17 - 0:21Ne ume da govori, ali prenosi radost
-
0:21 - 0:25na takav način, na koji ni najbolji govornici ne znaju.
-
0:25 - 0:28Remi zna šta je ljubav.
-
0:28 - 0:32On je deli bezuslovno i bez obzira.
-
0:32 - 0:36Nije pohlepan. On ne prepoznaje boju kože.
-
0:36 - 0:39On ne mari za razlike u religijama, a vidite ovo:
-
0:39 - 0:42nikad nije lagao.
-
0:42 - 0:45Kada peva pesme iz našeg detinjstva,
-
0:45 - 0:48pokušavajući sa rečima kojih se ni ja ne sećam,
-
0:48 - 0:50podseća me na jednu stvar:
-
0:50 - 0:52kako malo znamo o svesti i mora da je divno
-
0:52 - 0:56ono što je nepoznato.
-
0:56 - 1:02Semjuel ima 16 godina. Visok je. Zgodan je.
-
1:02 - 1:06Poseduje besprekornu memoriju.
-
1:06 - 1:08I to selektivnu.
-
1:08 - 1:12Ne seća se da je ukrao moju čokoladu,
-
1:12 - 1:15ali se seća kada je izdata svaka pesma
koja je na mom iPodu, -
1:15 - 1:18seća se razgovora koje smo vodili sa 4 godine,
-
1:18 - 1:21on malecni u mojoj ruci,
gledajući prvu epizodu Teletabisa -
1:21 - 1:24i rođendan Lejdi Gage.
-
1:24 - 1:27Zar nisu neverovatni?
-
1:27 - 1:30Većina ljudi ne misli tako.
-
1:30 - 1:33U stvari, zato što se njihova svest ne uklapa
-
1:33 - 1:36u društveno prihvatljiv oblik normalnog,
-
1:36 - 1:39njih često zaobilaze i ne shvataju.
-
1:39 - 1:42Ono što mi je uzdiglo srce i ojačalo dušu
-
1:42 - 1:45bez obzira na činjenice,
-
1:45 - 1:48mada nisu izgledali obično,
-
1:48 - 1:50ovo je moglo značiti samo jednu stvar:
-
1:50 - 1:53da su oni izuzetni --
-
1:53 - 1:58autistični i izuzetni.
-
1:58 - 2:02Za one kojima je termin "autizam" manje poznat,
-
2:02 - 2:06to je složeni poremećaj mozga, koji utiče na sporazumevanje,
-
2:06 - 2:10učenje i ponekad na fizičke veštine.
-
2:10 - 2:13Kod svake osobe se drugačije manifestuje,
-
2:13 - 2:15zato je Remi toliko različit od Sema.
-
2:15 - 2:18U celom svetu, svakih 20 minuta se dijagnostikuje
-
2:18 - 2:21jedan slučaj autizma i mada je to
-
2:21 - 2:24jedan od poremećaja u razvoju koji se najbrže razvija,
-
2:24 - 2:27uzrok i lek su nepoznati.
-
2:27 - 2:30Ne sećam se prvog momenta
kada sam se susrela sa autizmom, -
2:30 - 2:33ali ne sećam se ni jednog dana bez njega.
-
2:33 - 2:36Imala sam samo tri godine kad mi se rodio brat
-
2:36 - 2:38i bila sam veoma uzbuđena
-
2:38 - 2:41što imam jedno novo biće u mom životu.
-
2:41 - 2:44Posle nekoliko meseci
-
2:44 - 2:46shvatila sam da je drugačiji.
-
2:46 - 2:48Mnogo je vrištao.
-
2:48 - 2:52Nije hteo da se igra kao druge bebe,
-
2:52 - 2:54u stvari, činilo se
-
2:54 - 2:56da nije zainteresovan ni za šta.
-
2:56 - 3:00Remi je živeo i vladao u svom svetu, po svojim pravilima
-
3:00 - 3:03i nalazio je zadovoljstvo i u najmanjim stvarima,
-
3:03 - 3:05kao što je ređanje autića po sobi
-
3:05 - 3:07i zurenje u veš mašinu
-
3:07 - 3:10i u jelu između.
-
3:10 - 3:14Kako je odrastao, sve se više razlikovao
-
3:14 - 3:17i razlike su postale sve očiglednije.
-
3:17 - 3:20Izvan nastupa besa i frustracije
-
3:20 - 3:23i beskrajne hiperaktivnosti
-
3:23 - 3:25on je bio zaista jedinstven:
-
3:25 - 3:29čiste i nevine naravi, dečak koji je video svet
-
3:29 - 3:35bez predrasuda, ljudsko biće koje nikad nije lagalo.
-
3:35 - 3:38Izuzetan.
-
3:38 - 3:40Ne mogu da poreknem da je bilo
-
3:40 - 3:43teških momenata u mojoj porodici,
-
3:43 - 3:46momenata kada sam poželela da su i oni kao ja.
-
3:46 - 3:48Vratila sam misli na stvari kojima su me učili
-
3:48 - 3:52o individualnosti, komunikaciji i ljubavi
-
3:52 - 3:56i shvatila sam da su ovo stvari
-
3:56 - 4:00koje ne bih zamenila sa normalnošću.
-
4:00 - 4:05Normalnost previđa lepotu koju nam pružaju razlike
-
4:05 - 4:09i činjenica da smo različiti ne znači
da jedan od nas nije u pravu. -
4:09 - 4:12Ovo samo znači da smo na različite načine u pravu.
-
4:12 - 4:16Kada bih mogla da saopštim samo jednu stvar Remiju
-
4:16 - 4:19i Semu
-
4:19 - 4:20i vama
-
4:20 - 4:24to je da ne morate biti prosečni.
-
4:24 - 4:28Možete biti izuzetni.
-
4:28 - 4:30Jer autistični ili ne,
-
4:30 - 4:32razlike koje imamo --
-
4:32 - 4:37Imamo dar! Svako ima unutar sebe dara
-
4:37 - 4:40i iskreno, težnja za normalnošću
-
4:40 - 4:43je krajnje žrtvovanje potencijala.
-
4:43 - 4:47Šansa za veličanstvenost, napredak i promene
-
4:47 - 4:51umire onog trenutka kada pokušavamo
da ličimo na nekog drugog. -
4:51 - 4:55Molim vas, nemojte mi reći da sam prosečna.
-
4:55 - 4:57Hvala. (Aplauz)
-
4:57 - 5:00(Aplauz)
- Title:
- Fejt Džegede (Faith Jegede): Šta sam naučila od moje autistične braće
- Speaker:
- Faith Jegede Cole
- Description:
-
Fejt Džegede govori potresnu i čudnu priču o odrastanju sa svoja dva brata, oba autistična -- i oba izuzetna. U ovom govoru sa TED Talent Search-a, ona nas podseća da tragamo za životom koji je izvan prosečnog.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:20
Ivana Korom approved Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for What I've learned from my autistic brothers |