< Return to Video

它是教堂,也是清真寺 - 它叫圣索菲亚大教堂。 - 凯莉·华尔

  • 0:06 - 0:11
    听说,如果墙壁会讲话,
    每一栋建筑物都会诉说自己的故事,
  • 0:11 - 0:16
    但是,能用各式各样的声音
    讲述不同故事的
  • 0:16 - 0:19
    恐怕非圣索菲亚大教堂
    (史称君士坦丁堡)莫属。
  • 0:19 - 0:22
    站在州与州、文化与文化的交界,
  • 0:22 - 0:26
    她见证了很多重大改变,
    从她身处城市的名字,
  • 0:26 - 0:28
    到本身建筑结构和用途。
  • 0:28 - 0:31
    成就她的每一个特点,今天,
  • 0:31 - 0:34
    都准备好跟愿意倾听的来访者
    诉说自己的故事了。
  • 0:34 - 0:38
    即便你还没踏进君士坦丁堡,
    她周边古老的防御工事
  • 0:38 - 0:41
    已暗示了她所在的城市
    在军事上曾是那么重要。
  • 0:41 - 0:46
    希腊人于公元前657年在这里定居,
    并把这片土地叫做拜占庭,
  • 0:46 - 0:51
    在往后几百年里,她的名字也从奥古斯塔安东尼亚
    变成新罗马,再变成康斯坦丁堡,
  • 0:51 - 0:54
    那是因为她经过了希腊、波斯
    以及罗马统治者
  • 0:54 - 1:00
    接连几个世纪不断的侵占、破坏
    以及重建所致。
  • 1:00 - 1:04
    就是在这重重围墙里,第一所马格拉阿拉斯亚,
    即“大教堂”
  • 1:04 - 1:06
    于四世纪建成了。
  • 1:06 - 1:09
    尽管不久后,她在暴乱中夷为平地,
  • 1:09 - 1:12
    “大教堂”的位置成为未来几百年
  • 1:12 - 1:14
    该地兴建主要宗教建筑的地点。
  • 1:14 - 1:16
    在入口附近,刻有浮雕的大理石
  • 1:16 - 1:19
    是第二间教堂的遗迹。
  • 1:19 - 1:24
    这座教堂于公元415年兴建,
    于532年的尼卡暴动中毁于一旦。
  • 1:24 - 1:26
    当时,愤怒的群众
    在一场双轮马车竞技中
  • 1:26 - 1:30
    几乎推翻了皇帝查士丁尼一世。
  • 1:30 - 1:32
    好不容易保住皇位的他,
  • 1:32 - 1:35
    决定把教堂建造得更加辉煌宏大,
  • 1:35 - 1:40
    五年后,我们眼前这建筑奇迹终于完工。
  • 1:40 - 1:43
    当我们走进里面,
    堆砌地基和墙壁的石头
  • 1:43 - 1:47
    向我们轻诉家乡埃及和叙利亚的传说;
  • 1:47 - 1:52
    而取自阿尔忒弥斯神庙的石柱
    则在回忆更古老的过去;
  • 1:52 - 1:55
    皇帝的菁英守卫刻下那些神秘的维京语铭文
  • 1:55 - 1:58
    为我们传递那遥远北岸的传说。
  • 1:58 - 2:03
    但是,我们的目光总会停留在
    那代表天堂的壮丽穹顶。
  • 2:03 - 2:07
    穹顶高50米,直径30米以上,
  • 2:07 - 2:10
    有多扇窗户环绕基底,
  • 2:10 - 2:12
    金黄的圆顶像从天堂悬挂下来,
  • 2:12 - 2:15
    穿插进来的光线在教堂内部反射。
  • 2:15 - 2:19
    在这浮华的象征底下,
    坚实的科林斯支柱(古典建筑的一种柱式)
  • 2:19 - 2:23
    在公元558年的一次地震后,
    从黎巴嫩运来,用以加固圆顶,
  • 2:23 - 2:26
    因为当时,原来的穹顶
    有一部分被地震损坏,
  • 2:26 - 2:28
    这些柱子的存在轻轻地提醒我们
    它的脆弱,
  • 2:28 - 2:31
    以及建造这建筑奇迹背后
    所需的工程技术。
  • 2:31 - 2:34
    如果一幅画胜过千言万语,
  • 2:34 - 2:37
    那么这里晚几个世纪出现的
    镶嵌画可说的就更多了,
  • 2:37 - 2:40
    这些画不但有圣经主题,
  • 2:40 - 2:43
    还有委托制作这些作品的拜占庭皇帝,
  • 2:43 - 2:45
    这些皇帝都伴随基督出现在画中。
  • 2:45 - 2:47
    不过在他们嘹亮的声音背后,
  • 2:47 - 2:52
