1 00:00:00,988 --> 00:00:03,983 Danas imam samo jednu molbu. 2 00:00:03,983 --> 00:00:07,373 Molim vas, nemojte mi reći da sam normalna. 3 00:00:07,373 --> 00:00:11,749 Sad bih volela da vas upoznam sa svojom braćom. 4 00:00:11,749 --> 00:00:14,015 Remi ima 22 godine, 5 00:00:14,015 --> 00:00:16,979 visok je i zgodan. 6 00:00:16,979 --> 00:00:20,907 Ne ume da govori, ali prenosi radost 7 00:00:20,907 --> 00:00:25,190 na takav način, na koji ni najbolji govornici ne znaju. 8 00:00:25,190 --> 00:00:27,833 Remi zna šta je ljubav. 9 00:00:27,833 --> 00:00:32,215 On je deli bezuslovno i bez obzira. 10 00:00:32,215 --> 00:00:35,735 Nije pohlepan. On ne prepoznaje boju kože. 11 00:00:35,735 --> 00:00:39,056 On ne mari za razlike u religijama, a vidite ovo: 12 00:00:39,056 --> 00:00:42,311 nikad nije lagao. 13 00:00:42,311 --> 00:00:44,792 Kada peva pesme iz našeg detinjstva, 14 00:00:44,792 --> 00:00:47,655 pokušavajući sa rečima kojih se ni ja ne sećam, 15 00:00:47,655 --> 00:00:49,879 podseća me na jednu stvar: 16 00:00:49,879 --> 00:00:52,432 kako malo znamo o svesti i mora da je divno 17 00:00:52,432 --> 00:00:56,007 ono što je nepoznato. 18 00:00:56,007 --> 00:01:01,744 Semjuel ima 16 godina. Visok je. Zgodan je. 19 00:01:01,744 --> 00:01:05,528 Poseduje besprekornu memoriju. 20 00:01:05,528 --> 00:01:08,076 I to selektivnu. 21 00:01:08,076 --> 00:01:11,844 Ne seća se da je ukrao moju čokoladu, 22 00:01:11,844 --> 00:01:15,134 ali se seća kada je izdata svaka pesma koja je na mom iPodu, 23 00:01:15,134 --> 00:01:17,533 seća se razgovora koje smo vodili sa 4 godine, 24 00:01:17,533 --> 00:01:21,004 on malecni u mojoj ruci, gledajući prvu epizodu Teletabisa 25 00:01:21,004 --> 00:01:24,412 i rođendan Lejdi Gage. 26 00:01:24,412 --> 00:01:27,149 Zar nisu neverovatni? 27 00:01:27,149 --> 00:01:30,173 Većina ljudi ne misli tako. 28 00:01:30,173 --> 00:01:32,909 U stvari, zato što se njihova svest ne uklapa 29 00:01:32,909 --> 00:01:35,645 u društveno prihvatljiv oblik normalnog, 30 00:01:35,645 --> 00:01:38,583 njih često zaobilaze i ne shvataju. 31 00:01:38,583 --> 00:01:42,349 Ono što mi je uzdiglo srce i ojačalo dušu 32 00:01:42,349 --> 00:01:44,669 bez obzira na činjenice, 33 00:01:44,669 --> 00:01:47,583 mada nisu izgledali obično, 34 00:01:47,583 --> 00:01:50,095 ovo je moglo značiti samo jednu stvar: 35 00:01:50,095 --> 00:01:53,470 da su oni izuzetni -- 36 00:01:53,470 --> 00:01:57,693 autistični i izuzetni. 37 00:01:57,693 --> 00:02:02,144 Za one kojima je termin "autizam" manje poznat, 38 00:02:02,144 --> 00:02:06,046 to je složeni poremećaj mozga, koji utiče na sporazumevanje, 39 00:02:06,046 --> 00:02:09,734 učenje i ponekad na fizičke veštine. 40 00:02:09,734 --> 00:02:12,549 Kod svake osobe se drugačije manifestuje, 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,230 zato je Remi toliko različit od Sema. 42 00:02:15,230 --> 00:02:17,864 U celom svetu, svakih 20 minuta se dijagnostikuje 43 00:02:17,864 --> 00:02:20,734 jedan slučaj autizma i mada je to 44 00:02:20,734 --> 00:02:23,877 jedan od poremećaja u razvoju koji se najbrže razvija, 45 00:02:23,877 --> 00:02:27,053 uzrok i lek su nepoznati. 46 00:02:27,053 --> 00:02:30,318 Ne sećam se prvog momenta kada sam se susrela sa autizmom, 47 00:02:30,318 --> 00:02:33,397 ali ne sećam se ni jednog dana bez njega. 