    我们听到损毁或遗失的镶嵌画和画里圣像
    在第四次十字军东征的拉丁侵占时
  • 2:52 - 2:56
    被亵渎、被掠夺所回响的
    萦绕心头、令人神伤的声音。
  • 2:56 - 3:00
    地板之下,是刻上恩里科·丹多洛
    名字的坟墓,
  • 3:00 - 3:02
    即负责指挥这次战役的威尼斯指挥官,
  • 3:02 - 3:08
    它的存在鲜明的提醒访客
    在那57年间君士坦丁堡被用作罗马天主教堂,
  • 3:08 - 3:13
    后来才在拜占庭重夺该地后
    回归原本东正教的根。
  • 3:13 - 3:15
    但是,它作为教堂的日子没有很久。
  • 3:15 - 3:20
    几次十字军东征削弱了它所在的城市康斯坦丁堡,
    1453年,该地最后败在奥斯曼帝国的手上,
  • 3:20 - 3:22
    并从此名为伊斯坦堡。
  • 3:22 - 3:25
    在允许士兵三日三夜的洗劫后,
  • 3:25 - 3:27
    苏丹穆罕默德二世进入君士坦丁堡教堂。
  • 3:27 - 3:31
    尽管教堂被严重损坏,但在这位年轻苏丹的眼中,
    它气势犹存,
  • 3:31 - 3:34
    于是他就立刻把教堂重新献给阿拉,
  • 3:34 - 3:37
    宣布它将是新的御用清真寺。
  • 3:37 - 3:39
    四座宣礼塔在之后一个世纪建成,
  • 3:39 - 3:42
    他们成为该世纪最明显的印记,
  • 3:42 - 3:46
    不但拥有宗教作用(召唤信众礼拜),
    还在建筑上起了承托的功效。
  • 3:46 - 3:47
    不过君士坦丁堡里
    属于这个时期的特色还有很多,
  • 3:47 - 3:51
    譬如华丽的烛台诉说
    苏莱曼一世攻占匈牙利的故事,
  • 3:51 - 3:53
    从教堂顶部悬挂下来的
    伊斯兰书法巨盘
  • 3:53 - 3:58
    提醒人们继承穆罕默德的
    最初四位统治者。
  • 3:58 - 4:03
    虽然今天我们所见的君士坦丁堡仍然像一座清真寺,
    它现在已经变为博物馆了,
  • 4:03 - 4:07
    在1935年做出这个决定的是凯末而·阿塔蒂而克,
  • 4:07 - 4:09
    他是在奥斯曼帝国倒下后
  • 4:09 - 4:12
    现代土耳其的第一任总统。
  • 4:12 - 4:15
    正因为这样的转变
    使得宗教影响在当地降低,
  • 4:15 - 4:18
    人们能收起铺在大理石地板上的
    装饰地毯以及
  • 4:18 - 4:21
    移除遮盖基督教鑲嵌画的石膏。
  • 4:21 - 4:25
    持续不断的修复
    让君士坦丁堡长远的历史里
  • 4:25 - 4:26
    各种各样的声音
  • 4:26 - 4:29
    在好几世纪的沉默后得以被人们听见。
  • 4:29 - 4:31
    但是,冲突依然继续。
  • 4:31 - 4:34
    隐藏在伊斯兰书法下的鑲嵌画大声呼喊,
  • 4:34 - 4:39
    历史珍贵的片段无法在
    不毁灭彼此的情况下得以发掘。
  • 4:39 - 4:43
    同时,伊斯兰和基督教组织都要求
  • 4:43 - 4:46
    把建筑还原到它原来的宗教用途。
  • 4:46 - 4:49
    这个天赐的智慧的故事
    可能离总结还有一段路,
  • 4:49 - 4:53
    不过我们只能祈求
    常驻那儿的许多声音
  • 4:53 - 4:56
    都能在未来的日子里
    讲述自己的故事。
Title:
它是教堂,也是清真寺 - 它叫圣索菲亚大教堂。 - 凯莉·华尔
Description:

观看完整课程: http://ed.ted.com/lessons/it-s-a-church-it-s-a-mosque-it-s-hagia-sophia-kelly-wall

假如墙壁会说话,位于土耳其的圣索菲亚大教堂会说的故事就可多了。它曾经是一座教堂,后来变为清真寺,现在更是一间博物馆。这座世界奇迹战胜了时间和战乱的考验,几世纪以来,它被历史上最伟大的几个王朝攻占却还屹立不倒。凯莉·华尔带领我们走进历史的长廊,一层一层地揭开这人类至大塊宝的真实面貌。

课程讲授:Kelly Wall, 动画制作: Andrew Foerster.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:12

Chinese, Simplified subtitles

Revisions