48 00:02:33,397 --> 00:02:35,782 Imala sam samo tri godine kad mi se rodio brat 49 00:02:35,782 --> 00:02:38,046 i bila sam veoma uzbuđena 50 00:02:38,046 --> 00:02:41,149 što imam jedno novo biće u mom životu. 51 00:02:41,149 --> 00:02:43,878 Posle nekoliko meseci 52 00:02:43,878 --> 00:02:46,263 shvatila sam da je drugačiji. 53 00:02:46,263 --> 00:02:48,469 Mnogo je vrištao. 54 00:02:48,469 --> 00:02:51,556 Nije hteo da se igra kao druge bebe, 55 00:02:51,556 --> 00:02:53,502 u stvari, činilo se 56 00:02:53,502 --> 00:02:56,387 da nije zainteresovan ni za šta. 57 00:02:56,387 --> 00:03:00,367 Remi je živeo i vladao u svom svetu, po svojim pravilima 58 00:03:00,367 --> 00:03:02,573 i nalazio je zadovoljstvo i u najmanjim stvarima, 59 00:03:02,573 --> 00:03:05,096 kao što je ređanje autića po sobi 60 00:03:05,096 --> 00:03:06,773 i zurenje u veš mašinu 61 00:03:06,773 --> 00:03:10,155 i u jelu između. 62 00:03:10,155 --> 00:03:13,900 Kako je odrastao, sve se više razlikovao 63 00:03:13,900 --> 00:03:16,583 i razlike su postale sve očiglednije. 64 00:03:16,583 --> 00:03:20,035 Izvan nastupa besa i frustracije 65 00:03:20,035 --> 00:03:22,804 i beskrajne hiperaktivnosti 66 00:03:22,804 --> 00:03:25,396 on je bio zaista jedinstven: 67 00:03:25,396 --> 00:03:29,364 čiste i nevine naravi, dečak koji je video svet 68 00:03:29,364 --> 00:03:34,995 bez predrasuda, ljudsko biće koje nikad nije lagalo. 69 00:03:34,995 --> 00:03:38,076 Izuzetan. 70 00:03:38,076 --> 00:03:39,863 Ne mogu da poreknem da je bilo 71 00:03:39,863 --> 00:03:42,595 teških momenata u mojoj porodici, 72 00:03:42,595 --> 00:03:45,708 momenata kada sam poželela da su i oni kao ja. 73 00:03:45,708 --> 00:03:48,492 Vratila sam misli na stvari kojima su me učili 74 00:03:48,492 --> 00:03:52,332 o individualnosti, komunikaciji i ljubavi 75 00:03:52,332 --> 00:03:55,669 i shvatila sam da su ovo stvari 76 00:03:55,669 --> 00:04:00,067 koje ne bih zamenila sa normalnošću. 77 00:04:00,067 --> 00:04:05,220 Normalnost previđa lepotu koju nam pružaju razlike 78 00:04:05,220 --> 00:04:08,549 i činjenica da smo različiti ne znači da jedan od nas nije u pravu. 79 00:04:08,549 --> 00:04:12,387 Ovo samo znači da smo na različite načine u pravu. 80 00:04:12,387 --> 00:04:16,204 Kada bih mogla da saopštim samo jednu stvar Remiju 81 00:04:16,204 --> 00:04:18,530 i Semu 82 00:04:18,530 --> 00:04:20,257 i vama 83 00:04:20,257 --> 00:04:24,053 to je da ne morate biti prosečni. 84 00:04:24,053 --> 00:04:28,036 Možete biti izuzetni. 85 00:04:28,036 --> 00:04:30,117 Jer autistični ili ne, 86 00:04:30,117 --> 00:04:32,327 razlike koje imamo -- 87 00:04:32,327 --> 00:04:36,695 Imamo dar! Svako ima unutar sebe dara 88 00:04:36,695 --> 00:04:40,159 i iskreno, težnja za normalnošću 89 00:04:40,159 --> 00:04:43,156 je krajnje žrtvovanje potencijala. 90 00:04:43,156 --> 00:04:47,496 Šansa za veličanstvenost, napredak i promene 91 00:04:47,496 --> 00:04:51,375 umire onog trenutka kada pokušavamo da ličimo na nekog drugog. 92 00:04:51,375 --> 00:04:54,607 Molim vas, nemojte mi reći da sam prosečna. 93 00:04:54,607 --> 00:04:57,080 Hvala. (Aplauz) 94 00:04:57,080 --> 00:04:59,793 (Aplauz)